Psal
|
RWebster
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:20 |
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
|
Psal
|
ABP
|
119:20 |
[2longed 1My soul] to desire your judgments at every occasion.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:20 |
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:20 |
My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
|
Psal
|
LEB
|
119:20 |
My soul is crushed with longing for your ordinances at all times.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:20 |
My soul is broken from desiring thy judgments at all times.
|
Psal
|
Webster
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
|
Psal
|
Darby
|
119:20 |
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
|
Psal
|
OEB
|
119:20 |
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
|
Psal
|
ASV
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
|
Psal
|
LITV
|
119:20 |
My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:20 |
Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements alway.
|
Psal
|
BBE
|
119:20 |
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:20 |
My soul is overwhelmed with endless longing for your regulations.
|
Psal
|
JPS
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
|
Psal
|
NETfree
|
119:20 |
I desperately long to know your regulations at all times.
|
Psal
|
AB
|
119:20 |
My soul has longed exceedingly for Your judgments at all times.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:20 |
My soul breaks for the longing that it has for Your judgments at all times.
|
Psal
|
NHEB
|
119:20 |
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:20 |
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
|
Psal
|
NETtext
|
119:20 |
I desperately long to know your regulations at all times.
|
Psal
|
UKJV
|
119:20 |
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
|
Psal
|
Noyes
|
119:20 |
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
|
Psal
|
KJV
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
|
Psal
|
KJVA
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
|
Psal
|
AKJV
|
119:20 |
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
|
Psal
|
RLT
|
119:20 |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
|
Psal
|
MKJV
|
119:20 |
My soul breaks for the longing that it has to Your judgments at all times.
|
Psal
|
YLT
|
119:20 |
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
|
Psal
|
ACV
|
119:20 |
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:20 |
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:20 |
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
|
Psal
|
FinPR
|
119:20 |
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:20 |
Minun sieluni murtuu, kun se ikävöi kaiken aikaa sinun tuomioitasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:20 |
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:20 |
我时常切慕你的典章,甚至心碎。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:20 |
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:20 |
ٱنْسَحَقَتْ نَفْسِي شَوْقًا إِلَى أَحْكَامِكَ فِي كُلِّ حِينٍ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:20 |
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:20 |
จิตใจของข้าพระองค์เร่าร้อนเพราะปรารถนาคำตัดสินของพระองค์ตลอดเวลา
|
Psal
|
OSHB
|
119:20 |
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:20 |
စီရင်တော်မူချက်တို့ကို အစဉ်မပြတ် တောင့်တ သောအားဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်၏ စိတ်နှလုံးကြေကွဲလျက် ရှိပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:20 |
اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در میآورد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:20 |
Merī jān har waqt terī hidāyāt kī ārzū karte karte niḍhāl ho rahī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:20 |
Min själ förtärs av ständig längtan efter dina domar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:20 |
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:20 |
Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:20 |
Sieluni nääntyy ikävöidessäni alati oikeuksiasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:20 |
همه وقت جان من از اشتیاق به داوری های تو بی تاب می شود.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:20 |
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:20 |
Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
|
Psal
|
Alb
|
119:20 |
Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:20 |
내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:20 |
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:20 |
നിന്റെ വിധികൾക്കായുള്ള നിത്യവാഞ്ഛകൊണ്ടു എന്റെ മനസ്സു തകൎന്നിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:20 |
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:20 |
حؤکملرئنئن آرزوسوندان هر آن جانيم اَزئلئر.
|
Psal
|
KLV
|
119:20 |
wIj qa' ghaH Soppu' tlhej longing vaD lIj chutmey Daq Hoch poHmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:20 |
L’anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:20 |
επεπόθησεν η ψυχή μου του επιθυμήσαι τα κρίματά σου εν παντί καιρώ
|
Psal
|
FreBBB
|
119:20 |
Mon âme se consume à désirer Les sentences de ta justice, en tout temps.
|
Psal
|
LinVB
|
119:20 |
Molimo mwa ngai mowei na mposa ya koyeba bitinda bya yo ntango inso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:20 |
အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်များကို အမြဲမပြတ် လိုလားတောင့်တလျက်ရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:20 |
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:20 |
我恆慕爾律例、至於心碎兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:20 |
Tâm hồn tôi luôn mòn mỏi khao khát các phán quyết của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:20 |
Nadugmok ang akong kalag tungod sa pagpangandoy Sa imong mga tulomanon sa tanang mga panahon.
|
Psal
|
RomCor
|
119:20 |
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:20 |
Mohngiongi tihwokilahr; ei men ese sapwellimomwi kadeik kan ahnsou koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
119:20 |
Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:20 |
Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht / nach deinen Ordnungen zu aller Zeit. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:20 |
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
|
Psal
|
PorAR
|
119:20 |
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:20 |
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:20 |
جان من شکسته میشود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:20 |
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:20 |
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:20 |
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
|
Psal
|
Norsk
|
119:20 |
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
|
Psal
|
SloChras
|
119:20 |
Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
|
Psal
|
Northern
|
119:20 |
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:20 |
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:20 |
Ngen i okilar ai inong iong omui kusoned akan ansau karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:20 |
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:20 |
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:20 |
Moje srce se lomi od hrepenenja, ki ga ima po Tvojih odlokih in sodbah ob vseh časih.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:20 |
我時常切慕你的典章,甚至心碎。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:20 |
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:20 |
Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:20 |
Ganz verzehrt hat sich meine Seele vor Sehnsucht / Nach deinen Rechten zu jeder Zeit.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:20 |
Mon âme se consume à désirer tes lois en tout temps.
|
Psal
|
PorCap
|
119:20 |
A minha alma suspira sem cessar,desejando conhecer os teus juízos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:20 |
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:20 |
Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:20 |
Dogu manawa e-mmae i dogu hidihidi, au e-hiihai gi-iloo-eau au hagi-aga i-nia madagoaa huogodoo.
|
Psal
|
WLC
|
119:20 |
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:20 |
Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:20 |
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:20 |
Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:20 |
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:20 |
Ich verzehre mich vor Verlangen danach, / ich sehne mich immer nach deinem Gesetz. -
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:20 |
میری جان ہر وقت تیری ہدایات کی آرزو کرتے کرتے نڈھال ہو رہی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:20 |
تَتَلَهَّفُ نَفْسِي شَوْقاً إِلَى أَحْكَامِكَ دَائِماً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:20 |
我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:20 |
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:20 |
My siel vergaan van verlange na u verordeninge altyddeur.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:20 |
मेरी जान हर वक़्त तेरी हिदायात की आरज़ू करते करते निढाल हो रही है।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:20 |
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:20 |
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:20 |
Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
|
Psal
|
Maori
|
119:20 |
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
119:20 |
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
|
Psal
|
Viet
|
119:20 |
Linh hồn tôi hao mòn vì mong ước Các mạng lịnh Chúa luôn luôn.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:20 |
Cˈajoˈ nak nayotˈeˈ inchˈo̱l xban nak junelic ninra ru xtaubal ru li naxye la̱ cua̱tin.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:20 |
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:20 |
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:20 |
Hồn con những khát khao mòn mỏi, hằng chờ mong quyết định của Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:20 |
Mon âme est toute embrasée de l’affection qu’elle a de tout temps pour tes ordonnances.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:20 |
גרסה נפשי לתאבה— אל-משפטיך בכל-עת
|
Psal
|
MapM
|
119:20 |
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכׇל־עֵֽת׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:20 |
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:20 |
Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:20 |
In Sehnsucht meine Seele sich verzehrtnach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:20 |
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
|
Psal
|
Haitian
|
119:20 |
Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:20 |
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:20 |
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:20 |
Dw i'n ysu am gael gwybod beth ydy dy ddyfarniad di.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:20 |
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:20 |
Η ψυχή μου λιποθυμεί εκ του πόθου τον οποίον έχω εις τας κρίσεις σου πάντοτε.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:20 |
Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:20 |
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:20 |
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:20 |
Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:20 |
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:20 |
Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:20 |
Mon âme est consumée par l'amour Que lui inspirent tes lois, en tout temps.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:20 |
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:20 |
¶ Tewel bilong mi i bruk, long wanem olgeta taim em i krai long kisim ol tok long pe bilong kot bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:20 |
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:20 |
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:20 |
斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:20 |
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
|