Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal NHEBJE 119:19  I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Psal ABP 119:19  [3a sojourner 1I 2am] in the earth; you should not conceal from me your commandments.
Psal NHEBME 119:19  I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Psal Rotherha 119:19  A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Psal LEB 119:19  I am a sojourner on the earth; do not hide your commands from me.
Psal RNKJV 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal Jubilee2 119:19  I [am] a stranger in the earth; hide not thy commandments from me.
Psal Webster 119:19  I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal Darby 119:19  I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Psal OEB 119:19  But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Psal ASV 119:19  I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
Psal LITV 119:19  I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
Psal Geneva15 119:19  I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.
Psal BBE 119:19  I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Psal GodsWord 119:19  I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.
Psal JPS 119:19  I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
Psal KJVPCE 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal NETfree 119:19  I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
Psal AB 119:19  I am a stranger in the earth; hide not Your commandments from me.
Psal AFV2020 119:19  I am a stranger in the earth; do not hide Your commandments from me.
Psal NHEB 119:19  I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Psal OEBcth 119:19  But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Psal NETtext 119:19  I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
Psal UKJV 119:19  I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Psal Noyes 119:19  I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Psal KJV 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal KJVA 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal AKJV 119:19  I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Psal RLT 119:19  I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Psal MKJV 119:19  I am a stranger in the earth; do not hide Your commandments from me.
Psal YLT 119:19  A sojourner I am on earth, Hide not from me Thy commands.
Psal ACV 119:19  I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Psal CzeBKR 119:19  Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Psal CzeB21 119:19  Na zemi jsem jen cizincem, své příkazy mi neskrývej!
Psal CzeCEP 119:19  Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
Psal CzeCSP 119:19  Jsem na zemi jen cizincem, neskrývej přede mnou své příkazy.
Psal PorBLivr 119:19  Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:19  Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Psal FinPR 119:19  Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
Psal FinRK 119:19  Minä olen muukalainen maan päällä, älä salaa minulta käskyjäsi.
Psal ChiSB 119:19  我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Psal ChiUns 119:19  我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
Psal BulVeren 119:19  Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Psal AraSVD 119:19  غَرِيبٌ أَنَا فِي ٱلْأَرْضِ. لَا تُخْفِ عَنِّي وَصَايَاكَ.
Psal Esperant 119:19  Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Psal ThaiKJV 119:19  ข้าพระองค์เป็นคนพเนจรบนแผ่นดินโลก ขออย่าทรงซ่อนพระบัญญัติของพระองค์จากข้าพระองค์เสีย
Psal OSHB 119:19  גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:19  အကျွန်ုပ်သည် မြေကြီးပေါ်မှာ ဧည့်သည်ဖြစ်ပါ ၏။ ပညတ်တော်တို့ကို ဝှက်ထားတော်မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 119:19  در این دنیا غریب هستم، پس احکامت را از من پنهان مکن.
Psal UrduGeoR 119:19  Duniyā meṅ maiṅ pardesī hī hūṅ. Apne ahkām mujh se chhupāe na rakh!
Psal SweFolk 119:19  Jag är en främling på jorden. Dölj inte dina bud för mig!
Psal GerSch 119:19  Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Psal TagAngBi 119:19  Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
Psal FinSTLK2 119:19  Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
Psal Dari 119:19  من در این دنیا بیگانه هستم، پس اوامر خود را از من مخفی مدار.
Psal SomKQA 119:19  Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
Psal NorSMB 119:19  Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
Psal Alb 119:19  Unë jam i huaji mbi dhe; mos m'i fshih urdhërimet e tua.
Psal KorHKJV 119:19  나는 땅에서 나그네이오니 주의 명령들을 내게 숨기지 마소서.
Psal SrKDIjek 119:19  Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповијести својих.
Psal Mal1910 119:19  ഞാൻ ഭൂമിയിൽ പരദേശിയാകുന്നു; നിന്റെ കല്പനകളെ എനിക്കു മറെച്ചുവെക്കരുതേ.
Psal KorRV 119:19  나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Psal Azeri 119:19  ير اوزونده قرئبم؛ امرلرئني مندن گئزلتمه.
Psal KLV 119:19  jIH 'oH a stranger Daq the tera'. yImev So' lIj ra'ta'ghach mu'mey vo' jIH.
Psal ItaDio 119:19  Io son forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:19  πάροικος εγώ ειμι εν τη γη μη αποκρύψης απ΄ εμού τας εντολάς σου
Psal FreBBB 119:19  Je suis étranger sur la terre ; Ne me cache pas tes commandements !
Psal LinVB 119:19  Nazali se mompaya awa o nse, obombela ngai mitindo mya yo te.
Psal BurCBCM 119:19  အကျွန်ုပ်သည် ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဧည့်သည်မျှသာဖြစ်ပါ၍ ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များကို အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝှက်ကွယ်ထား တော်မမူပါနှင့်။-
Psal HunIMIT 119:19  Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Psal ChiUnL 119:19  我在世爲羇旅、爾之誡命、勿隱於我兮、
Psal VietNVB 119:19  Tôi là lữ khách trên đất,Xin chớ giấu tôi các điều răn Chúa.
Psal CebPinad 119:19  Ako dumuloong dinhi sa yuta: Ayaw itungina ang imong mga sugo gikan kanako.
Psal RomCor 119:19  Sunt un străin pe pământ: nu-mi ascunde poruncile Tale!
Psal Pohnpeia 119:19  I pahn patopato nin sampah ahnsoute kis; komw dehr ekihsang ie sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:19  Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
Psal GerZurch 119:19  Ich bin ein Gast auf Erden; / verbirg mir deine Gebote nicht. / (a) Ps 39:13
Psal GerTafel 119:19  Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
Psal PorAR 119:19  Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Psal DutSVVA 119:19  Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Psal FarOPV 119:19  من در زمین غریب هستم. اوامر خود را از من مخفی مدار.
Psal Ndebele 119:19  Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:19  Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:19  Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Psal Norsk 119:19  Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Psal SloChras 119:19  Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
Psal Northern 119:19  Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Psal GerElb19 119:19  Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Psal PohnOld 119:19  Ngai men kairu men nin sappa; kom der kotin karir sang mo i omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:19  Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Psal PorAlmei 119:19  Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Psal SloOjaca 119:19  Jaz sem tujec in začasen prebivalec na zemlji; Svojih zapovedi ne skrij pred menoj.
Psal ChiUn 119:19  我是在地上作寄居的;求你不要向我隱瞞你的命令!
Psal SweKarlX 119:19  Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
Psal FreKhan 119:19  Je suis un simple étranger sur la terre, ne me tiens pas cachés tes commandements.
Psal GerAlbre 119:19  Gast nur bin ich auf Erden: / Verbirg vor mir nicht deine Gebote!
Psal FrePGR 119:19  Je suis un étranger sur la terre : ne me cèle pas tes commandements !
Psal PorCap 119:19  *Sou um peregrino nesta terra;não me escondas os teus mandamentos.
Psal JapKougo 119:19  わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Psal GerTextb 119:19  Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Psal Kapingam 119:19  Au e-noho-hua i henuailala i tama madagoaa haga-bodobodo. Goe hudee hagammuni-ina au haganoho i-di-au.
Psal WLC 119:19  גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:19  Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų.
Psal GerBoLut 119:19  Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Psal FinPR92 119:19  Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
Psal SpaRV186 119:19  Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:19  Ich bin nur ein Gast, ein Fremder im Land: / Verweigere mir deine Gebote nicht!
Psal UrduGeo 119:19  دنیا میں مَیں پردیسی ہی ہوں۔ اپنے احکام مجھ سے چھپائے نہ رکھ!
Psal AraNAV 119:19  غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ فَلاَ تَحْجُبْ عَنِّي وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:19  我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
Psal ItaRive 119:19  Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
Psal Afr1953 119:19  Ek is 'n vreemdeling op die aarde; verberg u gebooie nie vir my nie.
Psal UrduGeoD 119:19  दुनिया में मैं परदेसी ही हूँ। अपने अहकाम मुझसे छुपाए न रख!
Psal TurNTB 119:19  Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Psal DutSVV 119:19  Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Psal HunKNB 119:19  Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.
Psal Maori 119:19  He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
Psal HunKar 119:19  Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Psal Viet 119:19  Tôi là người khách lạ trên đất, Xin chớ giấu tôi các điều răn Chúa.
Psal Kekchi 119:19  La̱in yal aj numelin arin saˈ ruchichˈochˈ. Joˈcan nak chacˈut taxak li xya̱lal la̱ cua̱tin chicuu.
Psal Swe1917 119:19  Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
Psal CroSaric 119:19  Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Psal VieLCCMN 119:19  Ở trên đời, con là thân lữ khách, mệnh lệnh Ngài, xin đừng nỡ giấu con.
Psal FreBDM17 119:19  Je suis voyageur en la terre ; ne cache point de moi tes commandements.
Psal Aleppo 119:19    גר אנכי בארץ    אל-תסתר ממני מצותיך
Psal MapM 119:19  גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal HebModer 119:19  גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
Psal FreJND 119:19  Je suis étranger dans le pays ; ne me cache pas tes commandements.
Psal GerGruen 119:19  Ein Fremdling bin ich in dem Lande.Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Psal SloKJV 119:19  Jaz sem tujec na zemlji, svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
Psal Haitian 119:19  Se pase m'ap pase sou tè a. Tanpri, pa anpeche m' konnen kòmandman ou yo.
Psal FinBibli 119:19  Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
Psal SpaRV 119:19  Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:19  Dw i ddim ond ar y ddaear yma dros dro. Paid cuddio dy orchmynion oddi wrtho i.
Psal GerMenge 119:19  Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Psal GreVamva 119:19  Πάροικος είμαι εγώ εν τη γή· μη κρύψης απ' εμού τα προστάγματά σου.
Psal SrKDEkav 119:19  Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Psal FreCramp 119:19  Je suis un étranger sur la terre : ne me cache pas tes commandements.
Psal PolUGdan 119:19  Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Psal FreSegon 119:19  Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Psal SpaRV190 119:19  Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:19  Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
Psal FreSynod 119:19  Je suis étranger sur la terre; Ne me cache pas tes commandements!
Psal DaOT1931 119:19  Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Psal TpiKJPB 119:19  ¶ Mi stap long dispela graun olsem man bilong longwe ples. Yu no ken haitim strongpela tok bilong Yu long mi.
Psal DaOT1871 119:19  Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Psal PolGdans 119:19  Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Psal JapBungo 119:19  われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
Psal GerElb18 119:19  Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!