Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
Psal NHEBJE 119:20  My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Psal ABP 119:20  [2longed 1My soul] to desire your judgments at every occasion.
Psal NHEBME 119:20  My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Psal Rotherha 119:20  My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Psal LEB 119:20  My soul is crushed with longing for your ordinances at all times.
Psal RNKJV 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Psal Jubilee2 119:20  My soul is broken from desiring thy judgments at all times.
Psal Webster 119:20  My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
Psal Darby 119:20  My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Psal OEB 119:20  My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Psal ASV 119:20  My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
Psal LITV 119:20  My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
Psal Geneva15 119:20  Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements alway.
Psal BBE 119:20  My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Psal GodsWord 119:20  My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.
Psal JPS 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
Psal KJVPCE 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Psal NETfree 119:20  I desperately long to know your regulations at all times.
Psal AB 119:20  My soul has longed exceedingly for Your judgments at all times.
Psal AFV2020 119:20  My soul breaks for the longing that it has for Your judgments at all times.
Psal NHEB 119:20  My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Psal OEBcth 119:20  My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Psal NETtext 119:20  I desperately long to know your regulations at all times.
Psal UKJV 119:20  My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
Psal Noyes 119:20  My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Psal KJV 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Psal KJVA 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Psal AKJV 119:20  My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
Psal RLT 119:20  My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Psal MKJV 119:20  My soul breaks for the longing that it has to Your judgments at all times.
Psal YLT 119:20  Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Psal ACV 119:20  My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Psal CzeBKR 119:20  Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Psal CzeB21 119:20  Mou duši stále stravuje touha po tvých pokynech.
Psal CzeCEP 119:20  V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
Psal CzeCSP 119:20  Mou duši stravuje touha po tvých nařízeních za každého času.
Psal PorBLivr 119:20  Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Psal Mg1865 119:20  Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Psal FinPR 119:20  Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
Psal FinRK 119:20  Minun sieluni murtuu, kun se ikävöi kaiken aikaa sinun tuomioitasi.
Psal ChiSB 119:20  我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
Psal ChiUns 119:20  我时常切慕你的典章,甚至心碎。
Psal BulVeren 119:20  Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Psal AraSVD 119:20  ٱنْسَحَقَتْ نَفْسِي شَوْقًا إِلَى أَحْكَامِكَ فِي كُلِّ حِينٍ.
Psal Esperant 119:20  Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Psal ThaiKJV 119:20  จิตใจของข้าพระองค์เร่าร้อนเพราะปรารถนาคำตัดสินของพระองค์ตลอดเวลา
Psal OSHB 119:20  גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
Psal BurJudso 119:20  စီရင်တော်မူချက်တို့ကို အစဉ်မပြတ် တောင့်တ သောအားဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်၏ စိတ်နှလုံးကြေကွဲလျက် ရှိပါ၏။
Psal FarTPV 119:20  اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در می‌آورد.
Psal UrduGeoR 119:20  Merī jān har waqt terī hidāyāt kī ārzū karte karte niḍhāl ho rahī hai.
Psal SweFolk 119:20  Min själ förtärs av ständig längtan efter dina domar.
Psal GerSch 119:20  Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Psal TagAngBi 119:20  Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
Psal FinSTLK2 119:20  Sieluni nääntyy ikävöidessäni alati oikeuksiasi.
Psal Dari 119:20  همه وقت جان من از اشتیاق به داوری های تو بی تاب می شود.
Psal SomKQA 119:20  Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
Psal NorSMB 119:20  Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
Psal Alb 119:20  Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
Psal KorHKJV 119:20  내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다.
Psal SrKDIjek 119:20  Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове твоје.
Psal Mal1910 119:20  നിന്റെ വിധികൾക്കായുള്ള നിത്യവാഞ്ഛകൊണ്ടു എന്റെ മനസ്സു തകൎന്നിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:20  주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Psal Azeri 119:20  حؤکملرئنئن آرزوسوندان هر آن جانيم اَزئلئر.
Psal KLV 119:20  wIj qa' ghaH Soppu' tlhej longing vaD lIj chutmey Daq Hoch poHmey.
Psal ItaDio 119:20  L’anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
Psal ABPGRK 119:20  επεπόθησεν η ψυχή μου του επιθυμήσαι τα κρίματά σου εν παντί καιρώ
Psal FreBBB 119:20  Mon âme se consume à désirer Les sentences de ta justice, en tout temps.
Psal LinVB 119:20  Molimo mwa ngai mowei na mposa ya koyeba bitinda bya yo ntango inso.
Psal BurCBCM 119:20  အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်များကို အမြဲမပြတ် လိုလားတောင့်တလျက်ရှိပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:20  Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Psal ChiUnL 119:20  我恆慕爾律例、至於心碎兮、
Psal VietNVB 119:20  Tâm hồn tôi luôn mòn mỏi khao khát các phán quyết của Chúa.
Psal CebPinad 119:20  Nadugmok ang akong kalag tungod sa pagpangandoy Sa imong mga tulomanon sa tanang mga panahon.
Psal RomCor 119:20  Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile Tale.
Psal Pohnpeia 119:20  Mohngiongi tihwokilahr; ei men ese sapwellimomwi kadeik kan ahnsou koaros.
Psal HunUj 119:20  Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
Psal GerZurch 119:20  Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht / nach deinen Ordnungen zu aller Zeit. /
Psal GerTafel 119:20  Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
Psal PorAR 119:20  A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Psal DutSVVA 119:20  Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Psal FarOPV 119:20  جان من شکسته می‌شود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت.
Psal Ndebele 119:20  Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Psal PorBLivr 119:20  Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Psal SloStrit 119:20  Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Psal Norsk 119:20  Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Psal SloChras 119:20  Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
Psal Northern 119:20  Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Psal GerElb19 119:20  Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Psal PohnOld 119:20  Ngen i okilar ai inong iong omui kusoned akan ansau karos.
Psal LvGluck8 119:20  Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Psal PorAlmei 119:20  A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
Psal SloOjaca 119:20  Moje srce se lomi od hrepenenja, ki ga ima po Tvojih odlokih in sodbah ob vseh časih.
Psal ChiUn 119:20  我時常切慕你的典章,甚至心碎。
Psal SweKarlX 119:20  Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
Psal FreKhan 119:20  Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
Psal GerAlbre 119:20  Ganz verzehrt hat sich meine Seele vor Sehnsucht / Nach deinen Rechten zu jeder Zeit.
Psal FrePGR 119:20  Mon âme se consume à désirer tes lois en tout temps.
Psal PorCap 119:20  A minha alma suspira sem cessar,desejando conhecer os teus juízos.
Psal JapKougo 119:20  わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Psal GerTextb 119:20  Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Psal Kapingam 119:20  Dogu manawa e-mmae i dogu hidihidi, au e-hiihai gi-iloo-eau au hagi-aga i-nia madagoaa huogodoo.
Psal WLC 119:20  גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
Psal LtKBB 119:20  Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.
Psal GerBoLut 119:20  Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Psal FinPR92 119:20  Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
Psal SpaRV186 119:20  Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Psal GerNeUe 119:20  Ich verzehre mich vor Verlangen danach, / ich sehne mich immer nach deinem Gesetz. -
Psal UrduGeo 119:20  میری جان ہر وقت تیری ہدایات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے۔
Psal AraNAV 119:20  تَتَلَهَّفُ نَفْسِي شَوْقاً إِلَى أَحْكَامِكَ دَائِماً.
Psal ChiNCVs 119:20  我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
Psal ItaRive 119:20  L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Psal Afr1953 119:20  My siel vergaan van verlange na u verordeninge altyddeur.
Psal UrduGeoD 119:20  मेरी जान हर वक़्त तेरी हिदायात की आरज़ू करते करते निढाल हो रही है।
Psal TurNTB 119:20  İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Psal DutSVV 119:20  Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Psal HunKNB 119:20  Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
Psal Maori 119:20  Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
Psal HunKar 119:20  Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Psal Viet 119:20  Linh hồn tôi hao mòn vì mong ước Các mạng lịnh Chúa luôn luôn.
Psal Kekchi 119:20  Cˈajoˈ nak nayotˈeˈ inchˈo̱l xban nak junelic ninra ru xtaubal ru li naxye la̱ cua̱tin.
Psal Swe1917 119:20  Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
Psal CroSaric 119:20  Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Psal VieLCCMN 119:20  Hồn con những khát khao mòn mỏi, hằng chờ mong quyết định của Ngài.
Psal FreBDM17 119:20  Mon âme est toute embrasée de l’affection qu’elle a de tout temps pour tes ordonnances.
Psal Aleppo 119:20    גרסה נפשי לתאבה—    אל-משפטיך בכל-עת
Psal MapM 119:20  גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃
Psal HebModer 119:20  גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
Psal FreJND 119:20  Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
Psal GerGruen 119:20  In Sehnsucht meine Seele sich verzehrtnach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Psal SloKJV 119:20  Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
Psal Haitian 119:20  Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.
Psal FinBibli 119:20  Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
Psal SpaRV 119:20  Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Psal WelBeibl 119:20  Dw i'n ysu am gael gwybod beth ydy dy ddyfarniad di.
Psal GerMenge 119:20  Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
Psal GreVamva 119:20  Η ψυχή μου λιποθυμεί εκ του πόθου τον οποίον έχω εις τας κρίσεις σου πάντοτε.
Psal FreCramp 119:20  Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
Psal SrKDEkav 119:20  Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Psal PolUGdan 119:20  Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Psal FreSegon 119:20  Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Psal SpaRV190 119:20  Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Psal HunRUF 119:20  Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
Psal FreSynod 119:20  Mon âme est consumée par l'amour Que lui inspirent tes lois, en tout temps.
Psal DaOT1931 119:20  Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Psal TpiKJPB 119:20  ¶ Tewel bilong mi i bruk, long wanem olgeta taim em i krai long kisim ol tok long pe bilong kot bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:20  Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
Psal PolGdans 119:20  Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Psal JapBungo 119:20  斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
Psal GerElb18 119:20  Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.