Psal
|
RWebster
|
119:146 |
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:146 |
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
|
Psal
|
ABP
|
119:146 |
I cried out to you; deliver me! and I will keep your testimonies.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:146 |
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:146 |
I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
|
Psal
|
LEB
|
119:146 |
I call to you. Save me, and I will heed your testimonies.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
Webster
|
119:146 |
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
Darby
|
119:146 |
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
|
Psal
|
OEB
|
119:146 |
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
|
Psal
|
ASV
|
119:146 |
I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
|
Psal
|
LITV
|
119:146 |
I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:146 |
I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.
|
Psal
|
BBE
|
119:146 |
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:146 |
I have called out. Save me, so that I can obey your written instructions.
|
Psal
|
JPS
|
119:146 |
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
NETfree
|
119:146 |
I cried out to you, "Deliver me, so that I can keep your rules."
|
Psal
|
AB
|
119:146 |
I cried to You; save me, and I will keep Your testimonies.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:146 |
I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.
|
Psal
|
NHEB
|
119:146 |
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:146 |
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
|
Psal
|
NETtext
|
119:146 |
I cried out to you, "Deliver me, so that I can keep your rules."
|
Psal
|
UKJV
|
119:146 |
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
|
Psal
|
Noyes
|
119:146 |
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
|
Psal
|
KJV
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
KJVA
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
AKJV
|
119:146 |
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
|
Psal
|
RLT
|
119:146 |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
|
Psal
|
MKJV
|
119:146 |
I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.
|
Psal
|
YLT
|
119:146 |
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
|
Psal
|
ACV
|
119:146 |
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:146 |
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:146 |
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:146 |
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:146 |
Minä huudan sinua, pelasta minut. Silloin minä noudatan sinun todistuksiasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:146 |
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:146 |
我向你呼吁,求你救我!我要遵守你的法度。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:146 |
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:146 |
دَعَوْتُكَ. خَلِّصْنِي، فَأَحْفَظَ شَهَادَاتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:146 |
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:146 |
ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพื่อข้าพระองค์จะรักษาบรรดาพระโอวาทของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:146 |
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:146 |
ကိုယ်တော်ကို အော်ဟစ်ပါ၏။ ကယ်တင်တော် မူပါ။ သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို စောင့်ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:146 |
نزد تو دعا میکنم، مرا نجات بده و من شریعت تو را بجا خواهم آورد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:146 |
Maiṅ pukārtā hūṅ, “Mujhe bachā! Maiṅ tere ahkām kī pairawī karūṅga.”
|
Psal
|
SweFolk
|
119:146 |
Jag ropar till dig, fräls mig! Jag vill ta vara på dina vittnesbörd.
|
Psal
|
GerSch
|
119:146 |
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:146 |
Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:146 |
Huudan sinua, pelasta minut, niin noudatan todistuksiasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:146 |
تو را خوانده ام، پس مرا نجات ده و شهادات تو را نگاه می دارم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:146 |
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:146 |
Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
|
Psal
|
Alb
|
119:146 |
Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:146 |
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서. 내가 주의 증언들을 지키리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:146 |
Призивам те, помози ми; држаћу се откривења твојих.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:146 |
ഞാൻ നിന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; ഞാൻ നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ പ്രമാണിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
119:146 |
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:146 |
سني چاغيريرام؛ منه نئجات ور. شهادتلرئني ساخلاياجاغام.
|
Psal
|
KLV
|
119:146 |
jIH ghaj ja' Daq SoH. toD jIH! jIH DichDaq obey lIj chutmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:146 |
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:146 |
εκέκραξά σοι σώσόν με και φυλάξω τα μαρτύριά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:146 |
Je crie à toi, sauve-moi ! Et je garderai tes témoignages.
|
Psal
|
LinVB
|
119:146 |
Nabengi yo, yaka kobikisa ngai, mpe nakotosa malako ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:146 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အော်ဟစ်အသနားခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သွန်သင်ချက်များကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:146 |
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:146 |
我呼籲爾、尚其救予、我則守爾法度兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:146 |
Tôi cầu khẩn Ngài, xin cứu tôi,Tôi sẽ giữ các lời chứng của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:146 |
Kanimo misangpit ako; luwasa ako, Ug pagabantayan ko ang imong mga pagpamatuod.
|
Psal
|
RomCor
|
119:146 |
Te chem: mântuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:146 |
I patohwan likweriong komwi; komwi ketin doareiehla I ahpw pahn kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:146 |
Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:146 |
Ich rufe dich an, o Herr, hilf mir, / so will ich deine Vorschriften halten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:146 |
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
|
Psal
|
PorAR
|
119:146 |
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:146 |
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:146 |
تو راخواندهام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:146 |
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:146 |
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:146 |
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
|
Psal
|
Norsk
|
119:146 |
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
|
Psal
|
SloChras
|
119:146 |
Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
119:146 |
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:146 |
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:146 |
I likwir wong komui, kom kotin sauasa ia, a i ap pan kolekol omui kadede kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:146 |
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:146 |
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:146 |
Klical sem k Tebi; reši me, da lahko ohranjam Tvoja pričevanja [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:146 |
我向你呼籲,求你救我!我要遵守你的法度。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:146 |
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:146 |
Je t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:146 |
Komm mir zu Hilfe, wenn ich dich rufe: / So will ich auf deine Zeugnisse achten.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:146 |
Je t'invoque : aide-moi, afin que je garde tes commandements !
|
Psal
|
PorCap
|
119:146 |
Por ti clamo; salva-mee cumprirei os teus preceitos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:146 |
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:146 |
Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:146 |
Au e-gahigahi Goe, haga-dagaloaha-ina au, gei au ga-hagagila-aga au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:146 |
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:146 |
Šaukiuosi Tavęs; išgelbėk mane, ir klausysiu Tavo liudijimų.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:146 |
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:146 |
Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:146 |
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:146 |
Ich habe gerufen, befreie mich! / Deiner Weisung gehorche ich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:146 |
مَیں پکارتا ہوں، ”مجھے بچا! مَیں تیرے احکام کی پیروی کروں گا۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
119:146 |
إِيَّاكَ دَعَوْتُ فَخَلِّصْنِي لأُطِيعَ شَهَادَاتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:146 |
我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:146 |
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:146 |
Ek het U aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:146 |
मैं पुकारता हूँ, “मुझे बचा! मैं तेरे अहकाम की पैरवी करूँगा।”
|
Psal
|
TurNTB
|
119:146 |
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:146 |
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:146 |
Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!
|
Psal
|
Maori
|
119:146 |
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
|
Psal
|
HunKar
|
119:146 |
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
|
Psal
|
Viet
|
119:146 |
Tôi đã kêu cầu Chúa; xin hãy cứu tôi, Thì tôi sẽ giữ các chứng cớ Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:146 |
Nintijoc cha̱cuu. China̱col taxak ut tinba̱nu taxak li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:146 |
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:146 |
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:146 |
Con kêu lên Chúa, xin Ngài cứu chữa, để con tuân giữ thánh ý Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:146 |
J’ai crié vers toi ; sauve-moi, afin que j’observe tes témoignages.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:146 |
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
|
Psal
|
MapM
|
119:146 |
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:146 |
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:146 |
Je t’invoque : sauve-moi ! et je garderai tes témoignages.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:146 |
"Hilf mir!" so rufe ich zu Dir."Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
|
Psal
|
SloKJV
|
119:146 |
Klical sem k tebi, reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
|
Psal
|
Haitian
|
119:146 |
M'ap rele ou, sove m' non, pou m' ka mache dapre prensip ou yo!
|
Psal
|
FinBibli
|
119:146 |
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:146 |
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:146 |
Dw i'n gweiddi arnat ti, “Achub fi, er mwyn i mi gadw dy reolau.”
|
Psal
|
GerMenge
|
119:146 |
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
|
Psal
|
GreVamva
|
119:146 |
Έκραξα προς σέ· σώσον με, και θέλω φυλάξει τα μαρτύριά σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:146 |
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:146 |
Je t'invoque, sauve-moi, afin que j'observe tes enseignements.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:146 |
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:146 |
Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:146 |
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:146 |
Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:146 |
Je crie vers toi; sauve-moi, Et je suivrai tes enseignements.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:146 |
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:146 |
Mi bin singaut long Yu. Yu mas kisim bek mi, na bai mi holimpas long ol testimoni bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:146 |
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:146 |
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:146 |
われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
|
Psal
|
GerElb18
|
119:146 |
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
|