Psal
|
RWebster
|
119:18 |
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:18 |
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
|
Psal
|
ABP
|
119:18 |
Uncover my eyes! and I shall contemplate the wonders of your law.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:18 |
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:18 |
Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
LEB
|
119:18 |
Uncover my eyes, that I may look at wonderful things from your law.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:18 |
Open my eyes, and I shall behold the wonders of thy law.
|
Psal
|
Webster
|
119:18 |
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
Darby
|
119:18 |
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
OEB
|
119:18 |
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
|
Psal
|
ASV
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
LITV
|
119:18 |
Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:18 |
Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
|
Psal
|
BBE
|
119:18 |
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:18 |
Uncover my eyes so that I may see the miraculous things in your teachings.
|
Psal
|
JPS
|
119:18 |
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
NETfree
|
119:18 |
Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
|
Psal
|
AB
|
119:18 |
Unveil my eyes, and I shall perceive the wondrous things of Your law.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:18 |
Open my eyes, so that I may behold wondrous things out of Your law.
|
Psal
|
NHEB
|
119:18 |
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:18 |
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
|
Psal
|
NETtext
|
119:18 |
Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
|
Psal
|
UKJV
|
119:18 |
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
|
Psal
|
Noyes
|
119:18 |
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
|
Psal
|
KJV
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
KJVA
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
AKJV
|
119:18 |
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
|
Psal
|
RLT
|
119:18 |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
MKJV
|
119:18 |
Open my eyes, so that I may behold wonderful things out of Your law.
|
Psal
|
YLT
|
119:18 |
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
|
Psal
|
ACV
|
119:18 |
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:18 |
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:18 |
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:18 |
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
|
Psal
|
FinRK
|
119:18 |
Poista peite silmiltäni, jotta voin katsella opetuksesi ihmeitä.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:18 |
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:18 |
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:18 |
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:18 |
ٱكْشِفْ عَنْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:18 |
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:18 |
ขอเบิกตาข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเห็นสิ่งมหัศจรรย์จากพระราชบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:18 |
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:18 |
တရားတော်၌ အံ့ဘွယ်သောအရာတို့ကို မြင်နိုင် ပါမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏မျက်စိတို့ကို ဖွင့်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:18 |
چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:18 |
Merī āṅkhoṅ ko khol tāki terī sharīat ke ajāyb dekhūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:18 |
Öppna mina ögon, så att jag ser undren i din undervisning.
|
Psal
|
GerSch
|
119:18 |
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:18 |
Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:18 |
Avaa silmäni näkemään lakisi ihmeitä.
|
Psal
|
Dari
|
119:18 |
چشمانم را باز کن تا حقایق شگفت انگیز احکام تو را ببینم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:18 |
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:18 |
Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
|
Psal
|
Alb
|
119:18 |
Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:18 |
주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:18 |
Отвори очи моје, да бих видио чудеса закона твојега;
|
Psal
|
Mal1910
|
119:18 |
നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ അത്ഭുതങ്ങളെ കാണേണ്ടതിന്നു എന്റെ കണ്ണുകളെ തുറക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:18 |
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:18 |
گؤزلرئمي آچ کي، شرئعتئندن عجايئب ائشلر گؤروم.
|
Psal
|
KLV
|
119:18 |
poSmoH wIj mInDu', vetlh jIH may legh wondrous Dochmey pa' vo' lIj chut.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:18 |
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:18 |
αποκάλυψον τους οφθαλμούς μου και κατανοήσω τα θαυμάσια εκ του νόμου σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:18 |
Dessille mes yeux, Afin que je voie les merveilles de ta loi.
|
Psal
|
LinVB
|
119:18 |
Fungola ngai miso, bongo namono makamwisi ma mobeko mwa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:18 |
ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားများမှ အံ့ဖွယ်ရာတို့ကိုတွေ့မြင်နိုင်ရန် အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကိုဖွင့်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:18 |
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:18 |
啟我之目、俾見爾律之妙兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:18 |
Xin Chúa mở mắt tôi để tôi nhìn thấyNhững điều diệu kỳ trong kinh luật của Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:18 |
Bukha ang akong mga mata, aron makatan-aw ako Sa mga katingalahang butang gikan sa imong Kasugoan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:18 |
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:18 |
Komw ketin kapehdpeseng pwoaren mesei kat, pwe I en kak udiahl soahng kapwuriamwei kan nan sapwellimomwi kosonnedo.
|
Psal
|
HunUj
|
119:18 |
Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:18 |
Öffne mir die Augen, dass ich schaue / die Wunder an deinem Gesetze. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:18 |
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
|
Psal
|
PorAR
|
119:18 |
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:18 |
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:18 |
چشمان مرا بگشا تا ازشریعت تو چیزهای عجیب بینم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:18 |
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:18 |
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:18 |
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
|
Psal
|
Norsk
|
119:18 |
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
|
Psal
|
SloChras
|
119:18 |
Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
|
Psal
|
Northern
|
119:18 |
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:18 |
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:18 |
Kom kotin kapad pasang mas ai, pwe i en kilang manaman akan nan sapwilim omui kapung o.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:18 |
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:18 |
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:18 |
Odpri mi oči, da bom lahko zagledal čudovite stvari iz Tvoje postave.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:18 |
求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:18 |
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:18 |
Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:18 |
Gib mir offne Augen, / Damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:18 |
Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi !
|
Psal
|
PorCap
|
119:18 |
Abre os meus olhospara que eu veja as maravilhas da tua lei.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:18 |
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:18 |
Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:18 |
Hugee ogu golomada, gi-gidee au nia hagadilinga mee hagagoboina ala i-lodo au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:18 |
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:18 |
Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:18 |
Offne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:18 |
Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:18 |
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:18 |
Öffne du mir die Augen, / damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz. -
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:18 |
میری آنکھوں کو کھول تاکہ تیری شریعت کے عجائب دیکھوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:18 |
افْتَحْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:18 |
求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:18 |
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:18 |
Open my oë, dat ek kan sien die wonders uit u wet.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:18 |
मेरी आँखों को खोल ताकि तेरी शरीअत के अजायब देखूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:18 |
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:18 |
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:18 |
Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
|
Psal
|
Maori
|
119:18 |
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
119:18 |
Pasawahun lagi' pikilanku bo' ahāp e'ku ang'nda' ma sara'nu makainu-inu.
|
Psal
|
HunKar
|
119:18 |
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
|
Psal
|
Viet
|
119:18 |
Xin Chúa mở mắt tôi, để tôi thấy Sự lạ lùng trong luật pháp của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:18 |
At Ka̱cuaˈ, china̱tenkˈa taxak chixtaubal ru la̱ cua̱tin re nak tinqˈue retal nak kˈaxal lokˈ li cˈaˈru xaye.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:18 |
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:18 |
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:18 |
Xin mở mắt cho con nhìn thấy luật pháp Ngài kỳ diệu biết bao.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:18 |
Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:18 |
גל-עיני ואביטה— נפלאות מתורתך
|
Psal
|
MapM
|
119:18 |
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:18 |
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:18 |
Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:18 |
Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue,was wunderbar an Deiner Lehre!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:18 |
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
|
Psal
|
Haitian
|
119:18 |
Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:18 |
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:18 |
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:18 |
Agor fy llygaid, i mi allu deall y pethau rhyfeddol rwyt ti'n eu dysgu.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:18 |
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:18 |
Άνοιξον τους οφθαλμούς μου, και θέλω βλέπει τα θαυμάσια τα εκ του νόμου σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:18 |
Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:18 |
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:18 |
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:18 |
Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:18 |
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:18 |
Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:18 |
Dessille mes yeux. Afin que je contemple les merveilles de ta loi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:18 |
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:18 |
¶ Yu mas opim tupela ai bilong mi, bai mi ken lukim ol samting i winim tingting i stap long lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:18 |
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:18 |
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:18 |
なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:18 |
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
|