Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:166  LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Psal NHEBJE 119:166  I have hoped for your salvation, Jehovah. I have done your commandments.
Psal ABP 119:166  I expected your deliverance, O lord, and [2your commandments 1loved].
Psal NHEBME 119:166  I have hoped for your salvation, Lord. I have done your commandments.
Psal Rotherha 119:166  I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Psal LEB 119:166  I hope for your salvation, O Yahweh, and do your commands.
Psal RNKJV 119:166  יהוה, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Psal Jubilee2 119:166  LORD, I have waited for thy saving health and done thy commandments.
Psal Webster 119:166  LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
Psal Darby 119:166  I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Psal OEB 119:166  I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Psal ASV 119:166  I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
Psal LITV 119:166  O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
Psal Geneva15 119:166  Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements.
Psal BBE 119:166  Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Psal GodsWord 119:166  I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.
Psal JPS 119:166  I have hoped for Thy salvation, O HaShem, and have done Thy commandments.
Psal KJVPCE 119:166  Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Psal NETfree 119:166  I hope for your deliverance, O LORD, and I obey your commands.
Psal AB 119:166  I have waited for Your salvation, O Lord, and have loved Your commandments.
Psal AFV2020 119:166  LORD, I have hoped for Your salvation, and have done Your commandments.
Psal NHEB 119:166  I have hoped for your salvation, Lord. I have done your commandments.
Psal OEBcth 119:166  I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Psal NETtext 119:166  I hope for your deliverance, O LORD, and I obey your commands.
Psal UKJV 119:166  LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Psal Noyes 119:166  O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Psal KJV 119:166  Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Psal KJVA 119:166  Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Psal AKJV 119:166  LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Psal RLT 119:166  Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Psal MKJV 119:166  LORD, I have hoped for Your salvation, and have done Your commandments.
Psal YLT 119:166  I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Psal ACV 119:166  I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Psal CzeBKR 119:166  Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Psal CzeB21 119:166  Čekám, Hospodine, na tvé spasení a plním tvé příkazy.
Psal CzeCEP 119:166  S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
Psal CzeCSP 119:166  Vyhlížím tvou spásu, Hospodine, a plním tvé příkazy.
Psal PorBLivr 119:166  Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:166  Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Psal FinPR 119:166  Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
Psal FinRK 119:166   Minä odotan pelastusta sinulta, Herra, ja teen käskyjesi mukaan.
Psal ChiSB 119:166  上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Psal ChiUns 119:166  耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
Psal BulVeren 119:166  Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Psal AraSVD 119:166  رَجَوْتُ خَلَاصَكَ يَارَبُّ، وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ.
Psal Esperant 119:166  Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Psal ThaiKJV 119:166  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์หวังในความรอดของพระองค์ และข้าพระองค์ทำตามพระบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:166  שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
Psal BurJudso 119:166  အိုထာဝရဘုရား၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကျေးဇူး ကို အကျွန်ုပ်မြော်လင့်၍၊ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:166  خداوندا، امید من به این است که تو مرا نجات دهی، من احکام تو را اطاعت می‌کنم.
Psal UrduGeoR 119:166  Ai Rab, maiṅ terī najāt ke intazār meṅ rahte hue tere ahkām kī pairawī kartā hūṅ.
Psal SweFolk 119:166  Jag hoppas på din frälsning, Herre, och handlar efter dina bud.
Psal GerSch 119:166  Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Psal TagAngBi 119:166  Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
Psal FinSTLK2 119:166  Odotan autuuttasi, Herra, ja täytän käskysi.
Psal Dari 119:166  ای خداوند، منتظر نجات از جانب تو هستم و اوامر تو را بجا می آورم.
Psal SomKQA 119:166  Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
Psal NorSMB 119:166  Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
Psal Alb 119:166  O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
Psal KorHKJV 119:166  주여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 명령들을 행하였나이다.
Psal SrKDIjek 119:166  Чекам спасење твоје, Господе, и заповијести твоје извршујем.
Psal Mal1910 119:166  യഹോവേ, ഞാൻ നിന്റെ രക്ഷയിൽ പ്രത്യാശ വെക്കുന്നു; നിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ ആചരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:166  여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Psal Azeri 119:166  يارب، سنئن نئجاتينا اومئد باغلاييرام، سنئن امرلرئني يرئنه يتئرئرم.
Psal KLV 119:166  jIH ghaj hoped vaD lIj toDtaHghach, joH'a'. jIH ghaj ta'pu' lIj ra'ta'ghach mu'mey.
Psal ItaDio 119:166  Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:166  προσεδόκων το σωτήριόν σου κύριε και τας εντολάς σου ηγάπησα
Psal FreBBB 119:166  J'ai attendu ta délivrance, ô Eternel ! Et pratiqué tes commandements.
Psal LinVB 119:166  E Mokonzi, naluki libiki epai ya yo, nakotosaka mitindo mya yo.
Psal BurCBCM 119:166  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ကယ်တင်တော်မူခြင်းကို မျှော်လင့်၍ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်များကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:166  Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Psal ChiUnL 119:166  耶和華歟、我企望爾拯救、遵行爾誡命兮、
Psal VietNVB 119:166  Lạy CHÚA, tôi hy vọng nơi sự cứu rỗi của NgàiVà thi hành các điều răn Chúa.
Psal CebPinad 119:166  Sa imong kaluwasan milaum ako, Oh Jehova, Ug nagtuman ako sa imong mga sugo.
Psal RomCor 119:166  Eu nădăjduiesc în mântuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
Psal Pohnpeia 119:166  Maing KAUN, I kasikasik sapwellimomwi komour, oh I kin kapwaiada dahme komwi kin ketin mahsanih.
Psal HunUj 119:166  Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
Psal GerZurch 119:166  Ich harre auf deine Hilfe, o Herr, / und erfülle deine Gebote. / (a) 1Mo 49:18
Psal GerTafel 119:166  Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
Psal PorAR 119:166  Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Psal DutSVVA 119:166  O Heere! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Psal FarOPV 119:166  ‌ای خداوند، برای نجات تو امیدوار هستم و اوامر تو را بجا می‌آورم.
Psal Ndebele 119:166  Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:166  Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:166  Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
Psal Norsk 119:166  Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Psal SloChras 119:166  Zveličanja tvojega čakam, Gospod, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
Psal Northern 119:166  Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Psal GerElb19 119:166  Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Psal PohnOld 119:166  Maing Ieowa, i kin auiaui omui kamaur, o i kin peiki ong sapwilim omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:166  Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
Psal PorAlmei 119:166  Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Psal SloOjaca 119:166  Upam in [željno] čakam na Tvojo rešitev duše, o Gospod in Tvoje zapovedi izpolnjujem.
Psal ChiUn 119:166  耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
Psal SweKarlX 119:166  Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
Psal FreKhan 119:166  J’Ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.
Psal GerAlbre 119:166  Sehnend hab ich, Jahwe, deiner Hilfe geharrt, / Und deine Gebote erfülle ich stets.
Psal FrePGR 119:166  Je m'attends à ton secours, Éternel, et je pratique tes commandements.
Psal PorCap 119:166  Senhor, espero na tua ajudae cumpro os teus mandamentos.
Psal JapKougo 119:166  主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Psal GerTextb 119:166  Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Psal Kapingam 119:166  Meenei Dimaadua, au e-talitali dau haga-dagaloaha, gei au e-haga-gila-aga au helekai ala ne-hai.
Psal WLC 119:166  שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
Psal LtKBB 119:166  Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau.
Psal GerBoLut 119:166  HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Psal FinPR92 119:166  Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
Psal SpaRV186 119:166  Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Psal GerNeUe 119:166  Ich hoffe auf deine Befreiung, Jahwe! / Nach deinen Geboten richte ich mich.
Psal UrduGeo 119:166  اے رب، مَیں تیری نجات کے انتظار میں رہتے ہوئے تیرے احکام کی پیروی کرتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:166  رَجَوْتُ خَلاَصَكَ يَارَبُّ وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ.
Psal ChiNCVs 119:166  耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
Psal ItaRive 119:166  Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Psal Afr1953 119:166  o HERE, ek hoop op u heil, en ek hou u gebooie.
Psal UrduGeoD 119:166  ऐ रब, मैं तेरी नजात के इंतज़ार में रहते हुए तेरे अहकाम की पैरवी करता हूँ।
Psal TurNTB 119:166  Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Psal DutSVV 119:166  O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Psal HunKNB 119:166  Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.
Psal Maori 119:166  A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
Psal HunKar 119:166  Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Psal Viet 119:166  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi có trông cậy nơi sự cứu rỗi của Ngài. Và làm theo các điều răn Ngài.
Psal Kekchi 119:166  La̱in ninba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab. Joˈcan nak yo̱quin chiroybeninquil nak tina̱col, at Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 119:166  Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
Psal CroSaric 119:166  Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Psal VieLCCMN 119:166  Lạy CHÚA, con đợi trông ơn Ngài cứu độ, mệnh lệnh Ngài, con vẫn thực thi.
Psal FreBDM17 119:166  Eternel, j’ai espéré en ta délivrance, et j’ai fait tes commandements.
Psal Aleppo 119:166    שברתי לישועתך יהוה    ומצותיך עשיתי
Psal MapM 119:166  שִׂבַּ֣רְתִּי לִישׁוּעָתְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
Psal HebModer 119:166  שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
Psal FreJND 119:166  J’ai espéré en ton salut, ô Éternel ! et j’ai pratiqué tes commandements.
Psal GerGruen 119:166  Ich harre Deines Heiles, Herr,und Deine Satzungen befolge ich.
Psal SloKJV 119:166  Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
Psal Haitian 119:166  M'ap tann ou vin delivre m', Seyè. M'ap fè tou sa ou kòmande m' fè.
Psal FinBibli 119:166  Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
Psal SpaRV 119:166  Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Psal WelBeibl 119:166  Dw i'n edrych ymlaen at gael fy achub gen ti, O ARGLWYDD! Dw i'n cadw dy orchmynion di;
Psal GerMenge 119:166  Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
Psal GreVamva 119:166  Ήλπισα επί την σωτηρίαν σου, Κύριε· και έπραξα τα προστάγματά σου.
Psal FreCramp 119:166  J'espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
Psal SrKDEkav 119:166  Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Psal PolUGdan 119:166  Panie, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Psal FreSegon 119:166  J'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Psal SpaRV190 119:166  Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Psal HunRUF 119:166  Segítségedben reménykedem, Uram, és teljesítem parancsolataidat.
Psal FreSynod 119:166  Éternel, j'attends ta délivrance, Et je pratique tes commandements.
Psal DaOT1931 119:166  Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Psal TpiKJPB 119:166  ¶ BIKPELA, mi bin bilip na wetim kisim bek bilong Yu. Na mi bin bihainim ol strongpela tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:166  Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
Psal PolGdans 119:166  Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Psal JapBungo 119:166  ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
Psal GerElb18 119:166  Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.