Psal
|
RWebster
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:15 |
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
|
Psal
|
ABP
|
119:15 |
In your commandments I shall meditate; and I shall contemplate your ways.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:15 |
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:15 |
In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
|
Psal
|
LEB
|
119:15 |
I will meditate on your precepts and look at your ways.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts and consider thy ways.
|
Psal
|
Webster
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
|
Psal
|
Darby
|
119:15 |
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
|
Psal
|
OEB
|
119:15 |
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
|
Psal
|
ASV
|
119:15 |
I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
|
Psal
|
LITV
|
119:15 |
I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and consider thy waies.
|
Psal
|
BBE
|
119:15 |
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:15 |
I want to reflect on your guiding principles and study your ways.
|
Psal
|
JPS
|
119:15 |
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
Psal
|
NETfree
|
119:15 |
I will meditate on your precepts and focus on your behavior.
|
Psal
|
AB
|
119:15 |
I will meditate on Your commandments, and consider Your ways.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:15 |
I will meditate upon Your precepts and have respect to Your ways.
|
Psal
|
NHEB
|
119:15 |
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:15 |
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
|
Psal
|
NETtext
|
119:15 |
I will meditate on your precepts and focus on your behavior.
|
Psal
|
UKJV
|
119:15 |
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
|
Psal
|
Noyes
|
119:15 |
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
|
Psal
|
KJV
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
Psal
|
KJVA
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
Psal
|
AKJV
|
119:15 |
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
|
Psal
|
RLT
|
119:15 |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
|
Psal
|
MKJV
|
119:15 |
I will think on Your commandments and have respect to Your ways.
|
Psal
|
YLT
|
119:15 |
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
|
Psal
|
ACV
|
119:15 |
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:15 |
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção a teus caminhos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:15 |
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:15 |
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:15 |
Minä mietiskelen sinun asetuksiasi ja tarkkailen sinun teitäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:15 |
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:15 |
我要默想你的训词,看重你的道路。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:15 |
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:15 |
بِوَصَايَاكَ أَلْهَجُ، وَأُلَاحِظُ سُبُلَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:15 |
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:15 |
ข้าพระองค์จะไตร่ตรองถึงข้อบังคับของพระองค์ และเอาใจใส่ทางทั้งหลายของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:15 |
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:15 |
ပေးတော်မူသော ဩဝါဒကို ဆင်ခြင်၍ လမ်း ခရီးတော်တို့ကို ကြည့်ရှုပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:15 |
دربارهٔ احکام تو تفکّر میکنم و به تعالیم تو توجّه مینمایم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:15 |
Maiṅ terī hidāyāt meṅ mahw-e-ḳhyāl rahūṅgā aur terī rāhoṅ ko taktā rahūṅgā.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:15 |
Jag ska begrunda dina befallningar och tänka på dina vägar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:15 |
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:15 |
Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:15 |
Tutkin asetuksiasi ja katselen polkujasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:15 |
در وصایای تو تفکر می کنم و به طریق های تو توجه می نمایم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:15 |
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:15 |
På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
|
Psal
|
Alb
|
119:15 |
Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:15 |
내가 주의 훈계들을 묵상하고 주의 길들에 관심을 기울이며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:15 |
О заповијестима твојим размишљам, и пазим на путове твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:15 |
ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ ധ്യാനിക്കയും നിന്റെ വഴികളെ സൂക്ഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:15 |
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
|
Psal
|
Azeri
|
119:15 |
قايدالاريني درئن دوشونورم؛ يوللارينا دئقّتله باخيرام.
|
Psal
|
KLV
|
119:15 |
jIH DichDaq ja''eghqa' Daq lIj precepts, je qel lIj Hemey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:15 |
Io ragiono de’ tuoi comandamenti, E riguardo a’ tuoi sentieri.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:15 |
εν ταις εντολαίς σου αδολεσχήσω και κατανοήσω τας οδούς σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:15 |
Je veux méditer tes commandements. Et regarder à tes sentiers.
|
Psal
|
LinVB
|
119:15 |
Nalingi komanyola mitindo mya yo, mpe kokeba o nzela olakisi ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:15 |
ကိုယ်တော်၏ဥပဒေတော်များကို အကျွန်ုပ်အောက်မေ့လျက် ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းများကို အစဉ်အာရုံစူးစိုက်ပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:15 |
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:15 |
我必默思爾訓詞、重視爾道途兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:15 |
Tôi sẽ suy gẫm về các mạng lệnh của ChúaVà chú tâm vào đường lối Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:15 |
Sa imong mga lagda magapalandong ako, Ug magatahud ako sa imong mga dalan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:15 |
Mă gândesc adânc la poruncile Tale şi cărările Tale le am sub ochi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:15 |
I kin medemedewe sapwellimomwi kaweid kan, oh kasakasawih sapwellimomwi padahk kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:15 |
Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:15 |
Über deine Befehle will ich sinnen / und auf deine Pfade schauen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:15 |
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
|
Psal
|
PorAR
|
119:15 |
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:15 |
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:15 |
چنانکه در هر قسم توانگری، در وصایای توتفکر میکنم و به طریق های تو نگران خواهم بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:15 |
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:15 |
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção a teus caminhos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:15 |
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:15 |
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
|
Psal
|
SloChras
|
119:15 |
Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
|
Psal
|
Northern
|
119:15 |
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:15 |
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:15 |
I pan madamadaua duen omui kusoned akan, o kanai ong omui al akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:15 |
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:15 |
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:15 |
Premišljeval bom o Tvojih predpisih in imel spoštovanje do Tvojih poti, [stezah življenja zaznamovanih s Tvojo postavo].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:15 |
我要默想你的訓詞,看重你的道路。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:15 |
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:15 |
Je m’entretiens de tes commandements, et je contemple tes voies.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:15 |
Bei deinen Befehlen soll mein Sinnen verweilen, / Und blicken will ich auf deine Pfade.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:15 |
Je veux méditer tes commandements, et avoir les yeux sur tes sentiers.
|
Psal
|
PorCap
|
119:15 |
Meditarei nos teus preceitose prestarei atenção aos teus caminhos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:15 |
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:15 |
Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:15 |
Au e-hagabaubau au haganoho, gei e-hagadinadina au agoago.
|
Psal
|
WLC
|
119:15 |
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:15 |
Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:15 |
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:15 |
Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:15 |
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:15 |
Über deine Gebote denke ich nach, / und ich achte auf deinen Weg.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:15 |
مَیں تیری ہدایات میں محوِ خیال رہوں گا اور تیری راہوں کو تکتا رہوں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:15 |
أَتَأَمَّلُ وَصَايَاكَ، وَأَحْفَظُ سُبُلَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:15 |
我要默想你的训词,重视你的道路。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:15 |
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:15 |
Ek wil u bevele oordink en op u paaie let.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:15 |
मैं तेरी हिदायात में महवे-ख़याल रहूँगा और तेरी राहों को तकता रहूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:15 |
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:15 |
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:15 |
Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.
|
Psal
|
Maori
|
119:15 |
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
119:15 |
Panoho'annu ya pagtali'anku kahaba' waktu, pamikilanku na pa'in kajarihannu.
|
Psal
|
HunKar
|
119:15 |
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
|
Psal
|
Viet
|
119:15 |
Tôi sẽ suy gẫm về giềng mối Chúa, Chăm xem đường lối của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:15 |
Tincˈoxlak chi us chirix li cˈaˈru tzˈi̱banbil saˈ la̱ chakˈrab. Ut tinqˈue saˈ inchˈo̱l lix ya̱lal.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:15 |
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:15 |
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:15 |
Con sẽ gẫm suy huấn lệnh Chúa truyền, đưa mắt nhìn theo đường lối Chúa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:15 |
Je m’entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:15 |
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
|
Psal
|
MapM
|
119:15 |
בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:15 |
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:15 |
Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:15 |
Was Du befiehlst, dem sinn ich nachund schaue hin auf Deine Pfade.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:15 |
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
|
Psal
|
Haitian
|
119:15 |
M'ap kalkile sa ou ban nou lòd fè. M'ap egzaminen chemen ou mete devan nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:15 |
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:15 |
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:15 |
Dw i am fyfyrio ar dy ofynion, a chadw fy llygaid ar dy ffyrdd.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:15 |
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:15 |
Εις τας εντολάς σου θέλω μελετά, και εις τας οδούς σου θέλω ενατενίζει.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:15 |
Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:15 |
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:15 |
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:15 |
Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:15 |
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:15 |
Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:15 |
Je méditerai tes commandements, Et je fixerai mes regards sur tes sentiers.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:15 |
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:15 |
Bai mi tingting strong long ol strongpela lo bilong Yu. Na bai mi lukluk bilong givim ona long ol pasin bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:15 |
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:15 |
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:15 |
我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
|
Psal
|
GerElb18
|
119:15 |
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
|