Psal
|
RWebster
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:170 |
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
|
Psal
|
ABP
|
119:170 |
May [3enter 1that which is fit 2of me] before you, O lord; according to your oracle rescue me!
|
Psal
|
NHEBME
|
119:170 |
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:170 |
Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
|
Psal
|
LEB
|
119:170 |
Let my plea come before you; Deliver me according to your word.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:170 |
Let my supplication come before thee; deliver me according to thy [spoken] word.
|
Psal
|
Webster
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
Darby
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
|
Psal
|
OEB
|
119:170 |
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
|
Psal
|
ASV
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
|
Psal
|
LITV
|
119:170 |
Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:170 |
Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promise.
|
Psal
|
BBE
|
119:170 |
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:170 |
Let my plea for mercy come into your presence. Rescue me as you promised.
|
Psal
|
JPS
|
119:170 |
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
NETfree
|
119:170 |
Listen to my appeal for mercy! Deliver me, as you promised.
|
Psal
|
AB
|
119:170 |
Let my petition come in before You, O Lord; deliver me according to Your word.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:170 |
Let my supplication come before You; deliver me according to Your word.
|
Psal
|
NHEB
|
119:170 |
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:170 |
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
|
Psal
|
NETtext
|
119:170 |
Listen to my appeal for mercy! Deliver me, as you promised.
|
Psal
|
UKJV
|
119:170 |
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
|
Psal
|
Noyes
|
119:170 |
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
|
Psal
|
KJV
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
KJVA
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
AKJV
|
119:170 |
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
|
Psal
|
RLT
|
119:170 |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
|
Psal
|
MKJV
|
119:170 |
Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
|
Psal
|
YLT
|
119:170 |
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
|
Psal
|
ACV
|
119:170 |
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:170 |
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:170 |
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:170 |
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
|
Psal
|
FinRK
|
119:170 |
Tulkoon anomiseni sinun eteesi, pelasta minut sanasi mukaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:170 |
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:170 |
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:170 |
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:170 |
لِتَدْخُلْ طِلْبَتِي إِلَى حَضْرَتِكَ. كَكَلِمَتِكَ نَجِّنِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:170 |
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:170 |
ขอคำวิงวอนของข้าพระองค์ขึ้นมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นตามพระดำรัสของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:170 |
תָּב֣וֹא תְּחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:170 |
အသနားခံသောစကားသည် ရှေ့တော်သို့ ရောက်ပါစေသော။ ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:170 |
دعای من به پیشگاه تو برسد و مرا طبق وعدهات رهایی بده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:170 |
Merī iltijāeṅ tere sāmne āeṅ, mujhe apne kalām ke mutābiq chhuṛā!
|
Psal
|
SweFolk
|
119:170 |
Låt min bön komma inför dig, rädda mig enligt ditt ord.
|
Psal
|
GerSch
|
119:170 |
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:170 |
Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:170 |
Tulkoon anomiseni kasvojesi eteen, pelasta minut sanasi mukaan.
|
Psal
|
Dari
|
119:170 |
مناجات من به حضور تو برسد. بر حسب کلام خود مرا خلاصی ده.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:170 |
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:170 |
Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
|
Psal
|
Alb
|
119:170 |
Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:170 |
나의 간구가 주 앞에 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 나를 건지소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:170 |
Нека дође мољење моје преда те! По ријечи својој избави ме.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:170 |
എന്റെ യാചന തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ; നിന്റെ വാഗ്ദാനപ്രകാരം എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:170 |
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:170 |
يالواريشيم حوضورونا يتئشسئن؛ سؤزونه گؤره مني قورتار.
|
Psal
|
KLV
|
119:170 |
chaw' wIj supplication ghoS qaSpa' SoH. toD jIH according Daq lIj mu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:170 |
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:170 |
εισέλθοι το αξίωμα μου ενώπιόν σου κύριε κατά το λόγιόν σου ρύσαί με
|
Psal
|
FreBBB
|
119:170 |
Que ma supplication arrive en ta présence ; Délivre-moi, selon ta parole !
|
Psal
|
LinVB
|
119:170 |
Mabondeli ma ngai mabuta epai ya yo, bikisa ngai lokola olakelaki.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:170 |
အကျွန်ုပ်၏ အသနားခံတောင်းလျှောက်သံသည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်သို့ ရောက်ပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်အတိုင်း အကျွန်ုပ်ကို ရွေးနုတ်ကယ်တင်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:170 |
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:170 |
願我懇求達於爾前、依爾之言拯我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:170 |
Nguyện lời cầu khẩn của tôi đến trước mặt Ngài,Xin Chúa giải cứu tôi như lời Ngài hứa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:170 |
Ipadangat ang akong pag-ampo sa atubangan mo: Luwasa ako sumala sa imong pulong.
|
Psal
|
RomCor
|
119:170 |
Să ajungă cererea mea până la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:170 |
Komwi ketin karonge ei kapakap, oh ketin doareiehla nin duwen sapwellimomwi inowo!
|
Psal
|
HunUj
|
119:170 |
Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:170 |
Lass mein Flehen vor dich kommen; / errette mich nach deiner Verheissung. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:170 |
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
|
Psal
|
PorAR
|
119:170 |
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:170 |
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:170 |
مناجات من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مراخلاصی ده.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:170 |
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:170 |
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:170 |
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
|
Psal
|
Norsk
|
119:170 |
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
|
Psal
|
SloChras
|
119:170 |
Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
|
Psal
|
Northern
|
119:170 |
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:170 |
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:170 |
Re kotin mangi ai kapakap, o dore ia la duen omui inau.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:170 |
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:170 |
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:170 |
Naj moja ponižna prošnja pride pred Tebe; osvobodi me po Svoji besedi!
|
Psal
|
ChiUn
|
119:170 |
願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:170 |
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:170 |
Que ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:170 |
Tu auf meinem innigen Flehn den Weg zu dir, / Nach deiner Verheißung rette mich!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:170 |
Que ma prière arrive devant toi ! selon ta promesse sauve-moi !
|
Psal
|
PorCap
|
119:170 |
*Suba à tua presença a minha súplica;livra-me, conforme a tua promessa.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:170 |
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:170 |
Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:170 |
Hagalongo-mai gi dagu dalodalo, mo-di haga-dagaloaha-ina au gii-hai be dau hagababa dela ne-hai!
|
Psal
|
WLC
|
119:170 |
תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:170 |
Tepasiekia mano malda Tave; išlaisvink, kaip esi pažadėjęs.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:170 |
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:170 |
Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:170 |
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:170 |
Mein Flehen komme vor dein Angesicht! / Rette mich gemäß deinem Spruch!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:170 |
میری التجائیں تیرے سامنے آئیں، مجھے اپنے کلام کے مطابق چھڑا!
|
Psal
|
AraNAV
|
119:170 |
لِتَمْثُلْ طِلْبَتِي أَمَامَكَ. أَنْقِذْنِي بِمُوجِبِ وَعْدِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:170 |
愿我的恳求达到你面前;求你照着你的应许拯救我。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:170 |
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:170 |
Laat my smeking voor u aangesig kom; red my volgens u belofte.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:170 |
मेरी इल्तिजाएँ तेरे सामने आएँ, मुझे अपने कलाम के मुताबिक़ छुड़ा!
|
Psal
|
TurNTB
|
119:170 |
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:170 |
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:170 |
Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!
|
Psal
|
Maori
|
119:170 |
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
119:170 |
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
|
Psal
|
Viet
|
119:170 |
Nguyện lời cầu khẩn tôi thấu đến trước mặt Chúa; Xin hãy giải cứu tôi tùy theo lời Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:170 |
Chasume taxak lin tij ut china̱col taxak joˈ cayechiˈi.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:170 |
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:170 |
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:170 |
Ước chi lời cầu khẩn của con vọng tới Ngài, xin giải thoát cho, như lời Ngài đã hứa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:170 |
Que ma supplication vienne devant toi ; délivre-moi selon ta parole.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:170 |
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
|
Psal
|
MapM
|
119:170 |
תָּב֣וֹא תְּחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:170 |
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:170 |
Que ma supplication vienne devant toi ; délivre-moi selon ta parole !
|
Psal
|
GerGruen
|
119:170 |
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht!Errette mich nach Deinem Wort!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:170 |
Naj moja ponižna prošnja pride predte, osvobodi me glede na svojo besedo.
|
Psal
|
Haitian
|
119:170 |
Se pou lapriyè m' rive nan zòrèy ou. Jan ou te pwomèt la, delivre m'.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:170 |
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:170 |
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:170 |
Dw i'n cyflwyno beth dw i'n ofyn amdano i ti. Achub fi fel rwyt wedi addo.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:170 |
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:170 |
Ας έλθη η δέησίς μου ενώπιόν σου· λύτρωσόν με κατά τον λόγον σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:170 |
Que ma supplication parvienne jusqu'à toi ! Selon ta parole, délivre-moi.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:170 |
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:170 |
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:170 |
Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:170 |
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:170 |
Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:170 |
Que ma supplication s'élève jusqu'à toi! Délivre-moi, suivant ta promesse!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:170 |
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:170 |
Yu mas larim autim bilong askim bilong mi i kam long pes bilong Yu. Na Yu mas helpim mi, bilong bihainim tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:170 |
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
|
Psal
|
PolGdans
|
119:170 |
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:170 |
わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:170 |
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
|