Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:156  Greatare thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Psal NHEBJE 119:156  Great are your tender mercies, Jehovah. Revive me according to your ordinances.
Psal ABP 119:156  Your compassions are many, O lord; according to your judgment enliven me!
Psal NHEBME 119:156  Great are your tender mercies, Lord. Revive me according to your ordinances.
Psal Rotherha 119:156  Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Psal LEB 119:156  Your mercies are great, O Yahweh; preserve my life according to your ordinances.
Psal RNKJV 119:156  Great are thy tender mercies, O יהוה: quicken me according to thy judgments.
Psal Jubilee2 119:156  Many [are] thy tender mercies, O LORD: cause me to live according to thy judgments.
Psal Webster 119:156  Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
Psal Darby 119:156  Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Psal OEB 119:156  Great is your pity, O Lord:’ Revive me, as you have ordained.
Psal ASV 119:156  Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
Psal LITV 119:156  O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
Psal Geneva15 119:156  Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy iudgements.
Psal BBE 119:156  Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Psal GodsWord 119:156  Your acts of compassion are many in number, O LORD. Give me a new life guided by your regulations.
Psal JPS 119:156  Great are Thy compassions, O HaShem; quicken me as Thou art wont.
Psal KJVPCE 119:156  Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
Psal NETfree 119:156  Your compassion is great, O LORD. Revive me, as you typically do!
Psal AB 119:156  Your mercies, O Lord, are many; revive me according to Your judgment.
Psal AFV2020 119:156  Great are Your tender mercies, O LORD; according to Your judgments give me life.
Psal NHEB 119:156  Great are your tender mercies, Lord. Revive me according to your ordinances.
Psal OEBcth 119:156  Great is your pity, O Lord:’ Revive me, as you have ordained.
Psal NETtext 119:156  Your compassion is great, O LORD. Revive me, as you typically do!
Psal UKJV 119:156  Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
Psal Noyes 119:156  Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Psal KJV 119:156  Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
Psal KJVA 119:156  Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
Psal AKJV 119:156  Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
Psal RLT 119:156  Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
Psal MKJV 119:156  Great are Your tender mercies, O LORD; according to Your judgments give me life.
Psal YLT 119:156  Thy mercies are many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Psal ACV 119:156  Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Psal CzeBKR 119:156  Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Psal CzeB21 119:156  Veliké je, Hospodine, slitování tvé, dle svého práva prosím obživ mě!
Psal CzeCEP 119:156  Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
Psal CzeCSP 119:156  Tvé slitování je veliké, Hospodine, podle svých nařízení mě obživ.
Psal PorBLivr 119:156  Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Psal Mg1865 119:156  Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Psal FinPR 119:156  Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Psal FinRK 119:156   Herra, monet ovat sinun armotekosi, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Psal ChiSB 119:156  上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
Psal ChiUns 119:156  耶和华啊,你的慈悲本为大;求你照你的典章将我救活。
Psal BulVeren 119:156  Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Psal AraSVD 119:156  كَثِيرَةٌ هِيَ مَرَاحِمُكَ يَارَبُّ. حَسَبَ أَحْكَامِكَ أَحْيِنِي.
Psal Esperant 119:156  Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Psal ThaiKJV 119:156  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระกรุณาของพระองค์ใหญ่หลวงนัก ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้ตามคำตัดสินของพระองค์
Psal OSHB 119:156  רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃
Psal BurJudso 119:156  အိုထာဝရဘုရား၊ သနားစုံမက်တော်မူခြင်း သဘောသည် ကြွယ်ဝပါ၏။ စီရင်တော်မူချက်နှင့်အညီ၊ အကျွန်ုပ်ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:156  خداوندا، رحمت تو عظیم است، مطابق عدالت خود مرا رهایی‌ بده.
Psal UrduGeoR 119:156  Ai Rab, tū muta'addid tarīqoṅ se apne rahm kā izhār kartā hai. Apne āīn ke mutābiq merī jān ko tāzādam kar.
Psal SweFolk 119:156  Herre, din barmhärtighet är stor. Ge mig liv enligt dina domar!
Psal GerSch 119:156  Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Psal TagAngBi 119:156  Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
Psal FinSTLK2 119:156  Herra, armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Psal Dari 119:156  ای خداوند، رحمت های تو بسیار است. بر حسب داوری های خود مرا زنده ساز.
Psal SomKQA 119:156  Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Psal NorSMB 119:156  Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
Psal Alb 119:156  Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
Psal KorHKJV 119:156  오 주여, 주의 친절한 긍휼이 크오니 주의 판단들에 따라 나를 살리소서.
Psal SrKDIjek 119:156  Милосрђе је твоје, Господе, велико; по правоме суду свом оживи ме.
Psal Mal1910 119:156  യഹോവേ, നിന്റെ കരുണ വലിയതാകുന്നു; നിന്റെ ന്യായപ്രകാരം എന്നെ ജീവിപ്പിക്കേണമേ.
Psal KorRV 119:156  여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Psal Azeri 119:156  يارب، مرحمتلرئن چوخدور؛ حؤکملرئنه گؤره مني دئرئلت.
Psal KLV 119:156  Dun 'oH lIj tender mercies, joH'a'. Revive jIH according Daq lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:156  Le tue misericordie son grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
Psal ABPGRK 119:156  οι οικτιρμοί σου πολλοί κύριε κατά το κρίμά σου ζήσόν με
Psal FreBBB 119:156  Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel ! Fais-moi vivre, selon tes décrets.
Psal LinVB 119:156  Mokonzi, omeseni koyokela bato ngolu. Lendisa ngai na malako ma yo.
Psal BurCBCM 119:156  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာသနားခြင်းသည် ကြီးမားတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်၏စီရင်တော်မူချက် အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:156  Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Psal ChiUnL 119:156  耶和華歟、爾之恩寵廣大、依爾律例甦我兮、
Psal VietNVB 119:156  Lạy CHÚA, sự thương xót của Ngài thật lớn lao;Xin ban cho tôi sức sống theo như các phán quyết của Chúa.
Psal CebPinad 119:156  Dagku ang imong mga malomong-kalooy, Oh Jehova: Buhion mo ako sumala sa imong mga tulomanon.
Psal RomCor 119:156  Mari sunt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Psal Pohnpeia 119:156  Ahpw maing KAUN, sapwellimomwi limpoak me lapalap; komwi ketin kasalehda omwi kupwurkalahngan oh ketin doareiehla!
Psal HunUj 119:156  Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
Psal GerZurch 119:156  Dein Erbarmen ist gross, o Herr; / erhalte mein Leben nach deinen Ordnungen. /
Psal GerTafel 119:156  Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
Psal PorAR 119:156  Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Psal DutSVVA 119:156  Heere! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Psal FarOPV 119:156  ‌ای خداوند، رحمت های تو بسیار است. به حسب داوریهای خود مرا زنده ساز.
Psal Ndebele 119:156  Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Psal PorBLivr 119:156  Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Psal SloStrit 119:156  Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
Psal Norsk 119:156  Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Psal SloChras 119:156  Usmiljenje tvoje je preobilo, Gospod, po sodbah svojih oživi me!
Psal Northern 119:156  Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Psal GerElb19 119:156  Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Psal PohnOld 119:156  Omui kalangan meid laud, Maing Ieowa; kom kotin kamaur ia da duen omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:156  Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Psal PorAlmei 119:156  Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
Psal SloOjaca 119:156  Veliki sta Tvoje nežno usmiljenje in Tvoja ljubeča-skrbnost, o Gospod; daj mi življenje glede na Svoje odloke.
Psal ChiUn 119:156  耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。
Psal SweKarlX 119:156  Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
Psal FreKhan 119:156  Grande est ta miséricorde, Eternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
Psal GerAlbre 119:156  Reich, o Jahwe, ist dein Erbarmen; / Nach deinem Urteil belebe mich wieder!
Psal FrePGR 119:156  Tes compassions sont grandes, Éternel ; donne-moi la vie selon tes décrets !
Psal PorCap 119:156  Grande é a tua bondade, Senhor;dá-me vida, segundo as tuas promessas.
Psal JapKougo 119:156  主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Psal GerTextb 119:156  Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Psal Kapingam 119:156  Gei do aloho le e-aamua huoloo, meenei Dimaadua, hagamodongoohia-ina-mai do dumaalia mo-di hagamouli-ina au!
Psal WLC 119:156  רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃
Psal LtKBB 119:156  Koks didis, Viešpatie, Tavo gailestingumas, atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
Psal GerBoLut 119:156  HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Psal FinPR92 119:156  Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
Psal SpaRV186 119:156  Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Psal GerNeUe 119:156  Jahwe, dein Erbarmen ist groß, / mach mir Mut nach deinem Recht.
Psal UrduGeo 119:156  اے رب، تُو متعدد طریقوں سے اپنے رحم کا اظہار کرتا ہے۔ اپنے آئین کے مطابق میری جان کو تازہ دم کر۔
Psal AraNAV 119:156  مَا أَكْثَرَ مَرَاحِمَكَ يَارَبُّ. أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى أَحْكَامِكَ.
Psal ChiNCVs 119:156  耶和华啊!你的怜悯浩大;求你照着你的公正使我存活。
Psal ItaRive 119:156  Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Psal Afr1953 119:156  HERE, u barmhartighede is menigvuldig; maak my lewend volgens u verordeninge.
Psal UrduGeoD 119:156  ऐ रब, तू मुतअद्दिद तरीक़ों से अपने रहम का इज़हार करता है। अपने आईन के मुताबिक़ मेरी जान को ताज़ादम कर।
Psal TurNTB 119:156  Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Psal DutSVV 119:156  HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Psal HunKNB 119:156  Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!
Psal Maori 119:156  E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
Psal HunKar 119:156  Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Psal Viet 119:156  Ðức Giê-hô-va ơi, sự thương xót Ngài rất lớn; Xin hãy khiến tôi được sống tùy theo luật lệ Ngài.
Psal Kekchi 119:156  At nimajcual Dios, kˈaxal nim la̱ cuuxta̱n. Joˈcan nak nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈue taxak lin yuˈam joˈ nacayechiˈi cue saˈ la̱ cua̱tin.
Psal Swe1917 119:156  HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Psal CroSaric 119:156  Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Psal VieLCCMN 119:156  Lạy CHÚA, lòng thương xót của Ngài thật bao la, theo quyết định của Ngài, xin cho con được sống.
Psal FreBDM17 119:156  Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel ! fais-moi revivre selon tes ordonnances.
Psal Aleppo 119:156    רחמיך רבים יהוה    כמשפטיך חיני
Psal MapM 119:156  רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהֹוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃
Psal HebModer 119:156  רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
Psal FreJND 119:156  Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel ! – fais-moi vivre selon tes ordonnances.
Psal GerGruen 119:156  Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr.Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
Psal SloKJV 119:156  Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod, oživi me glede na tvoje sodbe.
Psal Haitian 119:156  Seyè, ou pa manke gen kè sansib! Ban m' lavi ankò, jan ou te deside l' la.
Psal FinBibli 119:156  Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Psal SpaRV 119:156  Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Psal WelBeibl 119:156  Rwyt ti mor drugarog, O ARGLWYDD; adfywia fi yn unol â dy gyfiawnder!
Psal GerMenge 119:156  Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
Psal GreVamva 119:156  Μεγάλοι οι οικτιρμοί σου, Κύριε· ζωοποίησόν με κατά τας κρίσεις σου.
Psal FreCramp 119:156  Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh ; rends-moi la vie selon tes jugements.
Psal SrKDEkav 119:156  Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Psal PolUGdan 119:156  Wielka jest twoja litość, Panie; ożyw mnie według twoich wyroków.
Psal FreSegon 119:156  Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Psal SpaRV190 119:156  Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Psal HunRUF 119:156  Nagy a te irgalmad, Uram, döntéseiddel éltess engem!
Psal FreSynod 119:156  Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel: Fais-moi revivre, suivant les arrêts de ta justice!
Psal DaOT1931 119:156  Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Psal TpiKJPB 119:156  ¶ Ol sori bilong Yu i isi moa i bikpela, O BIKPELA. Givim laip long mi bilong bihainim ol tok bilong pe bilong kot bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:156  Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
Psal PolGdans 119:156  Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Psal JapBungo 119:156  ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
Psal GerElb18 119:156  Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!