Psal
|
RWebster
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
|
Psal
|
ABP
|
119:163 |
Injustice I detested and abhorred; but your law I loved.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:163 |
Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
|
Psal
|
LEB
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood; I love your law.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:163 |
I hate and abhor lying, [but] I love thy law.
|
Psal
|
Webster
|
119:163 |
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
|
Psal
|
Darby
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
|
Psal
|
OEB
|
119:163 |
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
|
Psal
|
ASV
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.
|
Psal
|
LITV
|
119:163 |
I hate and despise lying; but I love Your law.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:163 |
I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
|
Psal
|
BBE
|
119:163 |
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:163 |
I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.
|
Psal
|
JPS
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
NETfree
|
119:163 |
I hate and despise deceit; I love your law.
|
Psal
|
AB
|
119:163 |
I hate and abhor unrighteousness; but I love Your law.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:163 |
I hate and despise lying, but I love Your law.
|
Psal
|
NHEB
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:163 |
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
|
Psal
|
NETtext
|
119:163 |
I hate and despise deceit; I love your law.
|
Psal
|
UKJV
|
119:163 |
I hate and detest lying: but your law do I love.
|
Psal
|
Noyes
|
119:163 |
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
|
Psal
|
KJV
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
KJVA
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
AKJV
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but your law do I love.
|
Psal
|
RLT
|
119:163 |
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
|
Psal
|
MKJV
|
119:163 |
I hate and despise lying; but I love Your law.
|
Psal
|
YLT
|
119:163 |
Falsehood I have hated, yea I abominate it , Thy law I have loved.
|
Psal
|
ACV
|
119:163 |
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:163 |
Odeio e abomino a falsidade; mas amo a tua lei.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:163 |
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
|
Psal
|
FinPR
|
119:163 |
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
|
Psal
|
FinRK
|
119:163 |
Valhetta minä vihaan ja inhoan, sinun opetustasi minä rakastan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:163 |
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:163 |
谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:163 |
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:163 |
أَبْغَضْتُ ٱلْكَذِبَ وَكَرِهْتُهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
119:163 |
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:163 |
ข้าพระองค์เกลียดและสะอิดสะเอียนต่อความเท็จ แต่ข้าพระองค์รักพระราชบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:163 |
שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:163 |
မုသာစကားကို ကြားပျင်းရွံရှာပါ၏။ တရား တော်ကိုကား နှစ်သက်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:163 |
از دروغ و ریا متنفّرم، ولی شریعت تو را دوست دارم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:163 |
Maiṅ jhūṭ se nafrat kartā balki ghin khātā hūṅ, lekin terī sharīat mujhe pyārī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:163 |
Jag hatar och avskyr lögnen, men din undervisning älskar jag.
|
Psal
|
GerSch
|
119:163 |
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:163 |
Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:163 |
Valhetta vihaan ja inhoan, mutta lakiasi rakastan.
|
Psal
|
Dari
|
119:163 |
دروغ را زشت دانسته و از آن متنفرم، ولی احکام تو را دوست می دارم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:163 |
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:163 |
Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
|
Psal
|
Alb
|
119:163 |
Urrej dhe s'e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:163 |
내가 거짓말은 미워하고 몹시 싫어하나 주의 법은 사랑하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:163 |
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон твој.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:163 |
ഞാൻ ഭോഷ്കു പകെച്ചു വെറുക്കുന്നു; നിന്റെ ന്യായപ്രമാണമോ എനിക്കു പ്രിയമാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:163 |
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:163 |
يالاندان نئفرت ادئرم، ائيرهنئرم، لاکئن سودئيئم سنئن شرئعتئندئر.
|
Psal
|
KLV
|
119:163 |
jIH hate je abhor falsehood. jIH muSHa' lIj chut.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:163 |
Io odio ed abbomino la menzogna; Ma io amo la tua Legge.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:163 |
αδικίαν εμίσησα και εβδελυξάμην τον δε νόμον σου ηγάπησα
|
Psal
|
FreBBB
|
119:163 |
Je hais le mensonge, je l'ai en abomination ; C'est ta loi que j'aime.
|
Psal
|
LinVB
|
119:163 |
Nayini maloba ma lokuta, nalingi mango soki te, nalingi se mibeko mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:163 |
အကျွန်ုပ်သည် လိမ်ညာခြင်းကို ရွံရှာမုန်းတီးပါသော်လည်း ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကိုမူ နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:163 |
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:163 |
誑言我憾惡之、惟愛爾律兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:163 |
Tôi ghét và ghê tởm sự dối tráNhưng tôi yêu mến kinh luật Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:163 |
Akong gidumtan ug gipakaluod ko ang kabakakan; Apan gihigugma ko ang imong Kasugoan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:163 |
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:163 |
I kin kailongki oh tatki lokaia likamw koaros, ahpw I kin kesempwalki sapwellimomwi kosonned.
|
Psal
|
HunUj
|
119:163 |
A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:163 |
Ich hasse die Lüge und verabscheue sie; / dein Gesetz habe ich lieb. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:163 |
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
|
Psal
|
PorAR
|
119:163 |
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:163 |
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:163 |
از دروغ کراهت و نفرت دارم. اماشریعت تو را دوست میدارم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:163 |
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:163 |
Odeio e abomino a falsidade; mas amo a tua lei.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:163 |
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
|
Psal
|
Norsk
|
119:163 |
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
|
Psal
|
SloChras
|
119:163 |
Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
|
Psal
|
Northern
|
119:163 |
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:163 |
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:163 |
I kailongki likam o suede kin irail, a i kin pok ong sapwilim omui kapung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:163 |
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:163 |
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:163 |
Sovražim in zaničujem hinavstvo, toda ljubim Tvojo postavo.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:163 |
謊話是我所恨惡所憎嫌的;惟你的律法是我所愛的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:163 |
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:163 |
Je hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:163 |
Schändliche Lüge hab ich stets gehaßt und verabscheut, / Dein Gesetz aber hab ich lieb.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:163 |
Je hais, je déteste le mensonge ; j'aime ta loi.
|
Psal
|
PorCap
|
119:163 |
Odeio e detesto a mentira,mas amo a tua lei.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:163 |
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:163 |
Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:163 |
Au e-hudi dogu wou ge e-hagadugina-eau i-nia helekai tilikai huogodoo, gei au e-haga-dahidamee au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:163 |
שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:163 |
Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:163 |
Lugen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:163 |
Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:163 |
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:163 |
Ich hasse die Lüge und verabscheue sie, / doch dein Gesetz habe ich lieb.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:163 |
مَیں جھوٹ سے نفرت کرتا بلکہ گھن کھاتا ہوں، لیکن تیری شریعت مجھے پیاری ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:163 |
أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَمَقَتُّهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:163 |
虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:163 |
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:163 |
Leuens haat ek en het daar 'n afsku van; u wet het ek lief.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:163 |
मैं झूट से नफ़रत करता बल्कि घिन खाता हूँ, लेकिन तेरी शरीअत मुझे प्यारी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:163 |
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:163 |
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:163 |
Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.
|
Psal
|
Maori
|
119:163 |
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
|
Psal
|
HunKar
|
119:163 |
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
|
Psal
|
Viet
|
119:163 |
Tôi ghét, tôi ghê sự dối trá, Song tôi yêu mến luật pháp Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:163 |
Cˈajoˈ nak ninra la̱ chakˈrab, abanan xicˈ nacuil li ticˈtiˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:163 |
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:163 |
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:163 |
Điều giả dối, con chê con ghét, luật pháp Ngài, những mến cùng yêu.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:163 |
J’ai eu en haine et en abomination le mensonge ; j’ai aimé ta Loi.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:163 |
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
|
Psal
|
MapM
|
119:163 |
שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:163 |
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:163 |
Je hais, et j’ai en horreur le mensonge ; j’aime ta loi.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:163 |
Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit;nur Deine Lehre liebe ich.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:163 |
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:163 |
Mwen rayi bay manti, mwen pa vle wè sa. Mwen renmen lalwa ou la anpil.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:163 |
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:163 |
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:163 |
Dw i'n casáu ac yn ffieiddio diffyg ffydd; ond dw i wrth fy modd hefo dy ddysgeidiaeth di.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:163 |
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:163 |
Μισώ και βδελύττομαι το ψεύδος· τον νόμον σου αγαπώ.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:163 |
Je hais le mensonge, je l'ai en horreur ; j'aime ta loi.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:163 |
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:163 |
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się nim, ale miłuję twoje prawo.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:163 |
Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:163 |
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:163 |
A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:163 |
Je hais, j'ai en horreur le mensonge. Et j'aime ta loi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:163 |
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:163 |
¶ Mi no laikim tru tok giaman na mi les nogut tru long en. Tasol mi laikim tru lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:163 |
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:163 |
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:163 |
われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
|
Psal
|
GerElb18
|
119:163 |
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
|