Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:165  Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Psal NHEBJE 119:165  Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Psal ABP 119:165  [2peace 1Great] is to the ones loving your law, and there is no obstacle to them.
Psal NHEBME 119:165  Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Psal Rotherha 119:165  Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Psal LEB 119:165  Great peace is for those who love your law, and they do not have a cause for stumbling.
Psal RNKJV 119:165  Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Psal Jubilee2 119:165  Those who love thy law have great peace, and nothing shall cause them to stumble.
Psal Webster 119:165  Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
Psal Darby 119:165  Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Psal OEB 119:165  Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Psal ASV 119:165  Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
Psal LITV 119:165  Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
Psal Geneva15 119:165  They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt.
Psal BBE 119:165  Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Psal GodsWord 119:165  There is lasting peace for those who love your teachings. Nothing can make those people stumble.
Psal JPS 119:165  Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
Psal KJVPCE 119:165  Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Psal NETfree 119:165  Those who love your law are completely secure; nothing causes them to stumble.
Psal AB 119:165  Great peace have they that love Your law; and there is no stumbling block to them.
Psal AFV2020 119:165  Great peace have those who love Your law, and there is no stumbling block for them.
Psal NHEB 119:165  Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Psal OEBcth 119:165  Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Psal NETtext 119:165  Those who love your law are completely secure; nothing causes them to stumble.
Psal UKJV 119:165  Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Psal Noyes 119:165  Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Psal KJV 119:165  Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Psal KJVA 119:165  Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Psal AKJV 119:165  Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Psal RLT 119:165  Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Psal MKJV 119:165  Great peace is to those who love Your law, and there is no stumbling block for them.
Psal YLT 119:165  Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Psal ACV 119:165  Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Psal CzeBKR 119:165  Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Psal CzeB21 119:165  Kdo milují tvůj Zákon, mají hojný mír, žádné překážky je nesrazí!
Psal CzeCEP 119:165  Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
Psal CzeCSP 119:165  Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj zákon; nic jim není překážkou.
Psal PorBLivr 119:165  Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Psal Mg1865 119:165  Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Psal FinPR 119:165  Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Psal FinRK 119:165   Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun opetustasi. He eivät kompastu mihinkään.
Psal ChiSB 119:165  愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Psal ChiUns 119:165  爱你律法的人有大平安,甚么都不能使他们绊脚。
Psal BulVeren 119:165  Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Psal AraSVD 119:165  سَلَامَةٌ جَزِيلَةٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَيْسَ لَهُمْ مَعْثَرَةٌ.
Psal Esperant 119:165  Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Psal ThaiKJV 119:165  บุคคลเหล่านั้นที่รักพระราชบัญญัติของพระองค์มีสันติภาพใหญ่ยิ่ง ไม่มีสิ่งใดกระทำให้เขาสะดุดได้
Psal OSHB 119:165  שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
Psal BurJudso 119:165  တရားတော်ကို နှစ်သက်သော သူတို့၌ ကြီးစွာ သော ငြိမ်ဝပ်ခြင်း ရှိပါ၏။ သူတို့စိတ်ပျက်စရာအကြောင်း မရှိပါ။
Psal FarTPV 119:165  کسانی‌که شریعت تو را دوست می‌دارند، از امنیّت کامل برخوردارند و هیچ چیزی نمی‌تواند آنها را گمراه سازد.
Psal UrduGeoR 119:165  Jinheṅ sharīat pyārī hai unheṅ baṛā sukūn hāsil hai, wuh kisī bhī chīz se ṭhokar khā kar nahīṅ gireṅge.
Psal SweFolk 119:165  Stor frid har de som älskar din undervisning, inget kan få dem på fall.
Psal GerSch 119:165  Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Psal TagAngBi 119:165  Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
Psal FinSTLK2 119:165  Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat lakiasi, eikä heille tule kompastusta.
Psal Dari 119:165  کسانی که احکام تو را دوست دارند، سلامتی بزرگی دارند و هیچ چیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد.
Psal SomKQA 119:165  Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Psal NorSMB 119:165  Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
Psal Alb 119:165  Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t'i rrëzojë.
Psal KorHKJV 119:165  주의 법을 사랑하는 자들에게는 큰 평안이 있나니 아무것도 그들을 실족하게 하지 못하리이다.
Psal SrKDIjek 119:165  Велик мир имају они који љубе закон твој, и у њих нема спотицања.
Psal Mal1910 119:165  നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തോടു പ്രിയം ഉള്ളവൎക്കു മഹാസമാധാനം ഉണ്ടു; അവൎക്കു വീഴ്ചെക്കു സംഗതി ഏതുമില്ല.
Psal KorRV 119:165  주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Psal Azeri 119:165  شرئعتئني سونلره بؤيوک آرامليق وار، هچ شي اونلاري سوروشدورمه‌يه‌جک.
Psal KLV 119:165  chaH 'Iv muSHa' lIj chut ghaj Dun roj. pagh causes chaH Daq stumble.
Psal ItaDio 119:165  Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non vi è alcuno intoppo per loro.
Psal ABPGRK 119:165  ειρήνη πολλή τοις αγαπώσι τον νόμον σου και ουκ έστιν αυτοις σκάνδαλον
Psal FreBBB 119:165  Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi ; Rien ne peut les renverser.
Psal LinVB 119:165  Okokabelaka bato balingi mibeko mya yo boboto, bakotuta libaku mokolo moko te.
Psal BurCBCM 119:165  ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသောသူတို့သည် ကြီးစွာသောစိတ်နှလုံးငြိမ်းချမ်း သာယာခြင်းကို ရရှိကြပါ၏။ မည်သည့်အရာမျှ သူတို့ကို ပြိုလဲစေနိုင်လိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။-
Psal HunIMIT 119:165  Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Psal ChiUnL 119:165  愛爾律者、大獲平康、無由顚躓兮、
Psal VietNVB 119:165  Những người yêu mến kinh luật Chúa được bình an lớnVà không có gì làm cho họ vấp ngã.
Psal CebPinad 119:165  Ang mga nahagugma sa imong Kasugoan adunay pakigdait nga daku; Ug kanila wala ang kahigayonan sa pagkapangdol.
Psal RomCor 119:165  Multă pace au cei ce iubesc Legea Ta şi nu li se întâmplă nicio nenorocire.
Psal Pohnpeia 119:165  Irail kan me kin kesempwalki sapwellimomwi kosonned kin ahneki saledek sang apwal, oh sohte mehkot me kak kahrehiong arail pahn pwupwudi.
Psal HunUj 119:165  Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet; nem botlanak meg azok.
Psal GerZurch 119:165  Die dein Gesetz lieben, haben Heil die Fülle; / es trifft sie kein Unfall. /
Psal GerTafel 119:165  Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
Psal PorAR 119:165  Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Psal DutSVVA 119:165  Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Psal FarOPV 119:165  آنانی را که شریعت تو را دوست می دارند، سلامتی عظیم است و هیچ‌چیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد.
Psal Ndebele 119:165  Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Psal PorBLivr 119:165  Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Psal SloStrit 119:165  Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
Psal Norsk 119:165  Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Psal SloChras 119:165  Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
Psal Northern 119:165  Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Psal GerElb19 119:165  Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Psal PohnOld 119:165  Me kin pok ong sapwilim omui kapung, kin popol melel, re sota pan salongala.
Psal LvGluck8 119:165  Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Psal PorAlmei 119:165  Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
Psal SloOjaca 119:165  Velik mir imajo tisti, ki ljubijo Tvojo postavo; nič jih ne bo prizadelo ali jim povzročilo, da se spotaknejo.
Psal ChiUn 119:165  愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。
Psal SweKarlX 119:165  Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
Psal FreKhan 119:165  Un grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.
Psal GerAlbre 119:165  Schönen Frieden genießen alle, die deine Lehre lieben, / Und sie straucheln nimmer.
Psal FrePGR 119:165  Ils ont une grande paix ceux qui aiment la loi, pour eux il n'y a point de traverses.
Psal PorCap 119:165  Os que amam a tua lei gozam de grande paz;não há nada que os perturbe.
Psal JapKougo 119:165  あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Psal GerTextb 119:165  Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Psal Kapingam 119:165  Digau ala e-haga-dahidamee au haganoho le e-noho i-di aumaalia, gei dei dahi mee e-mee di-hai digaula gii-tinga-ai.
Psal WLC 119:165  שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
Psal LtKBB 119:165  Kas myli Tavo įstatymą, turi didelę ramybę ir niekada nesuklumpa.
Psal GerBoLut 119:165  Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Psal FinPR92 119:165  Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
Psal SpaRV186 119:165  Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Psal GerNeUe 119:165  Wer dein Gesetz liebt, hat Frieden und Glück, / kein Hindernis bringt ihn zu Fall.
Psal UrduGeo 119:165  جنہیں شریعت پیاری ہے اُنہیں بڑا سکون حاصل ہے، وہ کسی بھی چیز سے ٹھوکر کھا کر نہیں گریں گے۔
Psal AraNAV 119:165  سَلاَمٌ جَزِيلٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَنْ يُعْثِرَهُمْ بِفَضْلِهَا شَيْءٌ
Psal ChiNCVs 119:165  喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。
Psal ItaRive 119:165  Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Psal Afr1953 119:165  Die wat u wet liefhet, het groot vrede, en vir hulle is daar geen struikelblok nie.
Psal UrduGeoD 119:165  जिन्हें शरीअत प्यारी है उन्हें बड़ा सुकून हासिल है, वह किसी भी चीज़ से ठोकर खाकर नहीं गिरेंगे।
Psal TurNTB 119:165  Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Psal DutSVV 119:165  Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Psal HunKNB 119:165  Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.
Psal Maori 119:165  He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
Psal HunKar 119:165  A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Psal Viet 119:165  Phàm kẻ nào yêu mến luật pháp Chúa được bình yên lớn; Chẳng có sự gì gây cho họ sa ngã.
Psal Kekchi 119:165  Cuan li tuktu̱quilal riqˈuineb li nequeˈrahoc re la̱ chakˈrab ut ma̱cˈaˈ cˈaˈru naqˈuehoc reheb chi tˈanecˈ.
Psal Swe1917 119:165  Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Psal CroSaric 119:165  Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Psal VieLCCMN 119:165  Kẻ yêu luật Chúa hưởng an bình thư thái, chẳng còn lo gặp chướng ngại nào.
Psal FreBDM17 119:165  Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta Loi, et rien ne peut les renverser.
Psal Aleppo 119:165    שלום רב לאהבי תורתך    ואין-למו מכשול
Psal MapM 119:165  שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
Psal HebModer 119:165  שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
Psal FreJND 119:165  Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi ; et pour eux il n’y a pas de chute.
Psal GerGruen 119:165  Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden;für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
Psal SloKJV 119:165  § Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
Psal Haitian 119:165  Moun ki renmen lalwa ou la ap viv ak kè poze. Pa gen anyen ki pou fè yo bite.
Psal FinBibli 119:165  Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Psal SpaRV 119:165  Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Psal WelBeibl 119:165  Mae'r rhai sy'n caru dy ddysgeidiaeth di yn gwbl saff; does dim yn gwneud iddyn nhw faglu.
Psal GerMenge 119:165  Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
Psal GreVamva 119:165  Ειρήνην πολλήν έχουσιν οι αγαπώντες τον νόμον σου· και εις αυτούς δεν υπάρχει πρόσκομμα.
Psal SrKDEkav 119:165  Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Psal FreCramp 119:165  Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
Psal PolUGdan 119:165  Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Psal FreSegon 119:165  Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Psal SpaRV190 119:165  Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Psal HunRUF 119:165  Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet; nem botlanak meg azok.
Psal FreSynod 119:165  Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi: Rien ne peut les faire chanceler.
Psal DaOT1931 119:165  Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Psal TpiKJPB 119:165  ¶ Ol man i laikim tru lo bilong Yu ol i gat bel isi tru, na i no gat wanpela samting bai bagarapim bel bilong ol.
Psal DaOT1871 119:165  Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
Psal PolGdans 119:165  Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Psal JapBungo 119:165  なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
Psal GerElb18 119:165  Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.