Psal
|
RWebster
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:152 |
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
|
Psal
|
ABP
|
119:152 |
From ancient times I knew of your testimonies, that into the eon you founded them.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:152 |
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:152 |
Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
|
Psal
|
LEB
|
119:152 |
Concerning your testimonies, I knew long ago that you have established them forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
Webster
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
Darby
|
119:152 |
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
OEB
|
119:152 |
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
|
Psal
|
ASV
|
119:152 |
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. ר RESH.
|
Psal
|
LITV
|
119:152 |
Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:152 |
I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
|
Psal
|
BBE
|
119:152 |
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:152 |
Long ago I learned from your written instructions that you made them to last forever.
|
Psal
|
JPS
|
119:152 |
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
119:152 |
I learned long ago that you ordained your rules to last.
|
Psal
|
AB
|
119:152 |
I have known of old concerning Your testimonies, that You have founded them forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:152 |
Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
|
Psal
|
NHEB
|
119:152 |
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:152 |
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
|
Psal
|
NETtext
|
119:152 |
I learned long ago that you ordained your rules to last.
|
Psal
|
UKJV
|
119:152 |
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
119:152 |
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
KJV
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
119:152 |
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
|
Psal
|
RLT
|
119:152 |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
119:152 |
Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
|
Psal
|
YLT
|
119:152 |
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
|
Psal
|
ACV
|
119:152 |
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:152 |
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:152 |
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
|
Psal
|
FinPR
|
119:152 |
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:152 |
Jo kauan olen tiennyt todistuksistasi, että sinä olet perustanut ne iäti pysyviksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:152 |
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:152 |
我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:152 |
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:152 |
مُنْذُ زَمَانٍ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ إِلَى ٱلدَّهْرِ أَسَّسْتَهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
119:152 |
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:152 |
ข้าพระองค์ทราบนานแล้วจากบรรดาพระโอวาทของพระองค์ ว่าพระองค์ทรงตั้งไว้เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
119:152 |
קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:152 |
သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို အစဉ်အမြဲထား တော်မူကြောင်းကို၊ ရှေ့ဦးစွာမှစ၍ အကျွန်ုပ်သိပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:152 |
از قدیم، تعالیم تو را آموختم و دانستم که همهٔ آنها ابدی هستند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:152 |
Baṛī der pahle mujhe tere farmānoṅ se mālūm huā hai ki tū ne unheṅ hameshā ke lie qāym rakhā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:152 |
Sedan länge vet jag genom dina vittnesbörd att du har fastställt dem för evig tid.
|
Psal
|
GerSch
|
119:152 |
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:152 |
Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:152 |
Jo kauan olen tiennyt todistuksistasi, että olet ne perustanut iäti pysyviksi.
|
Psal
|
Dari
|
119:152 |
مدتها پیش، از شهادات تو دانسته ام که آن ها را تا به ابد برقرار نموده ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:152 |
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:152 |
Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
|
Psal
|
Alb
|
119:152 |
Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:152 |
주의 증언들로 말하건대 주께서 그것들을 영원히 세우셨음을 내가 옛적부터 알았나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:152 |
Одавна знам за откривења твоја, да си их поставио зававијек.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:152 |
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ നീ എന്നേക്കും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. എന്നു ഞാൻ പണ്ടുതന്നേ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:152 |
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:152 |
سنئن شهادتلرئن حاقّيندا چوخدان بئلمئشم کي، اونلاري ابده کئمي برقرار ادئبسن.
|
Psal
|
KLV
|
119:152 |
vo' qan jIH ghaj Sovta' vo' lIj testimonies, vetlh SoH ghaj founded chaH reH. RESH
|
Psal
|
ItaDio
|
119:152 |
Gran tempo è che io so questo delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:152 |
κατ΄ αρχάς έγνων εκ των μαρτυρίων σου ότι εις τον αιώνα εθεμελίωσας αυτά
|
Psal
|
FreBBB
|
119:152 |
Dès longtemps je sais par tes témoignages Que tu les as établis pour toujours.
|
Psal
|
LinVB
|
119:152 |
Uta kala nayebi ’te opesi mitindo mya yo, bo mibeko mya seko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:152 |
ကိုယ်တော်သည် သွန်သင်တော်မူချက်များကို အစဉ်ထာ၀ရတည်စေရန် စီရင်ထားကြောင်း ကာလကြာမြင့်စွာကပင် အကျွန်ုပ်သိခဲ့ပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:152 |
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:152 |
我究爾法度、夙知爲爾所立、以迄永久兮、○
|
Psal
|
VietNVB
|
119:152 |
Từ xa xưa, do các lời chứng của Chúa tôi biết rằngNgài đã lập chúng đến đời đời.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:152 |
Kanhi nahibalo na ako gikan sa imong mga pagpamatuod, Nga gitukod mo sila sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:152 |
De multă vreme ştiu, din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:152 |
Sangete mahs I dehdehki duwen sapwellimomwi kaweid kan; komwi ketin kupwuredahr en kin poatopoat kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
119:152 |
Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:152 |
Von lange her weiss ich aus deinen Vorschriften, / dass du sie für ewig gegründet hast.
|
Psal
|
GerTafel
|
119:152 |
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
|
Psal
|
PorAR
|
119:152 |
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:152 |
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:152 |
شهادات تو را اززمان پیش دانستهام که آنها را بنیان کردهای تاابدالاباد.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:152 |
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:152 |
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:152 |
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
|
Psal
|
Norsk
|
119:152 |
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
|
Psal
|
SloChras
|
119:152 |
Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
|
Psal
|
Northern
|
119:152 |
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:152 |
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:152 |
I asa sang mas o, me komui kasonedier sapwilim omui kadede kan, pwen potopot eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:152 |
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:152 |
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:152 |
Od davnine sem poznal Tvoja pričevanja in za dolgo časa, [zato je temeljito osnovano prepričanje], da si jih Ti ustanovil za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:152 |
我因學你的法度,久已知道是你永遠立定的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:152 |
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:152 |
Dès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:152 |
Kann ich doch längst schon aus deinen Zeugnissen sehn, / Daß du sie für immer verordnet hast.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:152 |
Dès longtemps je sais par tes décrets que pour l'éternité tu les as arrêtés.Resch.
|
Psal
|
PorCap
|
119:152 |
Desde muito novo conheço os teus preceitos;Tu os estabeleceste para sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:152 |
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:152 |
Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:152 |
Mai loo i-mua gei au gu-iloo-eau au aago. Goe ne-hai nia maa bolo gi-noho-hua waalooloo beelaa.
|
Psal
|
WLC
|
119:152 |
קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:152 |
Seniai pažinau Tavo liudijimus, kad jie yra amžini.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:152 |
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegrundet hast.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:152 |
Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:152 |
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:152 |
An deinen Geboten erkenne ich, / dass du sie für immer angeordnet hast.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:152 |
بڑی دیر پہلے مجھے تیرے فرمانوں سے معلوم ہوا ہے کہ تُو نے اُنہیں ہمیشہ کے لئے قائم رکھا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:152 |
مُنْذُ الْقَدِيمِ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ وَضَعْتَهَا لِتَثْبُتَ إِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:152 |
我从你的法度早已知道,这些法度是你立定,存到永远的。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:152 |
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:152 |
Lankal het ek geweet uit u getuienisse dat U hulle vir ewig gegrond het.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:152 |
बड़ी देर पहले मुझे तेरे फ़रमानों से मालूम हुआ है कि तूने उन्हें हमेशा के लिए क़ायम रखा है।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:152 |
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:152 |
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:152 |
Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.
|
Psal
|
Maori
|
119:152 |
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. REHE
|
Psal
|
HunKar
|
119:152 |
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
|
Psal
|
Viet
|
119:152 |
Cứ theo chứng cớ Chúa Tôi đã biết từ lâu rằng Chúa lập các điều răn ấy đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:152 |
Chalen najter quintau xya̱lal la̱ chakˈrab. Quintau ru nak xakabanbil xcuanquil a̱ban chi junelic kˈe cutan.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:152 |
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:152 |
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:152 |
Về thánh ý, từ lâu con đã hiểu : Ngài đã thiết lập đến muôn đời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:152 |
J’ai connu dès longtemps touchant tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours. RESCH.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:152 |
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
|
Psal
|
MapM
|
119:152 |
קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:152 |
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:152 |
Dès longtemps j’ai connu, d’après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:152 |
Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen,Du hast sie eingesetzt für immer.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:152 |
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
|
Psal
|
Haitian
|
119:152 |
Gen lontan depi mwen konnen prensip ou yo. Yo la pou tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:152 |
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:152 |
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:152 |
Dw i wedi dysgu ers talwm fod dy reolau di yn aros am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:152 |
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:152 |
Προ πολλού εγνώρισα εκ των μαρτυρίων σου, ότι εις τον αιώνα εθεμελίωσας αυτά.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:152 |
Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours. RESCH.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:152 |
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:152 |
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:152 |
Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:152 |
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:152 |
Régóta ismerem intelmeidet, örök időkre megszabtad azokat.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:152 |
Depuis longtemps j'ai appris à connaître tes enseignements; Car tu les as établis pour toujours.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:152 |
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:152 |
¶ Mi tok long ol testimoni bilong Yu olsem, Bipo tru, mi bin save, Yu bin sanapim ol inap oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:152 |
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:152 |
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:152 |
われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:152 |
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
|