Psal
|
RWebster
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:145 |
I have called with my whole heart. Answer me, Jehovah! I will keep your statutes.
|
Psal
|
ABP
|
119:145 |
I cried out with [2whole 3heart 1my]. Heed me, O lord! [2your ordinances 1I will seek after].
|
Psal
|
NHEBME
|
119:145 |
I have called with my whole heart. Answer me, Lord! I will keep your statutes.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:145 |
[KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
|
Psal
|
LEB
|
119:145 |
I call with my whole heart; answer me, O Yahweh. I will keep your statutes.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O יהוה: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:145 |
KOPH. I cried with [my] whole heart; answer me, O LORD, and I will keep thy statutes.
|
Psal
|
Webster
|
119:145 |
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
Darby
|
119:145 |
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
|
Psal
|
OEB
|
119:145 |
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
|
Psal
|
ASV
|
119:145 |
I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
LITV
|
119:145 |
Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:145 |
KOPH. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes.
|
Psal
|
BBE
|
119:145 |
I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:145 |
I have called out with all my heart. Answer me, O LORD. I want to obey your laws.
|
Psal
|
JPS
|
119:145 |
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O HaShem; I will keep Thy statutes.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
NETfree
|
119:145 |
I cried out with all my heart, "Answer me, O LORD! I will observe your statutes."
|
Psal
|
AB
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O Lord; I will search out Your statutes.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:145 |
I cried with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Your statutes.
|
Psal
|
NHEB
|
119:145 |
I have called with my whole heart. Answer me, Lord! I will keep your statutes.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:145 |
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
119:145 |
I cried out with all my heart, "Answer me, O LORD! I will observe your statutes."
|
Psal
|
UKJV
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
|
Psal
|
Noyes
|
119:145 |
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
|
Psal
|
KJV
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
KJVA
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
AKJV
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
|
Psal
|
RLT
|
119:145 |
I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
|
Psal
|
MKJV
|
119:145 |
QOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep Your statutes.
|
Psal
|
YLT
|
119:145 |
Koph. I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
|
Psal
|
ACV
|
119:145 |
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:145 |
Cofe :Clamei com todo o meu coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:145 |
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
|
Psal
|
FinPR
|
119:145 |
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
|
Psal
|
FinRK
|
119:145 |
Kaikesta sydämestäni minä huudan sinua, vastaa minulle, Herra. Minä tahdon noudattaa sinun lakejasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:145 |
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:145 |
耶和华啊,我一心呼吁你;求你应允我,我必谨守你的律例!
|
Psal
|
BulVeren
|
119:145 |
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:145 |
صَرَخْتُ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. ٱسْتَجِبْ لِي يَارَبُّ. فَرَائِضَكَ أَحْفَظُ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:145 |
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:145 |
ข้าพระองค์ร้องทูลด้วยสิ้นสุดใจของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฟังข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:145 |
קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:145 |
အကျွန်ုပ်သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့အော်ဟစ် ပါ၏။ အိုထာဝရဘုရား နားထောင်တော်မူပါ။ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို စောင့်ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:145 |
خداوندا، از صمیم دل به درگاه تو التماس میکنم، دعایم را مستجاب فرما تا اوامر تو را بجا آورم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:145 |
Maiṅ pūre dil se pukārtā hūṅ, “Ai Rab, merī sun! Maiṅ tere āīn ke mutābiq zindagī guzārūṅga.”
|
Psal
|
SweFolk
|
119:145 |
Jag ropar av hela mitt hjärta, svara mig, Herre! Jag vill följa dina stadgar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:145 |
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:145 |
Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:145 |
Kaikesta sydämestäni huudan. Vastaa minulle, Herra. Tahdon ottaa käskyistäsi vaarin.
|
Psal
|
Dari
|
119:145 |
به تمامیِ دل خوانده ام. ای خداوند مرا جواب ده تا احکام تو را نگاه دارم!
|
Psal
|
SomKQA
|
119:145 |
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:145 |
Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
|
Psal
|
Alb
|
119:145 |
Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:145 |
오 주여, 내가 온 마음으로 부르짖었사오니 내 말을 들으소서. 내가 주의 법규들을 지키리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:145 |
Вичем из свега срца: услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:145 |
ഞാൻ പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എനിക്കു ഉത്തരം അരുളേണമേ; യഹോവേ, ഞാൻ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
119:145 |
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:145 |
بوتون اورهيئمدن چاغيريرام؛ منه جاواب ور، يارب! قانونلاريني ساخلاياجاغام.
|
Psal
|
KLV
|
119:145 |
jIH ghaj ja' tlhej wIj Hoch tIq. jang jIH, joH'a'! jIH DichDaq pol lIj chutmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:145 |
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; Ed io guarderò i tuoi statuti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:145 |
εκέκραξα εν όλη καρδία μου επάκουσόν μου κύριε τα δικαιώματά σου εκζητήσω
|
Psal
|
FreBBB
|
119:145 |
Koph. Je crie du fond du cœur ; réponds-moi, Eternel ! Je garderai tes statuts.
|
Psal
|
LinVB
|
119:145 |
Mokonzi, nabeleli yo makasi, yanola ngai, zambi nakosala maye yo olingi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:145 |
အကျွန်ုပ်သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ အော်ဟစ်အသနားခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို တုံ့ပြန်တော်မူပါ၊ အိုထာ၀ရ ဘုရားသခင်။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေများကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:145 |
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:145 |
耶和華歟、我一心呼籲爾、尚其俞允、我必守爾典章兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:145 |
Lạy CHÚA, tôi hết lòng cầu khẩn, xin đáp lời tôi,Tôi sẽ gìn giữ quy luật của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:145 |
Misangpit ako uban sa bug-os ko nga kasingkasing; tubaga ako, Oh Jehova: Bantayan ko gayud ang imong kabalaoran.
|
Psal
|
RomCor
|
119:145 |
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orânduirile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:145 |
Sang nan mohngiongi unsek I kin likweriong komwi; maing KAUN, komwi ketin sapeng ie oh I pahn kapwaiada sapwellimomwi mahsen kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:145 |
Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:145 |
Ich rufe von ganzem Herzen, erhöre mich; / ich will deine Satzungen bewahren. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:145 |
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
|
Psal
|
PorAR
|
119:145 |
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:145 |
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o Heere! ik zal Uw inzettingen bewaren.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:145 |
به تمامی دل خواندهام. ای خداوند مراجواب ده تا فرایض تو را نگاه دارم!
|
Psal
|
Ndebele
|
119:145 |
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:145 |
Cofe :Clamei com todo o meu coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:145 |
Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:145 |
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
|
Psal
|
SloChras
|
119:145 |
Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o Gospod! hraniti hočem tvoje postave.
|
Psal
|
Northern
|
119:145 |
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:145 |
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:145 |
I ngidingid sang nan mongiong i; Ieowa kom kotin mangi ia! I pan apapwali omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:145 |
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:145 |
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:145 |
Klical sem z vsem svojim srcem; sliši me, o Gospod; ohranjal bom Tvoje zakone, [slišal, sprejel, ljubil in ubogal jih bom].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:145 |
耶和華啊,我一心呼籲你;求你應允我,我必謹守你的律例!
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:145 |
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:145 |
Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:145 |
Kraftvoll hab ich dich angerufen: / "Erhöre mich, Jahwe, deine Satzungen will ich halten!"
|
Psal
|
FrePGR
|
119:145 |
Je t'invoque de tout mon cœur, exauce-moi, Éternel afin que j'observe tes ordonnances !
|
Psal
|
PorCap
|
119:145 |
Senhor, eu te invoco de todo o coração;ouve-me, pois quero cumprir os teus decretos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:145 |
わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:145 |
Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:145 |
Au e-gahigahi Goe mai i-lodo dogu manawa hagatau, meenei Dimaadua. Helekai-mai, gei au ga-hagalongo gi au helekai!
|
Psal
|
WLC
|
119:145 |
קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:145 |
Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:145 |
Ich rufe von ganzem Herzen; erhore mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:145 |
Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:145 |
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:145 |
Ich flehe dich an, Jahwe, erhöre mich doch! / An deine Ordnungen halte ich mich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:145 |
مَیں پورے دل سے پکارتا ہوں، ”اے رب، میری سن! مَیں تیرے آئین کے مطابق زندگی گزاروں گا۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
119:145 |
صَرَخْتُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي، فَاسْتَجِبْ لِي يَارَبُّ، وَسَأُرَاعِي شَرَائِعَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:145 |
耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:145 |
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:145 |
Kof. Ek het geroep van ganser harte; verhoor my, o HERE! Ek wil u insettinge bewaar.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:145 |
मैं पूरे दिल से पुकारता हूँ, “ऐ रब, मेरी सुन! मैं तेरे आईन के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारूँगा।”
|
Psal
|
TurNTB
|
119:145 |
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:145 |
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:145 |
Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!
|
Psal
|
Maori
|
119:145 |
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
|
Psal
|
HunKar
|
119:145 |
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
|
Psal
|
Viet
|
119:145 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi hết lòng kêu cầu Ngài; xin hãy đáp lại tôi; Tôi sẽ gìn giữ luật lệ Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:145 |
At nimajcual Dios, chi anchal inchˈo̱l nintzˈa̱ma intenkˈanquil cha̱cuu. China̱sume taxak ut junelic taxak tinba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:145 |
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:145 |
$KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:145 |
Con kêu van hết lòng, lạy CHÚA, xin đáp lại, thánh chỉ Ngài, con sẽ vâng theo.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:145 |
J’ai crié de tout mon coeur, réponds-moi, ô Eternel ! et je garderai tes statuts.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:145 |
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
|
Psal
|
MapM
|
119:145 |
קָרָ֣אתִי בְכׇל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:145 |
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:145 |
★ J’ai crié de tout mon cœur ; réponds-moi, Éternel ! j’observerai tes statuts.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:145 |
Von ganzem Herzen rufe ich:"Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
|
Psal
|
SloKJV
|
119:145 |
Klical sem z vsem svojim celotnim srcem, usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
|
Psal
|
Haitian
|
119:145 |
M'ap rele nan pye ou ak tout kè mwen. Reponn mwen, Seyè, pou m' ka toujou fè sa ou vle m' fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:145 |
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:145 |
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:145 |
Dw i'n gweiddi arnat ti o waelod calon! “Ateb fi, ARGLWYDD, er mwyn i mi gadw dy ddeddfau.”
|
Psal
|
GerMenge
|
119:145 |
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:145 |
Κοφ. Έκραξα εν όλη καρδία· άκουσόν μου, Κύριε, και θέλω φυλάξει τα διατάγματά σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:145 |
Je t'invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:145 |
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:145 |
Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o Panie, a będę strzegł twoich praw.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:145 |
Je t'invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:145 |
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:145 |
Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, Uram! És én megfogadom rendelkezéseidet.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:145 |
Je t'invoque de tout mon coeur; réponds-moi, ô Éternel, Et je garderai tes préceptes.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:145 |
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:145 |
¶ Mi bin krai long bel olgeta bilong mi. O BIKPELA, Yu mas harim mi. Bai mi holimpas long ol strongpela lo bilong Yu ol i raitim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:145 |
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:145 |
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:145 |
われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
|
Psal
|
GerElb18
|
119:145 |
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
|