Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:155  Salvationisfar from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal NHEBJE 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psal ABP 119:155  [2is far 3from 4sinners 1Deliverance], for [3your ordinances 1they did not 2seek after].
Psal NHEBME 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psal Rotherha 119:155  Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Psal LEB 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psal RNKJV 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal Jubilee2 119:155  Saving health [is] far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
Psal Webster 119:155  Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal Darby 119:155  Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Psal OEB 119:155  Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Psal ASV 119:155  Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
Psal LITV 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
Psal Geneva15 119:155  Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.
Psal BBE 119:155  Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Psal GodsWord 119:155  Wicked people are far from being saved, because they have not searched for your laws.
Psal JPS 119:155  Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
Psal KJVPCE 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal NETfree 119:155  The wicked have no chance for deliverance, for they do not seek your statutes.
Psal AB 119:155  Salvation is far from sinners; for they have not searched out Your statutes.
Psal AFV2020 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
Psal NHEB 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Psal OEBcth 119:155  Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Psal NETtext 119:155  The wicked have no chance for deliverance, for they do not seek your statutes.
Psal UKJV 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Psal Noyes 119:155  Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Psal KJV 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal KJVA 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal AKJV 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Psal RLT 119:155  Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Psal MKJV 119:155  Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
Psal YLT 119:155  Far from the wicked is salvation, For Thy statutes they have not sought.
Psal ACV 119:155  Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Psal CzeBKR 119:155  Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Psal CzeB21 119:155  Ničemové jsou daleko od spásy, neboť se neptají na tvé zákony.
Psal CzeCEP 119:155  Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
Psal CzeCSP 119:155  Ničemům je spása vzdálena, protože se nedotazují na tvá ustanovení.
Psal PorBLivr 119:155  A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Psal Mg1865 119:155  Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Psal FinPR 119:155  Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Psal FinRK 119:155   Pelastus on kaukana jumalattomista, sillä he eivät välitä sinun laeistasi.
Psal ChiSB 119:155  恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
Psal ChiUns 119:155  救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
Psal BulVeren 119:155  Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Psal AraSVD 119:155  ٱلْخَلَاصُ بَعِيدٌ عَنِ ٱلْأَشْرَارِ، لِأَنَّهُمْ لَمْ يَلْتَمِسُوا فَرَائِضَكَ.
Psal Esperant 119:155  Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Psal ThaiKJV 119:155  ความรอดนั้นอยู่ห่างไกลจากคนชั่ว เพราะเขาไม่แสวงหากฎเกณฑ์ของพระองค์
Psal OSHB 119:155  רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃
Psal BurJudso 119:155  မတရားသောသူတို့သည် အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို မရှာသောကြောင့်၊ ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ဝေးကြပါ၏။
Psal FarTPV 119:155  مردم شریر نجات نخواهند یافت، زیرا از شریعت تو اطاعت نمی‌کنند.
Psal UrduGeoR 119:155  Najāt bedīnoṅ se bahut dūr hai, kyoṅki wuh tere ahkām ke tālib nahīṅ hote.
Psal SweFolk 119:155  Frälsningen är fjärran från de gudlösa, för de frågar inte efter dina stadgar.
Psal GerSch 119:155  Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Psal TagAngBi 119:155  Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
Psal FinSTLK2 119:155  Kaukana on autuus jumalattomista, sillä he eivät kysy käskyjäsi.
Psal Dari 119:155  نجات از شریران دور است، زیرا که فرایض تو را نمی طلبند.
Psal SomKQA 119:155  Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Psal NorSMB 119:155  Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
Psal Alb 119:155  Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
Psal KorHKJV 119:155  구원이 사악한 자들로부터 멀리 있음은 그들이 주의 법규들을 구하지 아니하기 때문이니이다.
Psal SrKDIjek 119:155  Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба твојих.
Psal Mal1910 119:155  രക്ഷ ദുഷ്ടന്മാരോടു അകന്നിരിക്കുന്നു; അവർ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നില്ലല്ലോ.
Psal KorRV 119:155  구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Psal Azeri 119:155  نئجات پئس آداملاردان اوزاقدير، چونکي سنئن قانونلاريني آختارميرلار.
Psal KLV 119:155  toDtaHghach ghaH Hop vo' the mIgh, vaD chaH yImev nej lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:155  La salute è lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
Psal ABPGRK 119:155  μακράν από αμαρτωλών σωτηρία ότι τα δικαιώματά σου ουκ εξεζήτησαν
Psal FreBBB 119:155  Le salut est loin des méchants, Parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
Psal LinVB 119:155  Libiki lizali mosika na bato babe, zambi bakopanganaka te na maye yo olingi.
Psal BurCBCM 119:155  ကယ်တင်ခြင်းသည် ဆိုးမိုက်သောသူတို့နှင့်ဝေးပါ၏။ အကြောင်းမူကား ဤသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေများကို ရှာဖွေဆည်းပူးခြင်း မရှိကြသောကြောင့်တည်း။-
Psal HunIMIT 119:155  Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Psal ChiUnL 119:155  拯救遠乎惡人、以其不究爾典章兮、
Psal VietNVB 119:155  Sự cứu rỗi ở xa những kẻ gian ácVì chúng không tìm kiếm các quy luật Chúa.
Psal CebPinad 119:155  Halayo sa mga dautan ang kaluwasan; Kay wala nila pangitaa ang imong kabalaoran.
Psal RomCor 119:155  Mântuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orânduirile Tale.
Psal Pohnpeia 119:155  Aramas suwed kan sohte pahn mourla, pwehki ar sohte peikiong sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:155  Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
Psal GerZurch 119:155  Das Heil ist fern von den Gottlosen; / denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen. /
Psal GerTafel 119:155  Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
Psal PorAR 119:155  A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Psal DutSVVA 119:155  Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Psal FarOPV 119:155  نجات از شریران دور است زیرا که فرایض تو را نمی طلبند.
Psal Ndebele 119:155  Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Psal PorBLivr 119:155  A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Psal SloStrit 119:155  Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
Psal Norsk 119:155  Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Psal SloChras 119:155  Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
Psal Northern 119:155  Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Psal GerElb19 119:155  Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Psal PohnOld 119:155  Me doo sang Kot akan kin doo sang maur, pwe re sota kin isenoki omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:155  Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Psal PorAlmei 119:155  A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
Psal SloOjaca 119:155  Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti ne iščejo, niti niso lačni Tvojih zakonov.
Psal ChiUn 119:155  救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。
Psal SweKarlX 119:155  Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
Psal FreKhan 119:155  Le salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.
Psal GerAlbre 119:155  Rettung bleibt den Frevlern fern, / Denn deine Satzungen haben sie nicht gesucht.
Psal FrePGR 119:155  Le salut est loin des impies ; car ils ne cherchent point tes ordonnances.
Psal PorCap 119:155  A salvação está longe dos ímpios,porque não observam os teus decretos.
Psal JapKougo 119:155  救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Psal GerTextb 119:155  Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Psal Kapingam 119:155  Digau huaidu la-hagalee mouli, i digaula ala hagalee daudali au haganoho.
Psal WLC 119:155  רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃
Psal LtKBB 119:155  Išgelbėjimas toli nuo nedorėlių, nes jie neklauso Tavo nuostatų.
Psal GerBoLut 119:155  Das Heil ist feme von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Psal FinPR92 119:155  Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
Psal SpaRV186 119:155  Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Psal GerNeUe 119:155  Deine Hilfe ist den Gottlosen fern, / denn nach deiner Weisung fragen sie nicht.
Psal UrduGeo 119:155  نجات بےدینوں سے بہت دُور ہے، کیونکہ وہ تیرے احکام کے طالب نہیں ہوتے۔
Psal AraNAV 119:155  الْخَلاَصُ بَعِيدٌ عَنِ الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لاَ يَطْلُبُونَ فَرَائِضَكَ.
Psal ChiNCVs 119:155  救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
Psal ItaRive 119:155  La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Psal Afr1953 119:155  Die heil is ver van die goddelose, want hulle soek u insettinge nie.
Psal UrduGeoD 119:155  नजात बेदीनों से बहुत दूर है, क्योंकि वह तेरे अहकाम के तालिब नहीं होते।
Psal TurNTB 119:155  Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Psal DutSVV 119:155  Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Psal HunKNB 119:155  A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.
Psal Maori 119:155  Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
Psal HunKar 119:155  Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Psal Viet 119:155  Sự cứu rỗi cách xa kẻ ác, Vì chúng nó không tìm hỏi các luật lệ Chúa.
Psal Kekchi 119:155  Incˈaˈ teˈcolekˈ li incˈaˈ useb xnaˈleb xban nak incˈaˈ nequeˈraj xnaubal li cˈaˈru naxye saˈ la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:155  Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Psal CroSaric 119:155  Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Psal VieLCCMN 119:155  Ơn cứu độ ở xa kẻ dữ, bởi chúng không tìm kiếm thánh chỉ Ngài.
Psal FreBDM17 119:155  La délivrance est loin des méchants ; parce qu’ils n’ont point recherché tes statuts.
Psal Aleppo 119:155    רחוק מרשעים ישועה    כי חקיך לא דרשו
Psal MapM 119:155  רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּי־חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃
Psal HebModer 119:155  רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
Psal FreJND 119:155  Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
Psal GerGruen 119:155  Den Frevlern ferne ist das Heil,weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Psal SloKJV 119:155  Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
Psal Haitian 119:155  Mechan yo p'ap janm sove, paske yo p'ap chache konnen sa ou vle yo fè.
Psal FinBibli 119:155  Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Psal SpaRV 119:155  Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Psal WelBeibl 119:155  Does gan y rhai drwg ddim gobaith cael eu hachub gen ti; dŷn nhw ddim yn ymroi i wneud beth rwyt ti eisiau.
Psal GerMenge 119:155  Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
Psal GreVamva 119:155  Μακράν από ασεβών η σωτηρία· διότι δεν εκζητούσι τα διατάγματά σου.
Psal FreCramp 119:155  Le salut est loin des méchants, car ils ne s'inquiètent pas de tes lois.
Psal SrKDEkav 119:155  Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Psal PolUGdan 119:155  Zbawienie jest daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Psal FreSegon 119:155  Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Psal SpaRV190 119:155  Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Psal HunRUF 119:155  Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
Psal FreSynod 119:155  Le salut est loin des méchants. Parce qu'ils ne se soucient pas de tes préceptes.
Psal DaOT1931 119:155  Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
Psal TpiKJPB 119:155  ¶ Kisim bek i stap longwe long ol man i nogut tru. Long wanem ol i no wok long painim ol lo bilong Yu ol i raitim.
Psal DaOT1871 119:155  Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
Psal PolGdans 119:155  Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Psal JapBungo 119:155  すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
Psal GerElb18 119:155  Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.