Psal
|
RWebster
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:171 |
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
|
Psal
|
ABP
|
119:171 |
[2discharged forth 1My lips] a hymn, whenever you should teach me your ordinances.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:171 |
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:171 |
My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
|
Psal
|
LEB
|
119:171 |
Let my lips pour out praise, because you teach me your statutes.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:171 |
My lips shall overflow with praise when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
Webster
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
Darby
|
119:171 |
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
OEB
|
119:171 |
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
|
Psal
|
ASV
|
119:171 |
Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
|
Psal
|
LITV
|
119:171 |
My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:171 |
My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
BBE
|
119:171 |
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:171 |
Let my lips pour out praise because you teach me your laws.
|
Psal
|
JPS
|
119:171 |
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
NETfree
|
119:171 |
May praise flow freely from my lips, for you teach me your statutes.
|
Psal
|
AB
|
119:171 |
Let my lips utter a hymn, when You shall have taught me Your statutes.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:171 |
My lips shall utter praise when You have taught me Your statutes.
|
Psal
|
NHEB
|
119:171 |
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:171 |
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
|
Psal
|
NETtext
|
119:171 |
May praise flow freely from my lips, for you teach me your statutes.
|
Psal
|
UKJV
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
|
Psal
|
Noyes
|
119:171 |
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
|
Psal
|
KJV
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
KJVA
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
AKJV
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
|
Psal
|
RLT
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
|
Psal
|
MKJV
|
119:171 |
My lips shall utter praise, when You have taught me Your statutes.
|
Psal
|
YLT
|
119:171 |
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
|
Psal
|
ACV
|
119:171 |
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:171 |
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:171 |
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:171 |
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:171 |
Vuodattakoot huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle lakisi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:171 |
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:171 |
愿我的嘴发出赞美的话,因为你将律例教训我。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:171 |
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:171 |
تُنَبِّعُ شَفَتَايَ تَسْبِيحًا إِذَا عَلَّمْتَنِي فَرَائِضَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:171 |
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:171 |
ริมฝีปากของข้าพระองค์จะเทคำสรรเสริญออกมา ที่พระองค์ทรงสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:171 |
תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:171 |
အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို သွန်သင်တော်မူသော အခါ၊ အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ချီးမွမ်းခြင်းကို မြွက်ဆို ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:171 |
پیوسته تو را ستایش میکنم، زیرا شریعت خود را به من میآموزی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:171 |
Mere hoṅṭoṅ se hamd-o-sanā phūṭ nikle, kyoṅki tū mujhe apne ahkām sikhātā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:171 |
Mina läppar ska flöda av lovsång, för du lär mig dina stadgar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:171 |
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:171 |
Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:171 |
Vuodattakoot huuleni ylistystä, sillä opetat minulle käskysi.
|
Psal
|
Dari
|
119:171 |
لبهای من پیوسته تو را ستایش کند، زیرا فرایض خود را به من آموخته ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:171 |
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:171 |
Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
|
Psal
|
Alb
|
119:171 |
Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:171 |
주께서 주의 법규들을 내게 가르치셨사오니 내 입술이 찬양을 내리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:171 |
Уста ће моја пјевати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:171 |
നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതരുന്നതുകൊണ്ടു എന്റെ അധരങ്ങൾ സ്തുതി പൊഴിക്കട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:171 |
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:171 |
دوداقلاريم حمد اوخويار، چونکي قانونلاريني منه، سن اؤيرهدئرسن.
|
Psal
|
KLV
|
119:171 |
chaw' wIj wuSDu' utter naD, vaD SoH ghojmoH jIH lIj chutmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:171 |
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:171 |
εξερεύξαιντο τα χείλη μου ύμνον όταν διδάξης με τα δικαιώματά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:171 |
Mes lèvres répandront ta louange, Quand tu m'auras enseigné tes statuts.
|
Psal
|
LinVB
|
119:171 |
Mbebu ya ngai isakola lokumu la yo, zambi olakisi ngai maye yo olingi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:171 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား ကိုယ်တော်၏ ပညတ်ဥပဒေတို့ကို သွန်သင်တော်မူသောကြောင့် အကျွန်ုပ်၏ နှုတ်ခမ်းများသည် ချီးမွမ်းထောမနာပြုခြင်းကို အစဉ်မပြတ် ကျူးအေးပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:171 |
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:171 |
願我口頌美、因爾以典章訓我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:171 |
Môi miệng tôi sẽ tuôn tràn lời ca ngợiVì Chúa đã dạy tôi các quy luật Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:171 |
Ipapamulong sa akong mga ngabil ang pagdayeg; Kay ikaw nagatudlo kanako sa imong kabalaoran.
|
Psal
|
RomCor
|
119:171 |
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orânduirile Tale!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:171 |
I pahn kin kapikapinga komwi ahnsou koaros, pwehki omwi ketin padahkihong ie sapwellimomwi kosoned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:171 |
Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:171 |
Meine Lippen sollen von Lob überströmen; / denn du lehrst mich deine Satzungen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:171 |
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
|
Psal
|
PorAR
|
119:171 |
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:171 |
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:171 |
لبهای من حمد تو را جاری کندزیرا فرایض خود را به من آموختهای.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:171 |
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:171 |
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:171 |
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:171 |
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
|
Psal
|
SloChras
|
119:171 |
Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
|
Psal
|
Northern
|
119:171 |
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:171 |
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:171 |
Komui lao padaki ong ia omui kusoned akan, kil en au ai ap pan kapinga komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:171 |
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:171 |
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:171 |
Moje ustnice bodo izlivale hvalo [z zahvaljevanjem in obnovljenim zaupanjem], ko me Ti učiš Svojih zakonov.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:171 |
願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:171 |
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:171 |
Mes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:171 |
Triefen sollen meine Lippen von Lobgesang, / Wenn du mich deine Satzungen lehrst.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:171 |
Que mes lèvres épanchent la louange ! car tu m'enseignes tous tes commandements !
|
Psal
|
PorCap
|
119:171 |
Os meus lábios anunciam os teus louvores,porque me ensinas os teus preceitos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:171 |
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:171 |
Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:171 |
Au ga-hagahagaamu Goe i-nia madagoaa huogodoo, idimaa Goe dela e-aago au gi au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:171 |
תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:171 |
Mano lūpos girs Tave, nes mokai mane savo nuostatų.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:171 |
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:171 |
Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:171 |
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:171 |
Von meinen Lippen erklinge dein Lob, / weil du mich deinen Willen lehrst.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:171 |
میرے ہونٹوں سے حمد و ثنا پھوٹ نکلے، کیونکہ تُو مجھے اپنے احکام سکھاتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:171 |
تَفِيضُ شَفَتَايَ تَسْبِيحاً إذْ تُعَلِّمُنِي فَرَائِضَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:171 |
愿我的嘴唇涌出赞美的话,因为你把你的律例教导了我。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:171 |
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:171 |
My lippe sal lofsange laat uitstroom, want U leer my u insettinge.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:171 |
मेरे होंटों से हम्दो-सना फूट निकले, क्योंकि तू मुझे अपने अहकाम सिखाता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:171 |
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:171 |
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:171 |
Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.
|
Psal
|
Maori
|
119:171 |
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
|
Psal
|
HunKar
|
119:171 |
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
|
Psal
|
Viet
|
119:171 |
Nguyện môi miệng tôi đồn ra sự ngợi khen Chúa; Vì Chúa dạy tôi các luật lệ Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:171 |
Junelic tinqˈue a̱lokˈal xban nak la̱at nacacˈut chicuu lix ya̱lal la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:171 |
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:171 |
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:171 |
Môi này nguyện trào dâng câu tán tụng, vì Ngài dạy thánh chỉ cho con.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:171 |
Mes lèvres publieront ta louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:171 |
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
|
Psal
|
MapM
|
119:171 |
תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:171 |
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:171 |
Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:171 |
Ein Loblied ström von meinen Lippen,gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:171 |
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
|
Psal
|
Haitian
|
119:171 |
Se pou m' louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou, paske se ou ki moutre m' sa ou vle m' fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:171 |
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:171 |
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:171 |
Bydd moliant yn llifo oddi ar fy ngwefusau, am dy fod ti'n dysgu dy ddeddfau i mi.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:171 |
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:171 |
Τα χείλη μου θέλουσι προφέρει ύμνον, όταν με διδάξης τα διατάγματά σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:171 |
Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m'as enseigné tes lois !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:171 |
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:171 |
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:171 |
Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:171 |
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:171 |
Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:171 |
Mes lèvres proclameront ta louange, Quand tu m'auras enseigné tes préceptes.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:171 |
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:171 |
¶ Maus bilong mi bai i autim tok i litimapim nem bilong Yu taim Yu skulim mi pinis long ol lo bilong Yu ol i raitim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:171 |
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:171 |
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:171 |
わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:171 |
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
|