Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:18  Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal NHEBJE 119:18  Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Psal ABP 119:18  Uncover my eyes! and I shall contemplate the wonders of your law.
Psal NHEBME 119:18  Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Psal Rotherha 119:18  Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Psal LEB 119:18  Uncover my eyes, that I may look at wonderful things from your law.
Psal RNKJV 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal Jubilee2 119:18  Open my eyes, and I shall behold the wonders of thy law.
Psal Webster 119:18  Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal Darby 119:18  Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Psal OEB 119:18  Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Psal ASV 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
Psal LITV 119:18  Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
Psal Geneva15 119:18  Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
Psal BBE 119:18  Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Psal GodsWord 119:18  Uncover my eyes so that I may see the miraculous things in your teachings.
Psal JPS 119:18  Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
Psal KJVPCE 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal NETfree 119:18  Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
Psal AB 119:18  Unveil my eyes, and I shall perceive the wondrous things of Your law.
Psal AFV2020 119:18  Open my eyes, so that I may behold wondrous things out of Your law.
Psal NHEB 119:18  Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Psal OEBcth 119:18  Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Psal NETtext 119:18  Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
Psal UKJV 119:18  Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Psal Noyes 119:18  Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Psal KJV 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal KJVA 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal AKJV 119:18  Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Psal RLT 119:18  Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal MKJV 119:18  Open my eyes, so that I may behold wonderful things out of Your law.
Psal YLT 119:18  Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Psal ACV 119:18  Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Psal CzeBKR 119:18  Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Psal CzeB21 119:18  Mé oči otevři, abych uviděl úžasné věci ve tvém Zákoně.
Psal CzeCEP 119:18  Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
Psal CzeCSP 119:18  Otevři mi oči, abych viděl divy tvého zákona.
Psal PorBLivr 119:18  Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Psal Mg1865 119:18  Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Psal FinPR 119:18  Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Psal FinRK 119:18  Poista peite silmiltäni, jotta voin katsella opetuksesi ihmeitä.
Psal ChiSB 119:18  求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Psal ChiUns 119:18  求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Psal BulVeren 119:18  Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Psal AraSVD 119:18  ٱكْشِفْ عَنْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
Psal Esperant 119:18  Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Psal ThaiKJV 119:18  ขอเบิกตาข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเห็นสิ่งมหัศจรรย์จากพระราชบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:18  גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:18  တရားတော်၌ အံ့ဘွယ်သောအရာတို့ကို မြင်နိုင် ပါမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏မျက်စိတို့ကို ဖွင့်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:18  چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم.
Psal UrduGeoR 119:18  Merī āṅkhoṅ ko khol tāki terī sharīat ke ajāyb dekhūṅ.
Psal SweFolk 119:18  Öppna mina ögon, så att jag ser undren i din undervisning.
Psal GerSch 119:18  Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Psal TagAngBi 119:18  Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
Psal FinSTLK2 119:18  Avaa silmäni näkemään lakisi ihmeitä.
Psal Dari 119:18  چشمانم را باز کن تا حقایق شگفت انگیز احکام تو را ببینم.
Psal SomKQA 119:18  Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Psal NorSMB 119:18  Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
Psal Alb 119:18  Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
Psal KorHKJV 119:18  주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서.
Psal SrKDIjek 119:18  Отвори очи моје, да бих видио чудеса закона твојега;
Psal Mal1910 119:18  നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ അത്ഭുതങ്ങളെ കാണേണ്ടതിന്നു എന്റെ കണ്ണുകളെ തുറക്കേണമേ.
Psal KorRV 119:18  내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Psal Azeri 119:18  گؤزلرئمي آچ کي، شرئعتئندن عجايئب ائشلر گؤروم.
Psal KLV 119:18  poSmoH wIj mInDu', vetlh jIH may legh wondrous Dochmey pa' vo' lIj chut.
Psal ItaDio 119:18  Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
Psal ABPGRK 119:18  αποκάλυψον τους οφθαλμούς μου και κατανοήσω τα θαυμάσια εκ του νόμου σου
Psal FreBBB 119:18  Dessille mes yeux, Afin que je voie les merveilles de ta loi.
Psal LinVB 119:18  Fungola ngai miso, bongo namono makamwisi ma mobeko mwa yo.
Psal BurCBCM 119:18  ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားများမှ အံ့ဖွယ်ရာတို့ကိုတွေ့မြင်နိုင်ရန် အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကိုဖွင့်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:18  Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Psal ChiUnL 119:18  啟我之目、俾見爾律之妙兮、
Psal VietNVB 119:18  Xin Chúa mở mắt tôi để tôi nhìn thấyNhững điều diệu kỳ trong kinh luật của Ngài.
Psal CebPinad 119:18  Bukha ang akong mga mata, aron makatan-aw ako Sa mga katingalahang butang gikan sa imong Kasugoan.
Psal RomCor 119:18  Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Psal Pohnpeia 119:18  Komw ketin kapehdpeseng pwoaren mesei kat, pwe I en kak udiahl soahng kapwuriamwei kan nan sapwellimomwi kosonnedo.
Psal HunUj 119:18  Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
Psal GerZurch 119:18  Öffne mir die Augen, dass ich schaue / die Wunder an deinem Gesetze. /
Psal GerTafel 119:18  Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
Psal PorAR 119:18  Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Psal DutSVVA 119:18  Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Psal FarOPV 119:18  چشمان مرا بگشا تا ازشریعت تو چیزهای عجیب بینم.
Psal Ndebele 119:18  Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Psal PorBLivr 119:18  Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Psal SloStrit 119:18  Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
Psal Norsk 119:18  Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Psal SloChras 119:18  Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
Psal Northern 119:18  Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Psal GerElb19 119:18  Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Psal PohnOld 119:18  Kom kotin kapad pasang mas ai, pwe i en kilang manaman akan nan sapwilim omui kapung o.
Psal LvGluck8 119:18  Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Psal PorAlmei 119:18  Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Psal SloOjaca 119:18  Odpri mi oči, da bom lahko zagledal čudovite stvari iz Tvoje postave.
Psal ChiUn 119:18  求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Psal SweKarlX 119:18  Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
Psal FreKhan 119:18  Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
Psal GerAlbre 119:18  Gib mir offne Augen, / Damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Psal FrePGR 119:18  Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi !
Psal PorCap 119:18  Abre os meus olhospara que eu veja as maravilhas da tua lei.
Psal JapKougo 119:18  わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Psal GerTextb 119:18  Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Psal Kapingam 119:18  Hugee ogu golomada, gi-gidee au nia hagadilinga mee hagagoboina ala i-lodo au haganoho.
Psal WLC 119:18  גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:18  Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.
Psal GerBoLut 119:18  Offne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Psal FinPR92 119:18  Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
Psal SpaRV186 119:18  Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Psal GerNeUe 119:18  Öffne du mir die Augen, / damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz. -
Psal UrduGeo 119:18  میری آنکھوں کو کھول تاکہ تیری شریعت کے عجائب دیکھوں۔
Psal AraNAV 119:18  افْتَحْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
Psal ChiNCVs 119:18  求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
Psal ItaRive 119:18  Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
Psal Afr1953 119:18  Open my oë, dat ek kan sien die wonders uit u wet.
Psal UrduGeoD 119:18  मेरी आँखों को खोल ताकि तेरी शरीअत के अजायब देखूँ।
Psal TurNTB 119:18  Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Psal DutSVV 119:18  Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Psal HunKNB 119:18  Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
Psal Maori 119:18  Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
Psal sml_BL_2 119:18  Pasawahun lagi' pikilanku bo' ahāp e'ku ang'nda' ma sara'nu makainu-inu.
Psal HunKar 119:18  Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Psal Viet 119:18  Xin Chúa mở mắt tôi, để tôi thấy Sự lạ lùng trong luật pháp của Chúa.
Psal Kekchi 119:18  At Ka̱cuaˈ, china̱tenkˈa taxak chixtaubal ru la̱ cua̱tin re nak tinqˈue retal nak kˈaxal lokˈ li cˈaˈru xaye.
Psal Swe1917 119:18  Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Psal CroSaric 119:18  Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Psal VieLCCMN 119:18  Xin mở mắt cho con nhìn thấy luật pháp Ngài kỳ diệu biết bao.
Psal FreBDM17 119:18  Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
Psal Aleppo 119:18    גל-עיני ואביטה—    נפלאות מתורתך
Psal MapM 119:18  גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:18  גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
Psal FreJND 119:18  Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
Psal GerGruen 119:18  Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue,was wunderbar an Deiner Lehre!
Psal SloKJV 119:18  Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
Psal Haitian 119:18  Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.
Psal FinBibli 119:18  Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Psal SpaRV 119:18  Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Psal WelBeibl 119:18  Agor fy llygaid, i mi allu deall y pethau rhyfeddol rwyt ti'n eu dysgu.
Psal GerMenge 119:18  Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Psal GreVamva 119:18  Άνοιξον τους οφθαλμούς μου, και θέλω βλέπει τα θαυμάσια τα εκ του νόμου σου.
Psal FreCramp 119:18  Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
Psal SrKDEkav 119:18  Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Psal PolUGdan 119:18  Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Psal FreSegon 119:18  Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Psal SpaRV190 119:18  Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Psal HunRUF 119:18  Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
Psal FreSynod 119:18  Dessille mes yeux. Afin que je contemple les merveilles de ta loi.
Psal DaOT1931 119:18  Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
Psal TpiKJPB 119:18  ¶ Yu mas opim tupela ai bilong mi, bai mi ken lukim ol samting i winim tingting i stap long lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:18  Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
Psal PolGdans 119:18  Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Psal JapBungo 119:18  なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
Psal GerElb18 119:18  Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!