Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
Psal NHEBJE 119:21  You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Psal ABP 119:21  You reproached the proud; accursed are the ones turning aside from your commandments.
Psal NHEBME 119:21  You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Psal Rotherha 119:21  Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Psal LEB 119:21  You rebuke the arrogant, the accursed, who stray from your commands.
Psal RNKJV 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Psal Jubilee2 119:21  Thou hast reprehended the proud; cursed are those who err from thy commandments.
Psal Webster 119:21  Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
Psal Darby 119:21  Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Psal OEB 119:21  You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Psal ASV 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
Psal LITV 119:21  You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
Psal Geneva15 119:21  Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.
Psal BBE 119:21  Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Psal GodsWord 119:21  You threaten arrogant people, who are condemned and wander away from your commandments.
Psal JPS 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Psal KJVPCE 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Psal NETfree 119:21  You reprimand arrogant people. Those who stray from your commands are doomed.
Psal AB 119:21  You have rebuked the proud; cursed are they that turn aside from Your commandments.
Psal AFV2020 119:21  You have rebuked the proud who are cursed, who go astray from Your commandments.
Psal NHEB 119:21  You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Psal OEBcth 119:21  You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Psal NETtext 119:21  You reprimand arrogant people. Those who stray from your commands are doomed.
Psal UKJV 119:21  You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
Psal Noyes 119:21  Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Psal KJV 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Psal KJVA 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Psal AKJV 119:21  You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
Psal RLT 119:21  Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Psal MKJV 119:21  You have rebuked the proud who are cursed, who go astray from Your commandments.
Psal YLT 119:21  Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Psal ACV 119:21  Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Psal CzeBKR 119:21  Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Psal CzeB21 119:21  Okřikuješ pyšné – jsou proklatí, od tvých přikázání zbloudili!
Psal CzeCEP 119:21  Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
Psal CzeCSP 119:21  Oboříš se na domýšlivce, na proklaté, kteří pobloudili od tvých příkazů.
Psal PorBLivr 119:21  Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:21  Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Psal FinPR 119:21  Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Psal FinRK 119:21  Sinä nuhtelet julkeita, noita kirottuja, jotka poikkeavat sinun käskyistäsi.
Psal ChiSB 119:21  您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Psal ChiUns 119:21  受咒诅、偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
Psal BulVeren 119:21  Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Psal AraSVD 119:21  ٱنْتَهَرْتَ ٱلْمُتَكَبِّرِينَ ٱلْمَلَاعِينَ ٱلضَّالِّينَ عَنْ وَصَايَاكَ.
Psal Esperant 119:21  Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Psal ThaiKJV 119:21  พระองค์ทรงขนาบคนยโสที่ถูกสาปแช่ง ผู้หลงไปจากพระบัญญัติของพระองค์
Psal OSHB 119:21  גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:21  မာနကြီးသောသူနှင့် ပညတ်တော်တို့ကို လွန်ကျူး၍၊ အကျိန်ခံရသော သူတို့ကို ကိုယ်တော် ဆုံးမတော်မူ၏။
Psal FarTPV 119:21  تو افراد متکبّر ملعون را که از احکام تو اطاعت نمی‌کنند، مجازات می‌نمایی.
Psal UrduGeoR 119:21  Tū maġhrūroṅ ko ḍānṭtā hai. Un par lānat jo tere ahkām se bhaṭak jāte haiṅ!
Psal SweFolk 119:21  Du tillrättavisar de fräcka, de förbannade som villar bort sig från dina bud.
Psal GerSch 119:21  Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Psal TagAngBi 119:21  Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
Psal FinSTLK2 119:21  Nuhtelet julkeita, kirottuja, jotka poikkeavat käskyistäsi.
Psal Dari 119:21  مردمان متکبر و ملعون را که از اوامر تو گمراه می شوند، سرزنش می کنی.
Psal SomKQA 119:21  Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
Psal NorSMB 119:21  Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
Psal Alb 119:21  Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
Psal KorHKJV 119:21  저주받은 교만한 자들 곧 주의 명령들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다.
Psal SrKDIjek 119:21  Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповијести твојих.
Psal Mal1910 119:21  നിന്റെ കല്പനകളെ വിട്ടുനടക്കുന്നവരായി ശപിക്കപ്പെട്ട അഹങ്കാരികളെ നീ ഭൎത്സിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:21  교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Psal Azeri 119:21  تکبّورلولره، لعنتلي‌لره سن آجيقلانيرسان، اونلار کي، سنئن امرلرئندن آزيرلار.
Psal KLV 119:21  SoH ghaj rebuked the proud 'Iv 'oH cursed, 'Iv wander vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey.
Psal ItaDio 119:21  Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da’ tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:21  επετίμησας υπερηφάνοις επικατάρατοι οι εκκλίνοντες από των εντολών σου
Psal FreBBB 119:21  Tu as tancé les orgueilleux, Gens maudits, qui s'égarent loin de tes commandements.
Psal LinVB 119:21  Okokanelaka bato ba lolendo basali mabe, baye batiki nzela ya mibeko mya yo.
Psal BurCBCM 119:21  ကိုယ်တော်သည် မောက်မာထောင်လွှားသူများနှင့် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များမှ လမ်းလွဲသွားသောကြောင့် ပြစ်တင်ကျိန်ဆိုခြင်း ခံရသူများကို ဆုံးမတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 119:21  Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Psal ChiUnL 119:21  驕泰者、爾譴責之、彼違爾誡命、乃可詛兮、
Psal VietNVB 119:21  Ngài quở trách những kẻ kiêu ngạo, là kẻ đáng bị rủa sả,Kẻ đi lạc xa các điều răn Chúa.
Psal CebPinad 119:21  Gibadlong mo ang mga palabilabihon nga mga tinunglo, Nga nanghimulag gikan sa imong mga sugo.
Psal RomCor 119:21  Tu mustri pe cei îngâmfaţi, pe blestemaţii aceştia care se rătăcesc de la poruncile Tale.
Psal Pohnpeia 119:21  Komw ketin angiangih me aklapalap akan; me sohte kin kapwaiada sapwellimomwi mahsen kan kin riahla.
Psal HunUj 119:21  Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
Psal GerZurch 119:21  Du bedräust die Übermütigen; / verflucht sind, die von deinen Geboten abirren. / (a) 5Mo 27:26; Jer 11:3
Psal GerTafel 119:21  Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
Psal PorAR 119:21  Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Psal DutSVVA 119:21  Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Psal FarOPV 119:21  متکبران ملعون را توبیخ نمودی، که از اوامر تو گمراه می‌شوند.
Psal Ndebele 119:21  Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Psal PorBLivr 119:21  Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:21  Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Psal Norsk 119:21  Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Psal SloChras 119:21  Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
Psal Northern 119:21  Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Psal GerElb19 119:21  Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Psal PohnOld 119:21  Kom kotin ongiongi me aklapalap o, me pan wuki wei sang omui kusoned akan, en riala.
Psal LvGluck8 119:21  Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Psal PorAlmei 119:21  Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Psal SloOjaca 119:21  Ti grajaš ponosne in domišljave, preklete, ki se motijo in zaidejo od Tvojih zapovedi.
Psal ChiUn 119:21  受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。
Psal SweKarlX 119:21  Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
Psal FreKhan 119:21  Toi, tu réprouves les arrogants maudits, qui se fourvoient loin de tes commandements.
Psal GerAlbre 119:21  Gescholten hast du Frevelhafte. / Fluch treff alle, die deine Gebote verlassen!
Psal FrePGR 119:21  Tu gourmandes les superbes, hommes maudits, qui s'écartent de tes commandements.
Psal PorCap 119:21  Tu repreendes os soberbos;amaldiçoas os que se afastam dos teus mandamentos.
Psal JapKougo 119:21  あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Psal GerTextb 119:21  Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Psal Kapingam 119:21  Goe e-wou gi digau ala e-hagamuamua. Goe e-haga-halauwa digau ala e-hagalee daudali au helekai.
Psal WLC 119:21  גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:21  Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų.
Psal GerBoLut 119:21  Du schiltstdie Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Psal FinPR92 119:21  Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
Psal SpaRV186 119:21  Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:21  Die Überheblichen hast du bedroht. / Ja, verflucht ist, wer abweicht von deinem Gebot.
Psal UrduGeo 119:21  تُو مغروروں کو ڈانٹتا ہے۔ اُن پر لعنت جو تیرے احکام سے بھٹک جاتے ہیں!
Psal AraNAV 119:21  أَنْتَ تَزْجُرُ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلْعُونِينَ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:21  那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。
Psal ItaRive 119:21  Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Psal Afr1953 119:21  U dreig die vermeteles as gevloektes wat van u gebooie afdwaal.
Psal UrduGeoD 119:21  तू मग़रूरों को डाँटता है। उन पर लानत जो तेरे अहकाम से भटक जाते हैं!
Psal TurNTB 119:21  Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Psal DutSVV 119:21  Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Psal HunKNB 119:21  Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!
Psal Maori 119:21  Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
Psal HunKar 119:21  Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Psal Viet 119:21  Chúa quở trách kẻ kiêu ngạo, Là kẻ đáng rủa sả, hay lầm lạc các điều răn Chúa.
Psal Kekchi 119:21  La̱at cakˈuseb chi cau li nequeˈxnimobresi ribeb. Nacatzˈekta̱naheb xban nak nequeˈxkˈet la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:21  Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Psal CroSaric 119:21  Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Psal VieLCCMN 119:21  Chúa ngăm đe bọn người ngạo mạn, khốn cho kẻ làm sai mệnh lệnh Ngài !
Psal FreBDM17 119:21  Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.
Psal Aleppo 119:21    גערת זדים ארורים—    השגים ממצותיך
Psal MapM 119:21  גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִ֗ים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
Psal HebModer 119:21  גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
Psal FreJND 119:21  Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s’égarent de tes commandements.
Psal GerGruen 119:21  Du schiltst die Frechen.Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Psal SloKJV 119:21  Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
Psal Haitian 119:21  Ou rele dèyè awogan yo, bann madichon sa yo k'ap dezobeyi kòmandman ou yo.
Psal FinBibli 119:21  Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Psal SpaRV 119:21  Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:21  Rwyt ti'n ceryddu pobl falch, ac yn melltithio'r rhai sy'n crwydro oddi wrth dy orchmynion di.
Psal GerMenge 119:21  Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
Psal GreVamva 119:21  Συ επετίμησας τους επικαταράτους υπερηφάνους, τους εκκλίνοντας από των προσταγμάτων σου.
Psal SrKDEkav 119:21  Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Psal FreCramp 119:21  Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s'égarent loin de tes commandements.
Psal PolUGdan 119:21  Zgromiłeś pysznych, przeklęci są ci, którzy odstępują od twoich przykazań.
Psal FreSegon 119:21  Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
Psal SpaRV190 119:21  Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:21  Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
Psal FreSynod 119:21  Tu menaces les orgueilleux, Ces maudits qui s'écartent de tes commandements.
Psal DaOT1931 119:21  Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Psal TpiKJPB 119:21  ¶ Yu bin krosim ol hambak man ol i stap aninit long kot na ol i save lusim rot bilong ol strongpela tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:21  Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
Psal PolGdans 119:21  Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Psal JapBungo 119:21  汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
Psal GerElb18 119:21  Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.