Psal
|
RWebster
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:172 |
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
ABP
|
119:172 |
May [2utter the sound 1my tongue] of your oracles, for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:172 |
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:172 |
My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
|
Psal
|
LEB
|
119:172 |
Let my tongue sing of your word, because all your commands are right.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:172 |
My tongue shall speak thy words; for all thy commandments [are] righteousness.
|
Psal
|
Webster
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
|
Psal
|
Darby
|
119:172 |
My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
OEB
|
119:172 |
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
|
Psal
|
ASV
|
119:172 |
Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
LITV
|
119:172 |
My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:172 |
My tongue shall intreate of thy word: for all thy commandements are righteous.
|
Psal
|
BBE
|
119:172 |
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:172 |
Let my tongue sing about your promise because all your commandments are fair.
|
Psal
|
JPS
|
119:172 |
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
NETfree
|
119:172 |
May my tongue sing about your instructions, for all your commands are just.
|
Psal
|
AB
|
119:172 |
Let my tongue utter Your oracles; for all Your commandments are righteous.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:172 |
My tongue shall speak of Your word, for all Your commandments are righteousness.
|
Psal
|
NHEB
|
119:172 |
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:172 |
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
|
Psal
|
NETtext
|
119:172 |
May my tongue sing about your instructions, for all your commands are just.
|
Psal
|
UKJV
|
119:172 |
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
Noyes
|
119:172 |
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
|
Psal
|
KJV
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
KJVA
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
AKJV
|
119:172 |
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
|
Psal
|
RLT
|
119:172 |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
MKJV
|
119:172 |
My tongue shall speak Your word, for all Your commandments are righteousness.
|
Psal
|
YLT
|
119:172 |
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands are righteous.
|
Psal
|
ACV
|
119:172 |
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:172 |
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:172 |
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
|
Psal
|
FinPR
|
119:172 |
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
|
Psal
|
FinRK
|
119:172 |
Puhukoon kieleni sinun sanaasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaita.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:172 |
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:172 |
愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:172 |
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:172 |
يُغَنِّي لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لِأَنَّ كُلَّ وَصَايَاكَ عَدْلٌ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:172 |
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:172 |
ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวเรื่องพระดำรัสของพระองค์ เพราะพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์ชอบธรรม
|
Psal
|
OSHB
|
119:172 |
תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כָל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:172 |
အလုံးစုံသော ပညတ်တော်တို့သည် ဖြောင့်မတ် ပါသည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်လျှာသည် ဗျာဒိတ်တော်ကို သီချင်းဆိုပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:172 |
دربارهٔ شریعت تو سرود میخوانم، زیرا تمام اوامر تو عادلانه است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:172 |
Merī zabān tere kalām kī madahsarāī kare, kyoṅki tere tamām farmān rāst haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:172 |
Min tunga ska sjunga om ditt ord, alla dina bud är rättfärdiga.
|
Psal
|
GerSch
|
119:172 |
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:172 |
Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:172 |
Kieleni veisatkoon sanastasi, sillä kaikki käskysi ovat vanhurskaat.
|
Psal
|
Dari
|
119:172 |
زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:172 |
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:172 |
Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
|
Psal
|
Alb
|
119:172 |
Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:172 |
주의 모든 명령이 공의이므로 내 혀가 주의 말씀을 말하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:172 |
Језик ће мој казивати ријеч твоју, јер су све заповијести твоје праведне.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:172 |
നിന്റെ കല്പനകൾ ഒക്കെയും നീതിയായിരിക്കയാൽ എന്റെ നാവു നിന്റെ വാഗ്ദാനത്തെക്കുറിച്ചു പാടട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:172 |
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:172 |
دئلئم سنئن سؤزونو اعلان ادر، چونکي بوتون امرلرئن صالحدئر.
|
Psal
|
KLV
|
119:172 |
chaw' wIj jat bom vo' lIj mu', vaD Hoch lIj ra'ta'ghach mu'mey 'oH QaQtaHghach.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:172 |
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti son giustizia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:172 |
φθέγξαιτο η γλώσσά μου τα λόγιά σου ότι πάσαι αι εντολαί σου δικαιοσύνη
|
Psal
|
FreBBB
|
119:172 |
Ma langue célébrera ta parole, Car tous tes commandements sont justes.
|
Psal
|
LinVB
|
119:172 |
Monoko mwa ngai moyemba nzembo ya elako ya yo, zambi mitindo mya yo mizali nta bosembo !
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:172 |
ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်အားလုံးတို့သည် ဖြောင့်မှန်မျှတကြသည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်၏လျှာသည် ကိုယ်တော်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားအကြောင်းကို သီဆိုကျူးအေးပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:172 |
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:172 |
願我舌謳歌爾言、因爾誡命、咸爲公義兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:172 |
Lưỡi tôi sẽ ca hát lời ChúaVì mọi điều răn Chúa đều công chính.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:172 |
Ipaawit sa akong dila ang imong pulong; Kay ang tanan mong mga sugo mga matarung man.
|
Psal
|
RomCor
|
119:172 |
Să cânte limba mea Cuvântul Tău, căci toate poruncile Tale sunt drepte!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:172 |
I pahn koulki duwen sapwellimomwi kosonnedo, pwehki sapwellimomwi kosonned kan me pwung.
|
Psal
|
HunUj
|
119:172 |
Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:172 |
Meine Zunge soll dein Wort besingen; / denn alle deine Gebote sind gerecht. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:172 |
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
|
Psal
|
PorAR
|
119:172 |
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:172 |
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:172 |
زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:172 |
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:172 |
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:172 |
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:172 |
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
|
Psal
|
SloChras
|
119:172 |
Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
|
Psal
|
Northern
|
119:172 |
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:172 |
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:172 |
Lo i pan kauleki duen omui masan, pwe omui kusoned akan karos me pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:172 |
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:172 |
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:172 |
Moj jezik bo pel, [hvalil zaradi izpolnitve] Tvoje besede, kajti vse Tvoje zapovedi so pravične.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:172 |
願我的舌頭歌唱你的話,因你一切的命令盡都公義。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:172 |
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:172 |
Ma langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:172 |
Tönen soll von meiner Zunge das Loblied auf deine Verheißung; / Denn deine Gebote sind alle gerecht.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:172 |
Que ma langue célèbre ta parole ! car toutes tes lois sont justes.
|
Psal
|
PorCap
|
119:172 |
A minha língua proclame a tua palavra,porque todos os teus mandamentos são justos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:172 |
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:172 |
Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:172 |
Au ga-daahili i au haganoho, idimaa au haganoho le e-donu.
|
Psal
|
WLC
|
119:172 |
תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כָל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:172 |
Mano liežuvis kalbės apie Tavo žodį, nes Tavo įsakymai teisingi.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:172 |
Meine Zunge soil ihrßesprach haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:172 |
Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:172 |
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:172 |
Und meine Zunge besinge dein Wort, / denn deine Gebote sind recht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:172 |
میری زبان تیرے کلام کی مدح سرائی کرے، کیونکہ تیرے تمام فرمان راست ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:172 |
يَشْدُو لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ جَمِيعَ وَصَايَاكَ عَدْلٌ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:172 |
愿我的舌头歌唱你的话语,因为你的一切命令都是公义的。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:172 |
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:172 |
My tong sal u woord besing, want al u gebooie is geregtigheid.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:172 |
मेरी ज़बान तेरे कलाम की मद्हसराई करे, क्योंकि तेरे तमाम फ़रमान रास्त हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:172 |
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:172 |
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:172 |
Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.
|
Psal
|
Maori
|
119:172 |
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
119:172 |
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
|
Psal
|
Viet
|
119:172 |
Nguyện lưỡi tôi hát xướng về lời Chúa; Vì hết thảy điều răn Chúa là công bình.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:172 |
La̱in tinbicha̱nk re xqˈuebal xlokˈal la̱ chakˈrab xban nak aˈan ti̱c ut tzˈakal re ru.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:172 |
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:172 |
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:172 |
Lời hứa của Ngài, miệng con xin mừng hát, mệnh lệnh của Ngài thảy đều công minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:172 |
Ma langue ne s’entretiendra que de ta parole ; parce que tous tes commandements ne sont que justice.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:172 |
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
|
Psal
|
MapM
|
119:172 |
תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כׇל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:172 |
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:172 |
Ma langue parlera haut de ta parole ; car tous tes commandements sont justice.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:172 |
Dein Wort besinge meine Zunge!Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:172 |
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
|
Psal
|
Haitian
|
119:172 |
Se pou m' chante pou m' fè konnen pawòl ou yo, paske tout kòmandman ou yo dwat.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:172 |
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:172 |
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:172 |
Bydd fy nhafod yn canu am dy eiriau, am fod dy reolau di i gyd yn gyfiawn.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:172 |
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:172 |
Η γλώσσα μου θέλει λαλεί τον λόγον σου· διότι πάντα τα προστάγματά σου είναι δικαιοσύνη.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:172 |
Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:172 |
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:172 |
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:172 |
Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:172 |
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:172 |
Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:172 |
Ma langue célébrera ta parole; Car tous tes commandements sont justes.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:172 |
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:172 |
¶ Tang bilong mi bai i toktok long tok bilong Yu. Long wanem olgeta strongpela tok bilong Yu i stretpela pasin.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:172 |
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:172 |
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:172 |
わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:172 |
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
|