Psal
|
RWebster
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:169 |
Let my cry come before you, Jehovah. Give me understanding according to your word.
|
Psal
|
ABP
|
119:169 |
Let [2approach 1my supplication] before you, O lord! according to your oracle bring understanding to me!
|
Psal
|
NHEBME
|
119:169 |
Let my cry come before you, Lord. Give me understanding according to your word.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:169 |
[TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
|
Psal
|
LEB
|
119:169 |
Let my cry come before you, O Yahweh; give me understanding according to your word.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O יהוה: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:169 |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD; give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
Webster
|
119:169 |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
Darby
|
119:169 |
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
OEB
|
119:169 |
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
|
Psal
|
ASV
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
LITV
|
119:169 |
Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:169 |
TAV. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde.
|
Psal
|
BBE
|
119:169 |
Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:169 |
Let my cry for help come into your presence, O LORD. Help me understand as you promised.
|
Psal
|
JPS
|
119:169 |
TAV. Let my cry come near before Thee, O HaShem; give me understanding according to Thy word.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
NETfree
|
119:169 |
Listen to my cry for help, O LORD! Give me insight by your word!
|
Psal
|
AB
|
119:169 |
Let my supplication come near before You, O Lord; instruct me according to Your oracle.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:169 |
Let my cry come near before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
|
Psal
|
NHEB
|
119:169 |
Let my cry come before you, Lord. Give me understanding according to your word.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:169 |
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
|
Psal
|
NETtext
|
119:169 |
Listen to my cry for help, O LORD! Give me insight by your word!
|
Psal
|
UKJV
|
119:169 |
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
|
Psal
|
Noyes
|
119:169 |
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
|
Psal
|
KJV
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
KJVA
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
AKJV
|
119:169 |
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
|
Psal
|
RLT
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
MKJV
|
119:169 |
TAU. Let my cry come near to You, O LORD; give me wisdom according to Your word.
|
Psal
|
YLT
|
119:169 |
Taw. My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
|
Psal
|
ACV
|
119:169 |
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:169 |
Tau :Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:169 |
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:169 |
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
|
Psal
|
FinRK
|
119:169 |
Tulkoon huutoni sinun eteesi, Herra, anna minulle ymmärrys sanasi mukaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:169 |
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:169 |
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:169 |
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:169 |
لِيَبْلُغْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَارَبُّ. حَسَبَ كَلَامِكَ فَهِّمْنِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:169 |
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:169 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอเสียงร้องทูลของข้าพระองค์ขึ้นมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ขอประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:169 |
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:169 |
အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ် အော်ဟစ်သံသည် ရှေ့တော်သို့ ရောက်ပါစေသော။ နှုတ်ကပတ်တော် အတိုင်း ဉာဏ်ကို ပေးသနားတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:169 |
خداوندا، ناله و زاری مرا بشنو و مطابق وعدهات به من فهم و دانش عطا فرما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:169 |
Ai Rab, merī āheṅ tere sāmne āeṅ, mujhe apne kalām ke mutābiq samajh atā farmā.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:169 |
Låt mitt rop komma inför dig, Herre! Ge mig förstånd enligt ditt ord.
|
Psal
|
GerSch
|
119:169 |
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:169 |
Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:169 |
Herra, suo valitukseni tulla kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrystä sanasi mukaan.
|
Psal
|
Dari
|
119:169 |
ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. بر حسب کلام خود مرا فهیم گردان.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:169 |
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:169 |
Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
|
Psal
|
Alb
|
119:169 |
Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:169 |
오 주여, 나의 부르짖음이 주 앞에 가까이 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 내게 명철을 주소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:169 |
Нека изађе тужњава моја преда те, Господе! По ријечи својој уразуми ме.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:169 |
യഹോവേ, എന്റെ നിലവിളി തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ; നിന്റെ വചനപ്രകാരം എനിക്കു ബുദ്ധി നല്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:169 |
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:169 |
قوي فرياديم سنه چاتسين، يارب؛ سؤزونه گؤره منه فراست ور.
|
Psal
|
KLV
|
119:169 |
chaw' wIj SaQ ghoS qaSpa' SoH, joH'a'. nob jIH yajtaHghach according Daq lIj mu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:169 |
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:169 |
εγγισάτω η δέησίς μου ενώπιόν σου κύριε κατά το λόγιόν σου συνέτισόν με
|
Psal
|
FreBBB
|
119:169 |
Thav. Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
|
Psal
|
LinVB
|
119:169 |
E Mokonzi, bobeleli bwa ngai bokoma epai ya yo, pesa ngai bwanya engebene na elako ya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:169 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏အော်ဟစ်သံသည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်သို့ ရောက်ပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်အတိုင်း အကျွန်ုပ်အား သိမြင်နားလည်တတ်ခြင်းကို ပေးတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:169 |
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:169 |
耶和華歟、願我呼籲達於爾前、依爾之言、畀我明哲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:169 |
Lạy CHÚA, nguyện lời cầu xin của tôi đến gần trước mặt Ngài;Xin ban cho tôi sự hiểu biết theo như lời Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:169 |
Ipahaduol ang akong pagtu-aw sa atubangan nimo, Oh Jehova Hatagi ako ug salabutan sumala sa imong pulong
|
Psal
|
RomCor
|
119:169 |
Să ajungă strigătul meu până la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:169 |
Maing KAUN, ei likwer en pek sawas en leldawohng rehmwi! Komwi ketikidohng ie dehdehki, nin duwen me komwi ketin inoukidahr.
|
Psal
|
HunUj
|
119:169 |
URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:169 |
Lass meine Klage zu dir nahen, o Herr; / gib mir Einsicht nach deinem Worte. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:169 |
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
|
Psal
|
PorAR
|
119:169 |
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:169 |
Thau. O Heere! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:169 |
ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا فهیم گردان.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:169 |
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:169 |
Tau :Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:169 |
Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
|
Psal
|
Norsk
|
119:169 |
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
|
Psal
|
SloChras
|
119:169 |
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod, daj mi razumnost po besedi svoji.
|
Psal
|
Northern
|
119:169 |
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:169 |
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:169 |
Maing Ieowa, kotin mangi ai ngidingid, o kotin padaki ong ia duen omui masan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:169 |
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:169 |
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:169 |
Naj moj žalosten jok in ponižna prošnja prideta [blizu] pred Tebe, o Gospod; daj mi razumevanje, (razločevanje in doumevanje), glede na Svojo besedo [jamstva in obljube].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:169 |
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前,照你的話賜我悟性。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:169 |
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:169 |
Que mon hymne arrive jusqu’à toi, Eternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:169 |
Tu auf meinem Ruf den Weg zu dir, o Jahwe, / In deinem Wort mach mich verständig!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:169 |
Que mes cris aient accès près de toi, Éternel ! selon ta promesse donne-moi l'intelligence !
|
Psal
|
PorCap
|
119:169 |
Senhor, chegue à tua presença o meu clamor;ensina-me, segundo a tua palavra.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:169 |
主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:169 |
Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:169 |
Meenei Dimaadua, dagu dangidangi madau di hagamaamaa la-heia gii-dau i-di-Goe! Gaamai gi-di-au di kabemee, gii-hai be dau hagababa dela ne-hai.
|
Psal
|
WLC
|
119:169 |
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:169 |
Tepasiekia Tave mano šauksmas, Viešpatie; duok man supratimą, kaip esi pažadėjęs.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:169 |
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:169 |
Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:169 |
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:169 |
Lass mein Schreien zu dir dringen, Jahwe! / Gib mir Einsicht nach deinem Wort!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:169 |
اے رب، میری آہیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق سمجھ عطا فرما۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:169 |
لِيَصِلْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَارَبُّ. هَبْنِي فَهْماً حَسَبَ كَلاَمِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:169 |
耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话赐我悟性。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:169 |
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:169 |
Tau. o HERE, laat my smeking nader kom voor u aangesig; maak my verstandig volgens u woord.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:169 |
ऐ रब, मेरी आहें तेरे सामने आएँ, मुझे अपने कलाम के मुताबिक़ समझ अता फ़रमा।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:169 |
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:169 |
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:169 |
Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!
|
Psal
|
Maori
|
119:169 |
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
|
Psal
|
HunKar
|
119:169 |
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
|
Psal
|
Viet
|
119:169 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện tiếng kêu của tôi thấu đến Ngài. Xin hỡi ban cho tôi sự thông sáng tùy theo lời Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:169 |
At nimajcual Dios, chacuabi taxak nak yo̱quin chixtzˈa̱manquil intenkˈanquil a̱cue. Chaqˈue taxak innaˈleb joˈ naxye saˈ la̱ cua̱tin.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:169 |
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:169 |
$TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:169 |
Tiếng con kêu, nguyện thấu tới Ngài, lạy CHÚA, theo lời Ngài, xin mở trí cho con.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:169 |
Eternel, que mon cri approche de ta présence ; rends-moi intelligent selon ta parole.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:169 |
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
|
Psal
|
MapM
|
119:169 |
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהֹוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:169 |
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:169 |
★ Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole !
|
Psal
|
GerGruen
|
119:169 |
Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen!Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:169 |
Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod, daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:169 |
Se pou rèl mwen rive jouk nan zòrèy ou, Seyè. Jan ou te pwomèt la, ban m' bon konprann.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:169 |
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:169 |
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:169 |
Gwranda arna i'n pledio o dy flaen di, O ARGLWYDD; helpa fi i ddeall, fel rwyt ti'n addo gwneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:169 |
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:169 |
Ταυ. Ας πλησιάση η κραυγή μου ενώπιόν σου, Κύριε· συνέτισόν με κατά τον λόγον σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:169 |
Que mon cri arrive jusqu'à toi, Yahweh ! Selon ta parole, donne-moi l'intelligence.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:169 |
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:169 |
Panie, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:169 |
Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:169 |
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:169 |
Uram, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:169 |
Éternel, que mon cri parvienne jusqu'à toi! Donne-moi l'intelligence, conformément à ta parole!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:169 |
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:169 |
¶ O BIKPELA, Yu mas larim krai bilong mi i kam klostu na i kam long ai bilong Yu. Yu mas givim gutpela save long mi, bilong bihainim tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:169 |
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
|
Psal
|
PolGdans
|
119:169 |
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:169 |
ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:169 |
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
|