Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:153  Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal NHEBJE 119:153  Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Psal ABP 119:153  Behold my humiliation, and rescue me! for [3your law 1I did not 2forget].
Psal NHEBME 119:153  Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Psal Rotherha 119:153  [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
Psal LEB 119:153  See my misery and rescue me, for I do not forget your law.
Psal RNKJV 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal Jubilee2 119:153  RESH. Consider my affliction and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Psal Webster 119:153  RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal Darby 119:153  RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Psal OEB 119:153  Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Psal ASV 119:153  Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
Psal LITV 119:153  Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
Psal Geneva15 119:153  RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
Psal BBE 119:153  O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Psal GodsWord 119:153  Look at my misery, and rescue me, because I have never forgotten your teachings.
Psal JPS 119:153  RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
Psal KJVPCE 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal NETfree 119:153  See my pain and rescue me! For I do not forget your law.
Psal AB 119:153  Look upon my affliction, and rescue me; for I have not forgotten Your law.
Psal AFV2020 119:153  O see my affliction and deliver me, for I do not forget Your law.
Psal NHEB 119:153  Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Psal OEBcth 119:153  Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Psal NETtext 119:153  See my pain and rescue me! For I do not forget your law.
Psal UKJV 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Psal Noyes 119:153  Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Psal KJV 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal KJVA 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal AKJV 119:153  Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Psal RLT 119:153  Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Psal MKJV 119:153  RESH. Look on my affliction, and deliver me; for I do not forget Your law.
Psal YLT 119:153  Resh. See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Psal ACV 119:153  Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Psal CzeBKR 119:153  Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Psal CzeB21 119:153  Hleď na mé trápení a dej mi záchranu, nezapomínám přece na Zákon tvůj.
Psal CzeCEP 119:153  Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
Psal CzeCSP 119:153  Pohleď na mé soužení a vytrhni mě, vždyť na tvůj zákon nezapomínám.
Psal PorBLivr 119:153  Rexe :Olha a minha aflição, e livra-me dela ; pois não me esqueci de tua lei.
Psal Mg1865 119:153  Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Psal FinPR 119:153  Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Psal FinRK 119:153   Näe kurjuuteni ja pelasta minut, sillä minä en unohda sinun opetustasi.
Psal ChiSB 119:153  求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
Psal ChiUns 119:153  求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
Psal BulVeren 119:153  Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Psal AraSVD 119:153  اُنْظُرْ إِلَى ذُلِّي وَأَنْقِذْنِي، لِأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.
Psal Esperant 119:153  Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Psal ThaiKJV 119:153  ขอทอดพระเนตรความทุกข์ยากของข้าพระองค์ และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้น เพราะข้าพระองค์มิได้ลืมพระราชบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:153  רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal BurJudso 119:153  အကျွန်ုပ်ခံရသော ဆင်းရဲခြင်းကို ကြည့်ရှု၍၊ ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏တရားကို မမေ့ မလျော့ပါ။
Psal FarTPV 119:153  درد و رنج مرا ببین و رهایی‌ام بده، زیرا از شریعت تو سرپیچی نکرده‌ام.
Psal UrduGeoR 119:153  Merī musībat kā ḳhayāl karke mujhe bachā! Kyoṅki maiṅ terī sharīat nahīṅ bhūltā.
Psal SweFolk 119:153  Se mitt lidande och rädda mig, för jag glömmer inte din undervisning.
Psal GerSch 119:153  Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
Psal TagAngBi 119:153  Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
Psal FinSTLK2 119:153  Katso kurjuuttani ja pelasta minut, sillä lakiasi en unohda.
Psal Dari 119:153  بر ذلت و خواری من نظر کن و مرا خلاصی ده، زیرا احکام تو را فراموش نمی کنم.
Psal SomKQA 119:153  Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
Psal NorSMB 119:153  Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
Psal Alb 119:153  Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
Psal KorHKJV 119:153  내가 주의 법을 잊지 아니하오니 내 고난을 깊이 살피시고 나를 건지소서.
Psal SrKDIjek 119:153  Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закона твојега.
Psal Mal1910 119:153  എന്റെ അരിഷ്ടത കടാക്ഷിച്ചു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; ഞാൻ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തെ മറക്കുന്നില്ല.
Psal KorRV 119:153  나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Psal Azeri 119:153  دوشدويوم فلاکته باخ، مني خئلاص ات، چونکي سنئن شرئعتئني ياددان چيخارتميرام.
Psal KLV 119:153  qel wIj affliction, je toD jIH, vaD jIH yImev forget lIj chut.
Psal ItaDio 119:153  Riguarda alla mia afflizione, e trammene fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
Psal ABPGRK 119:153  ίδε την ταπείνωσίν μου και εξελού με ότι του νόμου σου ουκ επελαθόμην
Psal FreBBB 119:153  Resch. Regarde mon affliction et me délivre ; Car je n'ai point oublié ta loi.
Psal LinVB 119:153  Otala mawa ma ngai mpe bikisa ngai, mpo nabosani mibeko mya yo te.
Psal BurCBCM 119:153  အကျွန်ုပ်ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခကို ကြည့်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားတော်ကို မမေ့လျော့သောကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:153  Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Psal ChiUnL 119:153  其念我苦、而施救援、以我不忘爾律兮、
Psal VietNVB 119:153  Xin hãy xem sự đau khổ tôi chịu và giải cứu tôiVì tôi không quên kinh luật của Chúa.
Psal CebPinad 119:153  Palandunga ang akong kasakitan, ug luwasa ako; Kay wala ko hikalimti ang imong Kasugoan.
Psal RomCor 119:153  Vezi-mi ticăloşia şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
Psal Pohnpeia 119:153  Komwi ketin mahsanih ei lokolok, oh ketin doareiehla, pwehki ei sohte mwahn kin sohpeisang sapwellimomwi kosonnedo.
Psal HunUj 119:153  Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
Psal GerZurch 119:153  Sieh mein Elend an und errette mich; / denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen. /
Psal GerTafel 119:153  Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
Psal PorAR 119:153  Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Psal DutSVVA 119:153  Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Psal FarOPV 119:153  بر مذلت من نظر کن و مرا خلاصی ده زیراکه شریعت تو را فراموش نکرده‌ام.
Psal Ndebele 119:153  Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Psal PorBLivr 119:153  Rexe :Olha a minha aflição, e livra-me dela ; pois não me esqueci de tua lei.
Psal SloStrit 119:153  Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
Psal Norsk 119:153  Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Psal SloChras 119:153  Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
Psal Northern 119:153  Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Psal GerElb19 119:153  Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Psal PohnOld 119:153  Kom kotin irerong ai luet, o kamaio ia da! Pwe i sota monokela omui kapung.
Psal LvGluck8 119:153  Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Psal PorAlmei 119:153  Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Psal SloOjaca 119:153  Preudari moje trpljenje in me osvobodi, kajti ne pozabljam Tvoje postave.
Psal ChiUn 119:153  求你看顧我的苦難,搭救我,因我不忘記你的律法。
Psal SweKarlX 119:153  Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
Psal FreKhan 119:153  Vois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.
Psal GerAlbre 119:153  Richte den Blick auf mein Elend und reiß mich heraus, / Denn dein Gesetz hab ich nimmer vergessen.
Psal FrePGR 119:153  Vois ma misère, et me délivre ! car je n'oublie point ta loi.
Psal PorCap 119:153  Vê as minhas aflições e livra-me,pois não me esqueci da tua lei.
Psal JapKougo 119:153  わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Psal GerTextb 119:153  Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Psal Kapingam 119:153  Mmada-mai gi dogu hagammaemmae, haga-dagaloaha-ina au, idimaa au digi huli gi-daha mo au haganoho.
Psal WLC 119:153  רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal LtKBB 119:153  Pažvelk į mano skurdą ir išlaisvink mane; juk aš nepamirštu Tavo įstatymo.
Psal GerBoLut 119:153  Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Psal FinPR92 119:153  Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
Psal SpaRV186 119:153  Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Psal GerNeUe 119:153  Sieh mein Elend an und befreie mich! / Denn dein Gesetz vergaß ich nie.
Psal UrduGeo 119:153  میری مصیبت کا خیال کر کے مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔
Psal AraNAV 119:153  انْظُرْ إِلَى مَذَلَّتِي وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.
Psal ChiNCVs 119:153  求你察看我的苦难,搭救我;因为我没有忘记你的律法。
Psal ItaRive 119:153  Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
Psal Afr1953 119:153  Resj. Sien my ellende aan en red my, want u wet vergeet ek nie.
Psal UrduGeoD 119:153  मेरी मुसीबत का ख़याल करके मुझे बचा! क्योंकि मैं तेरी शरीअत नहीं भूलता।
Psal TurNTB 119:153  Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Psal DutSVV 119:153  Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Psal HunKNB 119:153  Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.
Psal Maori 119:153  Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
Psal HunKar 119:153  Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Psal Viet 119:153  Xin hãy xem nỗi khổ nạn tôi, và giải cứu tôi; Vì tôi không quên luật pháp của Chúa.
Psal Kekchi 119:153  At Ka̱cuaˈ, chacuil taxak xtokˈoba̱l cuu ut china̱col taxak chiru li raylal li cuanquin cuiˈ xban nak la̱in incˈaˈ xincanab xba̱nunquil li naxye la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:153  Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Psal CroSaric 119:153  $REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Psal VieLCCMN 119:153  Con khổ cực, xin Chúa đoái nhìn và giải thoát, vì con chẳng quên luật pháp Ngài.
Psal FreBDM17 119:153  Regarde mon affliction, et m’en retire ; car je n’ai point oublié ta Loi.
Psal Aleppo 119:153    ראה-עניי וחלצני    כי-תורתך לא שכחתי
Psal MapM 119:153  רְאֵה־עׇנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־ת֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal HebModer 119:153  ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
Psal FreJND 119:153  ★ Vois mon affliction, et délivre-moi ! Car je n’ai pas oublié ta loi.
Psal GerGruen 119:153  Sieh her auf meine Not und rette mich!Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Psal SloKJV 119:153  Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
Psal Haitian 119:153  Gade nan ki mizè mwen ye. Delivre m' non, paske mwen pa janm bliye lalwa ou!
Psal FinBibli 119:153  Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
Psal SpaRV 119:153  RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Psal WelBeibl 119:153  Edrych fel dw i'n dioddef, ac achub fi! Dw i ddim wedi diystyru dy ddysgeidiaeth di.
Psal GerMenge 119:153  Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
Psal GreVamva 119:153  Ρες. Ιδέ την θλίψιν μου και ελευθέρωσόν με· διότι δεν ελησμόνησα τον νόμον σου.
Psal FreCramp 119:153  Vois ma misère, et délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
Psal SrKDEkav 119:153  Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Psal PolUGdan 119:153  Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Psal FreSegon 119:153  Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
Psal SpaRV190 119:153  RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Psal HunRUF 119:153  Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
Psal FreSynod 119:153  Regarde mon affliction, et délivre-moi; Car je n'ai pas oublié ta loi.
Psal DaOT1931 119:153  Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Psal TpiKJPB 119:153  ¶ Yu mas tingim na skelim pen bilong mi na helpim mi. Long wanem mi no save lusim tingting long lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:153  Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
Psal PolGdans 119:153  Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Psal JapBungo 119:153  ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
Psal GerElb18 119:153  Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.