Psal
|
RWebster
|
119:149 |
Hear my voice according to thy lovingkindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:149 |
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Jehovah, according to your ordinances.
|
Psal
|
ABP
|
119:149 |
[2voice 1Hear my], O lord, according to your mercy! [3according to 4your judgment 1Enliven 2me]!
|
Psal
|
NHEBME
|
119:149 |
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Lord, according to your ordinances.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:149 |
My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
|
Psal
|
LEB
|
119:149 |
Hear my voice according to your loyal love; O Yahweh, preserve my life according to your justice.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O יהוה, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:149 |
Hear my voice according to thy mercy; O LORD, cause me to live according to thy judgment.
|
Psal
|
Webster
|
119:149 |
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
|
Psal
|
Darby
|
119:149 |
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
OEB
|
119:149 |
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
|
Psal
|
ASV
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
|
Psal
|
LITV
|
119:149 |
Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:149 |
Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.
|
Psal
|
BBE
|
119:149 |
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:149 |
In keeping with your mercy, hear my voice. O LORD, give me a new life guided by your regulations.
|
Psal
|
JPS
|
119:149 |
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O HaShem, as Thou art wont.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
NETfree
|
119:149 |
Listen to me because of your loyal love! O LORD, revive me, as you typically do!
|
Psal
|
AB
|
119:149 |
Hear my voice, O Lord, according to Your mercy; revive me according to Your judgment.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:149 |
Hear my voice according to Your lovingkindness; O LORD, according to Your judgment give me life.
|
Psal
|
NHEB
|
119:149 |
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Lord, according to your ordinances.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:149 |
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
|
Psal
|
NETtext
|
119:149 |
Listen to me because of your loyal love! O LORD, revive me, as you typically do!
|
Psal
|
UKJV
|
119:149 |
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
|
Psal
|
Noyes
|
119:149 |
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
|
Psal
|
KJV
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
KJVA
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
AKJV
|
119:149 |
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
|
Psal
|
RLT
|
119:149 |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
|
Psal
|
MKJV
|
119:149 |
Hear my voice according to Your loving-kindness; O LORD, according to Your judgment give me life.
|
Psal
|
YLT
|
119:149 |
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
|
Psal
|
ACV
|
119:149 |
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:149 |
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:149 |
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:149 |
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
|
Psal
|
FinRK
|
119:149 |
Kuule minun ääneni armosi mukaan. Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:149 |
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:149 |
求你照你的慈爱听我的声音;耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
|
Psal
|
BulVeren
|
119:149 |
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:149 |
صَوْتِيَ ٱسْتَمِعْ حَسَبَ رَحْمَتِكَ. يَارَبُّ، حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:149 |
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:149 |
ขอทรงฟังเสียงข้าพระองค์ด้วยความเมตตาของพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้ตามคำตัดสินของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:149 |
ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:149 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ကရုဏာတော်ရှိသည် အတိုင်း အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူပါ။ စီရင် တော်မူချက်နှင့်အညီ အကျွန်ုပ်ကို အသက်ရှင်စေတော် မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:149 |
خداوندا، بهخاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:149 |
Apnī shafqat ke mutābiq merī āwāz sun! Ai Rab, apne farmānoṅ ke mutābiq merī jān ko tāzādam kar.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:149 |
Hör min röst enligt din nåd, Herre, ge mig liv enligt din dom.
|
Psal
|
GerSch
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:149 |
Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:149 |
Kuule ääneni armosi mukaan, Herra, ja virvoita minua oikeutesi mukaan.
|
Psal
|
Dari
|
119:149 |
بر حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوری های خود مرا زنده ساز.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:149 |
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:149 |
Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
|
Psal
|
Alb
|
119:149 |
Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:149 |
주의 인자하심에 따라 내 음성을 들으소서. 오 주여, 주의 판단에 따라 나를 살리소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:149 |
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду својему оживи ме.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:149 |
നിന്റെ ദയക്കു തക്കവണ്ണം എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കേണമേ; യഹോവേ, നിന്റെ ന്യായപ്രകാരം എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:149 |
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:149 |
محبّتئنه گؤره سسئمي اشئت؛ يارب، عدالتئنه گؤره مني دئرئلت.
|
Psal
|
KLV
|
119:149 |
Qoy wIj ghogh according Daq lIj muSHa'taH pung. Revive jIH, joH'a', according Daq lIj chutmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:149 |
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:149 |
της φωνής μου άκουσον κύριε κατά το έλεός σου κατά το κρίμά σου ζήσόν με
|
Psal
|
FreBBB
|
119:149 |
Ecoute ma voix, selon ta bonté ; Eternel, selon les promesses de ta justice, fais-moi vivre !
|
Psal
|
LinVB
|
119:149 |
Mpo ya bolingi bwa yo, oyoka lolaka la ngai, Mokonzi, lendisa ngai na malako ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:149 |
ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်၌ အကျွန်ုပ်၏တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အိုထာ၀ရဘုရား သခင်၊ ကိုယ်တော်၏စီရင်တော်မူချက်အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:149 |
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:149 |
耶和華歟、依爾慈惠、垂聽我聲、依爾律例甦我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:149 |
Lạy CHÚA, xin nghe lời cầu xin của tôi theo như tình yêu thương Ngài;Xin phục hồi cho tôi sức sống theo như các phán quyết Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:149 |
Patalinghugi ang akong tingog sumala sa imong mahigugmaong-kalolot: Buhion mo ako, Oh Jehova, sumala sa imong mga tulomanon.
|
Psal
|
RomCor
|
119:149 |
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta, înviorează-mă, Doamne, după judecata Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:149 |
Maing KAUN, komwi ketin karonge ie, pwehki sapwellimomwi limpoak me poatopoat, komwi ketin kasalehiong ie sapwellimomwi kalahngan, oh ketin komouriehla!
|
Psal
|
HunUj
|
119:149 |
Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; / o Herr, erhalte mein Leben nach deiner Ordnung! /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
|
Psal
|
PorAR
|
119:149 |
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:149 |
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o Heere! maak mij levend naar Uw recht.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:149 |
به حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوریهای خودمرا زنده ساز.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:149 |
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:149 |
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:149 |
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
|
Psal
|
Norsk
|
119:149 |
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
|
Psal
|
SloChras
|
119:149 |
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
|
Psal
|
Northern
|
119:149 |
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:149 |
Ereki ngil ai duen ar kalangan; Maing Ieowa, kamaur ia da duen omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:149 |
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:149 |
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:149 |
Usliši moj glas glede na Svojo neomajno ljubezen; o Gospod, pohitri me in mi daj življenje glede na Svoje [pravične] odloke.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:149 |
求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:149 |
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:149 |
Daigne écouter ma voix, selon ta bonté, Eternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:149 |
Klagend ruf ich: hör mich in deiner Huld! / Nach deiner Treue, o Jahwe, belebe mich wieder!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:149 |
Entends ma voix selon ta miséricorde ! Éternel, selon ta justice donne-moi la vie !
|
Psal
|
PorCap
|
119:149 |
Ouve, Senhor, a minha voz, pelo teu amor;dá-me vida, conforme prometeste.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:149 |
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:149 |
Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:149 |
Meenei Dimaadua, hagalongo mai gi-di-au, idimaa do aloho le e-waalooloo, hagamodongoohia-ina-mai gi-di-au do dumaalia, haga-mouli-ina au!
|
Psal
|
WLC
|
119:149 |
ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:149 |
Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:149 |
Hore meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:149 |
Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:149 |
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:149 |
In deiner Gnade hör mein Gebet, / belebe mich, Jahwe, gemäß deinem Recht! -
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:149 |
اپنی شفقت کے مطابق میری آواز سن! اے رب، اپنے فرمانوں کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:149 |
اسْتَمِعْ لِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَأَحْيِنِي بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:149 |
耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:149 |
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:149 |
Hoor my stem na u goedertierenheid; o HERE, maak my lewend volgens u verordeninge.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:149 |
अपनी शफ़क़त के मुताबिक़ मेरी आवाज़ सुन! ऐ रब, अपने फ़रमानों के मुताबिक़ मेरी जान को ताज़ादम कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:149 |
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:149 |
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:149 |
Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.
|
Psal
|
Maori
|
119:149 |
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
119:149 |
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
|
Psal
|
Viet
|
119:149 |
Hỡi ÐṀ©c Giê-hô-va, theo sự nhơn từ Ngài, xin hãy nghe tiếng tôi; Hãy khiến tôi được sống tùy mạng lịnh Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:149 |
Chacuuxta̱na taxak cuu ut chacuabi taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu. Chaqˈue taxak inyuˈam joˈ nacayechiˈi cue saˈ la̱ cua̱tin.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:149 |
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:149 |
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:149 |
Xin nghe tiếng con, lạy CHÚA, bởi vì Ngài nhân hậu, theo quyết định của Ngài, xin cho con được sống.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:149 |
Ecoute ma voix selon ta miséricorde : ô Eternel ! fais-moi revivre selon ton ordonnance.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:149 |
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
|
Psal
|
MapM
|
119:149 |
ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הֹוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:149 |
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:149 |
Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel ! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:149 |
Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet!Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:149 |
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod, oživi me glede na svojo sodbo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:149 |
Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:149 |
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:149 |
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:149 |
Gwranda arna i, yn unol â dy gariad ffyddlon; O ARGLWYDD, rho fywyd i mi, yn unol â dy gyfiawnder!
|
Psal
|
GerMenge
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:149 |
Άκουσον της φωνής μου κατά το έλεός σου· ζωοποίησόν με, Κύριε, κατά την κρίσιν σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:149 |
Ecoute ma voix selon ta bonté ; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:149 |
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:149 |
Panie, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:149 |
Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:149 |
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:149 |
Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! Uram, döntéseiddel éltess engem!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:149 |
Dans ta bonté, ô Éternel, écoute ma voix; Dans ta justice, fais-moi revivre!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:149 |
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:149 |
¶ Yu mas harim nek bilong mi, bilong bihainim pasin bilong Yu long laikim tru man na mekim gut. O BIKPELA, Yu mas givim laip long mi bilong bihainim tok bilong Yu long pe bilong kot.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:149 |
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
|
Psal
|
PolGdans
|
119:149 |
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:149 |
ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:149 |
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
|