Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal NHEBJE 119:168  I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Psal ABP 119:168  I kept your commandments and your testimonies, for all my ways are before you, O lord.
Psal NHEBME 119:168  I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Psal Rotherha 119:168  I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Psal LEB 119:168  I heed your precepts and testimonies, because all my ways are before you.
Psal RNKJV 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal Jubilee2 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways [are] before thee.
Psal Webster 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Psal Darby 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Psal OEB 119:168  I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Psal ASV 119:168  I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. ת TAV.
Psal LITV 119:168  I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
Psal Geneva15 119:168  I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.
Psal BBE 119:168  I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Psal GodsWord 119:168  I have followed your guiding principles and your written instructions, because my whole life is in front of you.
Psal JPS 119:168  I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Psal KJVPCE 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal NETfree 119:168  I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.
Psal AB 119:168  I have kept Your commandments and Your testimonies; for all my ways are before You, O Lord.
Psal AFV2020 119:168  I have kept Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Psal NHEB 119:168  I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Psal OEBcth 119:168  I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Psal NETtext 119:168  I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.
Psal UKJV 119:168  I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Psal Noyes 119:168  I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Psal KJV 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal KJVA 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal AKJV 119:168  I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Psal RLT 119:168  I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Psal MKJV 119:168  I have kept Your commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.
Psal YLT 119:168  I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Psal ACV 119:168  I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Psal CzeBKR 119:168  Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Psal CzeB21 119:168  Tvých pravidel a svědectví držím se, ty přece vidíš všechny cesty mé.
Psal CzeCEP 119:168  Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
Psal CzeCSP 119:168  Zachovávám tvá přikázání a tvá svědectví, neboť všechny mé cesty jsou před tebou.
Psal PorBLivr 119:168  Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Psal Mg1865 119:168  Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Psal FinPR 119:168  Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
Psal FinRK 119:168   Minä noudatan sinun asetuksiasi ja todistuksiasi, sillä kaikki tieni ovat sinun edessäsi.
Psal ChiSB 119:168  我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Psal ChiUns 119:168  我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
Psal BulVeren 119:168  Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища.
Psal AraSVD 119:168  حَفِظْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، لِأَنَّ كُلَّ طُرُقِي أَمَامَكَ.
Psal Esperant 119:168  Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Psal ThaiKJV 119:168  ข้าพระองค์รักษาข้อบังคับและบรรดาพระโอวาทของพระองค์ เพราะทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์อยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
Psal OSHB 119:168  שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
Psal BurJudso 119:168  ကိုယ်တော်၏ ဥပဒေသတို့နှင့် သက်သေခံတော် မူချက်တို့ကို စောင့်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်အကျင့်ရှိသမျှတို့သည် ရှေ့တော်၌ရှိကြပါ၏။
Psal FarTPV 119:168  احکام و دستورات تو را اطاعت می‌کنم زیرا تو از هر کار من آگاه هستی.
Psal UrduGeoR 119:168  Maiṅ tere āīn aur hidāyāt kī pairawī kartā hūṅ, kyoṅki merī tamām rāheṅ tere sāmne haiṅ.
Psal SweFolk 119:168  Jag håller fast vid dina befallningar och vittnesbörd. Du känner alla mina vägar.
Psal GerSch 119:168  Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Psal TagAngBi 119:168  Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
Psal FinSTLK2 119:168  Noudatan asetuksiasi ja todistuksiasi, sillä kaikki tieni ovat edessäsi.
Psal Dari 119:168  وصایا و شهادات تو را نگاه داشته ام، زیرا که تمام طریق های من در مد نظر تو است.
Psal SomKQA 119:168  Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
Psal NorSMB 119:168  Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
Psal Alb 119:168  Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
Psal KorHKJV 119:168  내 모든 길이 주 앞에 있으므로 내가 주의 훈계들과 주의 증언들을 지켰나이다.
Psal SrKDIjek 119:168  Чувам заповијести твоје и откривења; јер су сви путови моји пред тобом.
Psal Mal1910 119:168  ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെയും സാക്ഷ്യങ്ങളെയും പ്രമാണിക്കുന്നു; എന്റെ വഴികളെല്ലാം നിന്റെ മുമ്പാകെ ഇരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:168  내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Psal Azeri 119:168  قايدالاريني، شهادتلرئني ساخلاييرام، چونکي بوتون يوللاريم سنئن گؤزونون قاباغيندادير.
Psal KLV 119:168  jIH ghaj obeyed lIj precepts je lIj testimonies, vaD Hoch wIj Hemey 'oH qaSpa' SoH. TAV
Psal ItaDio 119:168  Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie sono nel tuo cospetto.
Psal ABPGRK 119:168  εφύλαξα τας εντολάς σου και τα μαρτύριά σου ότι πάσαι αι οδοί μου εναντίον σου κύριε
Psal FreBBB 119:168  J'ai gardé tes commandements et tes témoignages, Car toutes mes voies sont devant toi.
Psal LinVB 119:168  Nakotosaka mitindo mpe malako ma yo, yo oyebi nzela ya ngai inso.
Psal BurCBCM 119:168  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေများနှင့် သွန်သင်ချက်များကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါ၏။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်ပြုကျင့်သမျှသော လမ်းစဉ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်မှောက်တွင် ရှိကြပါ၏။
Psal HunIMIT 119:168  Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Psal ChiUnL 119:168  我守爾訓詞法度、所行皆在爾前兮、○
Psal VietNVB 119:168  Tôi gìn giữ các mạng lệnh và lời chứng của Chúa,Vì mọi đường lối tôi đều ở trước mặt Ngài.
Psal CebPinad 119:168  Gibantayan ko ang imong mga lagda ug ang imong mga pagpamatuod; Kay ang tanan ko nga mga dalan anaa sa atubangan mo.
Psal RomCor 119:168  Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sunt înaintea Ta.
Psal Pohnpeia 119:168  I kin peikiong sapwellimomwi kosonned kan oh sapwellimomwi kaweid kan; komwi kin ketin mahsanih mehkoaros me I kin patohwan wia.
Psal HunUj 119:168  Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
Psal GerZurch 119:168  Ich halte deine Befehle und Vorschriften; / denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Psal GerTafel 119:168  Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
Psal PorAR 119:168  Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Psal DutSVVA 119:168  Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Psal FarOPV 119:168  وصایا وشهادات تو را نگاه داشته‌ام زیرا که تمام طریقهای من در مد نظر تو است.
Psal Ndebele 119:168  Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Psal PorBLivr 119:168  Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Psal SloStrit 119:168  Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Psal Norsk 119:168  Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Psal SloChras 119:168  Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
Psal Northern 119:168  Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
Psal GerElb19 119:168  Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Psal PohnOld 119:168  I kin kolekol sapwilim omui kusoned o kadede kan, pwe al ai kan karos me sansal mo ’mui.
Psal LvGluck8 119:168  Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Psal PorAlmei 119:168  Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Psal SloOjaca 119:168  Izpolnjeval sem Tvoja navodila in Tvoja pričevanja, kajti vse moje poti so [popolnoma znane] pred Teboj.
Psal ChiUn 119:168  我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。
Psal SweKarlX 119:168  Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
Psal FreKhan 119:168  J’Observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.
Psal GerAlbre 119:168  Scheu halt ich stets deine Ordnungen und Befehle, / Weil du ja all meine Wege kennst.
Psal FrePGR 119:168  J'exécute tes ordres et tes commandements, car toutes mes voies sont présentes à tes yeux.Thav.
Psal PorCap 119:168  Observo os teus preceitos e as tuas leis,pois Tu conheces todos os meus caminhos.
Psal JapKougo 119:168  わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Psal GerTextb 119:168  Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Psal Kapingam 119:168  Au e-hagalongo ang-gi au haganoho mo au helekai aago, Goe e-gidee agu mee huogodoo ala e-hai.
Psal WLC 119:168  שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
Psal LtKBB 119:168  Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.
Psal GerBoLut 119:168  Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Psal FinPR92 119:168  Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
Psal SpaRV186 119:168  Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Psal GerNeUe 119:168  Du gabst mir Gebot und Weisung dazu, / und ob ich gehorche, weißt du genau.
Psal UrduGeo 119:168  مَیں تیرے آئین اور ہدایات کی پیروی کرتا ہوں، کیونکہ میری تمام راہیں تیرے سامنے ہیں۔
Psal AraNAV 119:168  رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، وَجَمِيعُ أَعْمَالِي مَاثِلَةٌ أَمَامَكَ.
Psal ChiNCVs 119:168  我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
Psal ItaRive 119:168  Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Psal Afr1953 119:168  Ek onderhou u bevele en u getuienisse, want al my weë is voor U.
Psal UrduGeoD 119:168  मैं तेरे आईन और हिदायात की पैरवी करता हूँ, क्योंकि मेरी तमाम राहें तेरे सामने हैं।
Psal TurNTB 119:168  Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Psal DutSVV 119:168  Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Psal HunKNB 119:168  Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.
Psal Maori 119:168  Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU
Psal HunKar 119:168  Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Psal Viet 119:168  Tôi có gìn giữ giềng mối và chứng cớ Chúa, Bởi vì đường lối tôi đều ở trước mặt Chúa.
Psal Kekchi 119:168  La̱in ninba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab. Ut ninqˈue inchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ cua̱tin. La̱at nacanau chanru lin naˈleb.
Psal Swe1917 119:168  Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
Psal CroSaric 119:168  Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Psal VieLCCMN 119:168  Đường con Chúa rõ mười mươi, huấn lệnh, thánh ý, con thời vâng theo.
Psal FreBDM17 119:168  J’ai observé tes commandements et tes témoignages ; car toutes mes voies sont devant toi. THAU.
Psal Aleppo 119:168    שמרתי פקודיך ועדתיך    כי כל-דרכי נגדך
Psal MapM 119:168  שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כׇל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
Psal HebModer 119:168  שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
Psal FreJND 119:168  J’ai gardé tes préceptes et tes témoignages ; car toutes mes voies sont devant toi.
Psal GerGruen 119:168  Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche;all meine Wege liegen ja vor Dir.
Psal SloKJV 119:168  Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
Psal Haitian 119:168  M'ap swiv lòd ou yo, m'ap fè tou sa ou vle m' fè, paske ou konnen tout vire tounen m'.
Psal FinBibli 119:168  Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
Psal SpaRV 119:168  Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Psal WelBeibl 119:168  Dw i'n ufuddhau i dy orchmynion a dy ddeddfau di. Ti'n gwybod yn iawn am bopeth dw i'n wneud.
Psal GerMenge 119:168  Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
Psal GreVamva 119:168  Εφύλαξα τας εντολάς σου και τα μαρτύριά σου· διότι πάσαι αι οδοί μου είναι ενώπιόν σου.
Psal SrKDEkav 119:168  Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Psal FreCramp 119:168  Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi. THAV.
Psal PolUGdan 119:168  Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
Psal FreSegon 119:168  Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Psal SpaRV190 119:168  Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Psal HunRUF 119:168  Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
Psal FreSynod 119:168  J'observe tes commandements et tes lois; Car toute ma conduite est présente à tes yeux.
Psal DaOT1931 119:168  Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Psal TpiKJPB 119:168  Mi bin holimpas long ol strongpela lo bilong Yu na ol testimoni bilong Yu. Long wanem olgeta pasin bilong mi i stap long ai bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:168  Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
Psal PolGdans 119:168  Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Psal JapBungo 119:168  われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
Psal GerElb18 119:168  Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.