Psal
|
RWebster
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:154 |
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
|
Psal
|
ABP
|
119:154 |
Judge my case, and ransom me! On account of your word enliven me!
|
Psal
|
NHEBME
|
119:154 |
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:154 |
Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
|
Psal
|
LEB
|
119:154 |
Plead my cause and redeem me; preserve my life according to your word.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:154 |
Plead my cause and redeem me; quicken me according to thy [spoken] word.
|
Psal
|
Webster
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
|
Psal
|
Darby
|
119:154 |
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
|
Psal
|
OEB
|
119:154 |
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
|
Psal
|
ASV
|
119:154 |
Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
|
Psal
|
LITV
|
119:154 |
Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:154 |
Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.
|
Psal
|
BBE
|
119:154 |
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:154 |
Plead my case for me, and save me. Give me a new life as you promised.
|
Psal
|
JPS
|
119:154 |
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
|
Psal
|
NETfree
|
119:154 |
Fight for me and defend me! Revive me with your word!
|
Psal
|
AB
|
119:154 |
Plead my cause, and ransom me; revive me because of Your word.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:154 |
Plead my cause and deliver me; according to Your word give me life.
|
Psal
|
NHEB
|
119:154 |
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:154 |
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
|
Psal
|
NETtext
|
119:154 |
Fight for me and defend me! Revive me with your word!
|
Psal
|
UKJV
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
|
Psal
|
Noyes
|
119:154 |
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
|
Psal
|
KJV
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
|
Psal
|
KJVA
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
|
Psal
|
AKJV
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
|
Psal
|
RLT
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
|
Psal
|
MKJV
|
119:154 |
Plead my cause, and deliver me; according to Your word give me life.
|
Psal
|
YLT
|
119:154 |
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
|
Psal
|
ACV
|
119:154 |
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:154 |
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:154 |
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:154 |
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
|
Psal
|
FinRK
|
119:154 |
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua sanasi mukaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:154 |
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:154 |
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:154 |
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:154 |
أَحْسِنْ دَعْوَايَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:154 |
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:154 |
ขอทรงแก้คดีของข้าพระองค์และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระดำรัสของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:154 |
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:154 |
အကျွန်ုပ် အမှုကို စောင့်၍ အကျွန်ုပ်ကိုရွေးနှုတ် တော်မူပါ။ ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် အသက်ရှင်စေတော် မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:154 |
از حق من دفاع کن و آزادم نما و مطابق وعدهای که دادهای، نجاتم بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:154 |
Adālat meṅ mere haq meṅ laṛ kar merā ewazānā de tāki merī jān chhūṭ jāe. Apne wāde ke mutābiq merī jān ko tāzādam kar.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:154 |
Ta dig an min sak och återlös mig, ge mig liv enligt ditt ord.
|
Psal
|
GerSch
|
119:154 |
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:154 |
Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:154 |
Aja asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi mukaan.
|
Psal
|
Dari
|
119:154 |
در دعوی من دادرسی فرما و مرا رهایی ده و بر حسب کلام خویش مرا زنده ساز.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:154 |
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:154 |
Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
|
Psal
|
Alb
|
119:154 |
Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:154 |
내 사정을 변호하시고 나를 건지사 주의 말씀에 따라 나를 살리소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:154 |
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по ријечи својој оживи ме.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:154 |
എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി എന്നെ വീണ്ടെടുക്കേണമേ; നിന്റെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:154 |
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:154 |
داديما سن يتئش و مني قورتار؛ سؤزونه گؤره مني دئرئلت.
|
Psal
|
KLV
|
119:154 |
tlhob wIj cause, je redeem jIH! Revive jIH according Daq lIj promise.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:154 |
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:154 |
κρίνον την κρίσιν μου και λύτρωσαί με διά τον λόγον σου ζήσόν με
|
Psal
|
FreBBB
|
119:154 |
Défends ma cause et me rachète ; Fais-moi vivre, selon ta parole !
|
Psal
|
LinVB
|
119:154 |
Samba likambo lya ngai mpe longisa ngai, lendisa ngai mpo ya elako ya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:154 |
အကျွန်ုပ်၏အမှုတွင် အကျွန်ုပ်ဘက်မှရပ်တည်၍ အကျွန်ုပ်ကို ရွေးနုတ်ကယ်တင်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ကတိတော် အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:154 |
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:154 |
伸我寃而贖我、依爾言甦我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:154 |
Xin bênh vực trường hợp tôi và cứu chuộc tôi;Xin ban sức sống cho tôi theo như lời Chúa hứa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:154 |
Labani ang akong katungod, ug tubsa ako: Buhion mo ako sumala sa imong pulong.
|
Psal
|
RomCor
|
119:154 |
Apără-mi pricina şi răscumpără-mă, înviorează-mă, după făgăduinţa Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:154 |
Komwi ketin uhpalihki ei pwung, oh ketin kasaledekihiehla; komwi ketin doareiehla, nin duwen me komwi ketin inoukidahr.
|
Psal
|
HunUj
|
119:154 |
Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:154 |
Führe meine Sache und erlöse mich; / erhalte mein Leben nach deiner Verheissung. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:154 |
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
|
Psal
|
PorAR
|
119:154 |
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:154 |
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:154 |
در دعوای من دادرسی فرموده، مرا نجات ده و به حسب کلام خویش مرا زنده ساز.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:154 |
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:154 |
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:154 |
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
|
Psal
|
Norsk
|
119:154 |
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
|
Psal
|
SloChras
|
119:154 |
Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
|
Psal
|
Northern
|
119:154 |
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:154 |
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:154 |
Kotin apapwali ia, o dore ia la, o kamaur ia da duen omui inau.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:154 |
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:154 |
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:154 |
Zagovarjaj mojo stvar in me odkupi; oživi me in mi daj življenje glede na Svojo besedo.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:154 |
求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:154 |
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:154 |
Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:154 |
Recht schaffe du mir und erlöse mich, / Nach deiner Verheißung belebe mich wieder!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:154 |
Soutiens ma querelle, et me rachète ! selon ta promesse donne-moi la vie !
|
Psal
|
PorCap
|
119:154 |
Defende a minha causa e salva-me;dá-me vida, segundo a tua promessa.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:154 |
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:154 |
Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:154 |
Hagamaamaa-ina au i ogu donu, mo-di haga-dagaloaha-ina au. Benabena-ina dogu mouli gii-hai be dau hagababa dela ne-hai.
|
Psal
|
WLC
|
119:154 |
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:154 |
Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:154 |
Führe meine Sache und erlose mich; erquicke mich durch dein Wort!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:154 |
Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:154 |
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:154 |
Sorge du für mein Recht und mache mich frei, / schenk mir das Leben, wie du es versprachst!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:154 |
عدالت میں میرے حق میں لڑ کر میرا عوضانہ دے تاکہ میری جان چھوٹ جائے۔ اپنے وعدے کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:154 |
تَوَلَّ قَضِيَّتِي وَافْدِنِي، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:154 |
求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:154 |
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:154 |
Verdedig my regsaak en verlos my; maak my lewend volgens u belofte.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:154 |
अदालत में मेरे हक़ में लड़कर मेरा एवज़ाना दे ताकि मेरी जान छूट जाए। अपने वादे के मुताबिक़ मेरी जान को ताज़ादम कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:154 |
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:154 |
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:154 |
Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!
|
Psal
|
Maori
|
119:154 |
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
119:154 |
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
|
Psal
|
Viet
|
119:154 |
Xin hãy binh vực duyên cớ tôi, và chuộc tôi; Cũng hãy khiến tôi được sống tùy theo lời Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:154 |
Chat-oque̱nk taxak chicuix ut china̱col. China̱col taxak joˈ cayechiˈi cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:154 |
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:154 |
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:154 |
Xin biện hộ và cứu chuộc con, theo lời hứa của Ngài, xin cho con được sống.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:154 |
Soutiens ma cause, et me rachète ; fais-moi revivre suivant ta parole.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:154 |
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
|
Psal
|
MapM
|
119:154 |
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:154 |
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:154 |
Prends en main ma cause, et rachète-moi ! Fais-moi vivre selon ta parole.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:154 |
Zu meiner Rettung führe meine Sache!Nach Deinem Worte laß mich leben!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:154 |
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi, oživi me glede na svojo besedo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:154 |
Defann kòz mwen, delivre m'. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:154 |
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:154 |
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:154 |
Dadlau fy achos a helpa fi! Cadw fi'n saff, fel rwyt wedi addo gwneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:154 |
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:154 |
Δίκασον την δίκην μου και λύτρωσόν με· ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:154 |
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:154 |
Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:154 |
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:154 |
Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:154 |
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:154 |
Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:154 |
Défends ma cause, et délivre-moi; Fais-moi revivre, selon ta promesse!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:154 |
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:154 |
Yu mas toktok long strongpela askim bilong helpim mi, na kisim bek mi. Yu mas givim laip long mi, bilong bihainim tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:154 |
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:154 |
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:154 |
ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:154 |
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
|