Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:150  They draw near that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal NHEBJE 119:150  They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Psal ABP 119:150  [5draw near 1The ones 2pursuing 3me 4lawlessly], [3from 1and 4your law 2they are far].
Psal NHEBME 119:150  They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Psal Rotherha 119:150  They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
Psal LEB 119:150  Those who pursue a wicked purpose draw near; they are far from your law.
Psal RNKJV 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal Jubilee2 119:150  Those that persecute [me] draw near unto evil; they have strayed from thy law.
Psal Webster 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal Darby 119:150  They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal OEB 119:150  Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Psal ASV 119:150  They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
Psal LITV 119:150  The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
Psal Geneva15 119:150  They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe.
Psal BBE 119:150  Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Psal GodsWord 119:150  Those who carry out plots against me are near, yet they are far away from your teachings.
Psal JPS 119:150  They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
Psal KJVPCE 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal NETfree 119:150  Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
Psal AB 119:150  They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from Your law.
Psal AFV2020 119:150  They draw near, those who follow after wickedness; they are far from Your law.
Psal NHEB 119:150  They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Psal OEBcth 119:150  Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Psal NETtext 119:150  Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
Psal UKJV 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
Psal Noyes 119:150  Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Psal KJV 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal KJVA 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal AKJV 119:150  They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
Psal RLT 119:150  They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Psal MKJV 119:150  They draw near, those who follow after wickedness; they are far from Your law.
Psal YLT 119:150  Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Psal ACV 119:150  They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Psal CzeBKR 119:150  Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Psal CzeB21 119:150  Blíží se ti, kdo běží za zvrhlostí, od tvého Zákona se ale vzdalují.
Psal CzeCEP 119:150  Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
Psal CzeCSP 119:150  Blíží se ⌈ti, kdo se ženou⌉ za hanebností a vzdalují se od tvého zákona.
Psal PorBLivr 119:150  Aproximam-se de mim os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Psal Mg1865 119:150  Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Psal FinPR 119:150  Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Psal FinRK 119:150   Ilkeät vainoojat ovat lähellä, sinun opetuksestasi he ovat kaukana.
Psal ChiSB 119:150  非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
Psal ChiUns 119:150  追求奸恶的人临近了;他们远离你的律法。
Psal BulVeren 119:150  Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Psal AraSVD 119:150  ٱقْتَرَبَ ٱلتَّابِعُونَ ٱلرَّذِيلَةَ. عَنْ شَرِيعَتِكَ بَعُدُوا.
Psal Esperant 119:150  Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Psal ThaiKJV 119:150  ผู้ติดตามการมุ่งร้ายเข้ามาใกล้ข้าพระองค์แล้ว เขาอยู่ห่างไกลจากพระราชบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:150  קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃
Psal BurJudso 119:150  မကောင်းသောအကြံအစည်၌ ကျင်လည်သော သူတို့သည် အနီးသို့ချဉ်းကြပါ၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော် ၏တရားနှင့် ဝေးကြပါ၏။
Psal FarTPV 119:150  مردم بدخواه برای حمله به من نزدیک می‌شوند. آنها کسانی هستند که از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Psal UrduGeoR 119:150  Jo chālākī se merā tāqqub kar rahe haiṅ wuh qarīb pahuṅch gae haiṅ. Lekin wuh terī sharīat se intahāī dūr haiṅ.
Psal SweFolk 119:150  Nära är de som jagar efter skamliga ting, de som är långt från din undervisning.
Psal GerSch 119:150  Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Psal TagAngBi 119:150  Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
Psal FinSTLK2 119:150  Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana laistasi.
Psal Dari 119:150  آنانی که در پی شرارت می روند و دور از احکام تو هستند، به من نزدیک می شوند.
Psal SomKQA 119:150  Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Psal NorSMB 119:150  Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
Psal Alb 119:150  Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
Psal KorHKJV 119:150  해악을 따르는 자들이 가까이 오거니와 그들은 주의 법에서 멀리 떨어진 자들이니이다.
Psal SrKDIjek 119:150  Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона твојега.
Psal Mal1910 119:150  ദുഷ്ടതയെ പിന്തുടരുന്നവർ സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു; നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തോടു അവർ അകന്നിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:150  악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Psal Azeri 119:150  حئيله دالينجا قاچانلار ياخينلاشيرلار؛ سنئن شرئعتئندن چوخ اوزاقديرلار.
Psal KLV 119:150  chaH draw Sum 'Iv tlha' after mIghtaHghach. chaH 'oH Hop vo' lIj chut.
Psal ItaDio 119:150  Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati a me.
Psal ABPGRK 119:150  προσήγγισαν οι καταδιώκοντές με ανομία από δε του νόμου σου εμακρύνθησαν
Psal FreBBB 119:150  Ils approchent, ceux qui courent au crime ; Ils se tiennent loin de ta loi.
Psal LinVB 119:150  Babelemi, banyokoli baye bakaneli ngai, balongwi o nzela ya mibeko mya yo.
Psal BurCBCM 119:150  အကျွန်ုပ်ကို နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသူတို့သည် ဆိုးယုတ်သောအကြံအစည်ဖြင့် အနီးသို့ ချဉ်းကပ်လာနေကြပါပြီ။ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားနှင့် ကင်းကွာနေသူများဖြစ်ကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:150  Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Psal ChiUnL 119:150  謀惡迫我者近我、彼遠爾律兮、
Psal VietNVB 119:150  Những kẻ gian ác áp bức tôi đã đến gần,Chúng là kẻ xa cách kinh luật Chúa.
Psal CebPinad 119:150  Nanagpahiduol sila kanako ang nanagsunod sa kadautan; Halayo sila sa imong Kasugoan.
Psal RomCor 119:150  Se apropie cei ce urmăresc mişelia şi se depărtează de Legea Ta.
Psal Pohnpeia 119:150  Aramas lemei kan me kin pwakipwakih ie kerendohr, irail kan me sohte mwahn kin kapwaiada sapwellimomwi kosonned.
Psal HunUj 119:150  Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
Psal GerZurch 119:150  Es nahen sich, die mich in Bosheit verfolgen; / sie sind ferne von deinem Gesetze. /
Psal GerTafel 119:150  Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
Psal PorAR 119:150  Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Psal DutSVVA 119:150  Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Psal FarOPV 119:150  آنانی که در‌پی خباثت می‌روند، نزدیک می‌آیند، و از شریعت تو دورمی باشند.
Psal Ndebele 119:150  Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Psal PorBLivr 119:150  Aproximam-se de mim os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Psal SloStrit 119:150  Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
Psal Norsk 119:150  De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Psal SloChras 119:150  Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
Psal Northern 119:150  Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Psal GerElb19 119:150  Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Psal PohnOld 119:150  Ai imwintiti sued akan koren iong ia, a re doo sang sapwilim omui kapung;
Psal LvGluck8 119:150  Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Psal PorAlmei 119:150  Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
Psal SloOjaca 119:150  Blizu so prišli tisti, ki sledijo napačnemu mišljenju in me preganjajo z zlobnostjo; daleč so od Tvoje postave.
Psal ChiUn 119:150  追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。
Psal SweKarlX 119:150  Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
Psal FreKhan 119:150  Ils m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.
Psal GerAlbre 119:150  Kommen mir nahe, die Schandtaten verüben wollen, / Menschen, die fern sind von deinem Gesetz:
Psal FrePGR 119:150  Ils s'approchent ceux qui poursuivent le mal, ils se tiennent loin de ta loi ;
Psal PorCap 119:150  Aproximam-se os que correm atrás da iniquidadee se afastam da tua lei.
Psal JapKougo 119:150  わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Psal GerTextb 119:150  Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Psal Kapingam 119:150  Ogu hagadaumee huaidu la-gu-lloomoi gu-hoohoo-mai, go digau ala hagalee-loo e-hagagila-aga au haganoho.
Psal WLC 119:150  קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃
Psal LtKBB 119:150  Artėja priešai klastingi, nutolę nuo Tavo įstatymo.
Psal GerBoLut 119:150  Meine boshaftigen Verfolger wollen mirzu und sind feme von deinem Gesetz.
Psal FinPR92 119:150  Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
Psal SpaRV186 119:150  Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Psal GerNeUe 119:150  Üble Verfolger sind hinter mir her, / von deinem Gesetz sind sie fern.
Psal UrduGeo 119:150  جو چالاکی سے میرا تعاقب کر رہے ہیں وہ قریب پہنچ گئے ہیں۔ لیکن وہ تیری شریعت سے انتہائی دُور ہیں۔
Psal AraNAV 119:150  اقْتَرَبَ مِنِّي السَّاعُونَ وَرَاءَ الرَّذِيلَةِ، الْبَعِيدُونَ عَنْ شَرِيعَتِكَ.
Psal ChiNCVs 119:150  追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
Psal ItaRive 119:150  Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Psal Afr1953 119:150  Hulle kom nader wat skandelike dade najaag, hulle wat ver van u wet af is.
Psal UrduGeoD 119:150  जो चालाकी से मेरा ताक़्क़ुब कर रहे हैं वह क़रीब पहुँच गए हैं। लेकिन वह तेरी शरीअत से इंतहाई दूर हैं।
Psal TurNTB 119:150  Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Psal DutSVV 119:150  Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Psal HunKNB 119:150  Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.
Psal Maori 119:150  E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
Psal HunKar 119:150  Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Psal Viet 119:150  Những kẻ đeo đuổi sự dữ đến gần; Chúng nó cách xa luật pháp của Chúa.
Psal Kekchi 119:150  Eb li xicˈ nequeˈiloc cue junes ma̱usilal nequeˈxcˈoxla xba̱nunquil. Chi ti̱c incˈaˈ nequeˈxqˈue xcuanquil la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:150  Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Psal CroSaric 119:150  Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Psal VieLCCMN 119:150  Bọn bất lương sống xa luật Ngài đã đến gần con mà bách hại.
Psal FreBDM17 119:150  Ceux qui sont adonnés à des machinations se sont approchés de moi, et ils se sont éloignés de ta Loi.
Psal Aleppo 119:150    קרבו רדפי זמה    מתורתך רחקו
Psal MapM 119:150  קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃
Psal HebModer 119:150  קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
Psal FreJND 119:150  Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi ; ils s’éloignent de ta loi.
Psal GerGruen 119:150  Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näherund Deiner Lehre immer ferner.
Psal SloKJV 119:150  Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji, daleč so od tvoje postave.
Psal Haitian 119:150  Moun ki soti pou touye m' yo pwoche bò kote m'. Se moun sa yo ki vire do bay lalwa a depi lontan.
Psal FinBibli 119:150  Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Psal SpaRV 119:150  Acercáronse á la maldad los que me persiguen; alejáronse de tu ley.
Psal WelBeibl 119:150  Mae'r rhai sydd am wneud drwg i mi yn dod yn nes! Maen nhw'n bell iawn o dy ddysgeidiaeth di.
Psal GerMenge 119:150  Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
Psal GreVamva 119:150  Επλησίασαν οι ακολουθούντες την πονηρίαν· εξέκλιναν από του νόμου σου.
Psal FreCramp 119:150  Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
Psal SrKDEkav 119:150  Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Psal PolUGdan 119:150  Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Psal FreSegon 119:150  Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
Psal SpaRV190 119:150  Acercáronse á la maldad los que me persiguen; alejáronse de tu ley.
Psal HunRUF 119:150  Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
Psal FreSynod 119:150  Les voilà près de moi, ceux qui se précipitent dans le crime Et qui se détournent de ta loi.
Psal DaOT1931 119:150  De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Psal TpiKJPB 119:150  ¶ Ol man i bihainim raskol pasin ol i kam klostu. Ol i stap longwe long lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:150  De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
Psal PolGdans 119:150  Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Psal JapBungo 119:150  惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
Psal GerElb18 119:150  Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.