Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal NHEBJE 119:23  Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Psal ABP 119:23  For even [2sat 1rulers] and [2against 3me 1spoke ill]; but your servant meditated in your ordinances.
Psal NHEBME 119:23  Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Psal Rotherha 119:23  Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Psal LEB 119:23  Even though princes sit and speak against me, your servant meditates on your statutes.
Psal RNKJV 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal Jubilee2 119:23  Princes also sat [and] spoke against me as thy servant spoke according to thy statutes.
Psal Webster 119:23  Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Psal Darby 119:23  Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Psal OEB 119:23  Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Psal ASV 119:23  Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes.
Psal LITV 119:23  Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
Psal Geneva15 119:23  Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.
Psal BBE 119:23  Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Psal GodsWord 119:23  Even though influential people plot against me, I reflect on your laws.
Psal JPS 119:23  Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
Psal KJVPCE 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal NETfree 119:23  Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Psal AB 119:23  For princes sat and spoke against me; but Your servant was meditating on Your statutes.
Psal AFV2020 119:23  Even though princes sat and spoke against me, Your servant did meditate on Your statutes.
Psal NHEB 119:23  Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Psal OEBcth 119:23  Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Psal NETtext 119:23  Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
Psal UKJV 119:23  Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Psal Noyes 119:23  Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Psal KJV 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal KJVA 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal AKJV 119:23  Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Psal RLT 119:23  Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Psal MKJV 119:23  Princes also sat and spoke against me; but Your servant thought on Your statutes.
Psal YLT 119:23  Princes also sat--against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Psal ACV 119:23  Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Psal CzeBKR 119:23  Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Psal CzeB21 119:23  Vládcové zasedají a pomlouvají mě, tvůj služebník zatím přemýšlí o tvých zákonech.
Psal CzeCEP 119:23  I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
Psal CzeCSP 119:23  I když zasednou knížata a budou mluvit proti mně, tvůj otrok bude přemýšlet o tvých ustanoveních.
Psal PorBLivr 119:23  Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Psal Mg1865 119:23  Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Psal FinPR 119:23  Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Psal FinRK 119:23  Ruhtinaatkin istuvat ja puhuvat keskenään minua vastaan, mutta palvelijasi mietiskelee sinun lakejasi.
Psal ChiSB 119:23  判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Psal ChiUns 119:23  虽有首领坐着妄论我,你仆人却思想你的律例。
Psal BulVeren 119:23  Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Psal AraSVD 119:23  جَلَسَ أَيْضًا رُؤَسَاءُ، تَقَاوَلُوا عَلَيَّ. أَمَّا عَبْدُكَ فَيُنَاجِي بِفَرَائِضِكَ.
Psal Esperant 119:23  Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Psal ThaiKJV 119:23  แม้เจ้านายนั่งปรึกษากันต่อสู้ข้าพระองค์ แต่ผู้รับใช้ของพระองค์ได้ไตร่ตรองถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
Psal OSHB 119:23  גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:23  မင်းတို့သည် အကျွန်ုပ်တဘက်၌ ထိုင်၍ပြောကြ ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်မူကား၊ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို ဆင်ခြင်လျက်နေပါ၏။
Psal FarTPV 119:23  هرچند حاکمان علیه من توطئه می‌کنند، من دربارهٔ تعالیم تو تفکّر می‌کنم.
Psal UrduGeoR 119:23  Go buzurg mere ḳhilāf mansūbe bāndhne ke lie baiṭh gae haiṅ, terā ḳhādim tere ahkām meṅ mahw-e-ḳhyāl rahtā hai.
Psal SweFolk 119:23  Även om furstar sitter och rådslår mot mig, begrundar din tjänare dina stadgar.
Psal GerSch 119:23  Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Psal TagAngBi 119:23  Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
Psal FinSTLK2 119:23  Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkii käskyjäsi.
Psal Dari 119:23  حاکمان نیز نشسته و بر ضد من سخن می گویند، لیکن بندۀ تو در فرایض تو تفکر خواهد کرد.
Psal SomKQA 119:23  Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Psal NorSMB 119:23  Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
Psal Alb 119:23  Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
Psal KorHKJV 119:23  통치자들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 법규들을 묵상하였나이다.
Psal SrKDIjek 119:23  Сједе кнезови и договарају се на мене; а слуга твој размишља о наредбама твојим.
Psal Mal1910 119:23  പ്രഭുക്കന്മാരും ഇരുന്നു എനിക്കു വിരോധമായി സംഭാഷിക്കുന്നു; എങ്കിലും അടിയൻ നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:23  방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Psal Azeri 119:23  حاکئملر ده ييغيليب منئم ضئدّئمه دانيشيرلار، لاکئن بو قولون سنئن قانونلاريندا درئن دوشونور.
Psal KLV 119:23  'a' joHHom ba' je slander jIH, lIj toy'wI' DichDaq ja''eghqa' Daq lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:23  Eziandio, mentre i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne’ tuoi statuti.
Psal ABPGRK 119:23  και γαρ εκάθισαν άρχοντες και κατ΄ εμού κατελάλουν ο δε δούλός σου ηδολέσχει εν τοις δικαιώμασί σου
Psal FreBBB 119:23  Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts,
Psal LinVB 119:23  Ata bankumu balingi kosambisa ngai, ngai mosaleli wa yo nakomanyola maye yo olingi.
Psal BurCBCM 119:23  မင်းညီမင်းသားတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရန် ဝိုင်းဝန်းကြံစည်ကြသော်လည်း ကိုယ်တော်၏အစေခံသည် ပညတ်ဥပဒေများကိုသာ ဆင်ခြင်အောက်မေ့ပါမည်။-
Psal HunIMIT 119:23  Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Psal ChiUnL 119:23  牧伯坐而詆我、爾僕思爾典章兮、
Psal VietNVB 119:23  Các vua chúa ngồi cùng nhau bàn định nghịch tôi,Nhưng tôi tớ Chúa sẽ suy gẫm các quy luật Ngài.
Psal CebPinad 119:23  Ang mga principe usab nanaglingkod ug nanagsulti batok kanako; Apan ang imong alagad nagapalandong sa imong kabalaoran.
Psal RomCor 119:23  Să tot stea voievozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adânc la orânduirile Tale.
Psal Pohnpeia 119:23  Me lapalap akan kin ehupene oh wia ar koasoandi en uhwong ie, a I pahn medemedewehte sapwellimomwi padahk kan.
Psal HunUj 119:23  Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
Psal GerZurch 119:23  Ob auch Fürsten sitzen und wider mich ratschlagen - / dein Knecht sinnt über deine Satzungen. /
Psal GerTafel 119:23  Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
Psal PorAR 119:23  Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Psal DutSVVA 119:23  Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Psal FarOPV 119:23  سروران نیز نشسته، به ضد من سخن‌گفتند. لیکن بنده تو در فرایض تو تفکرمی کند.
Psal Ndebele 119:23  Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Psal PorBLivr 119:23  Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Psal SloStrit 119:23  Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Psal Norsk 119:23  Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Psal SloChras 119:23  Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
Psal Northern 119:23  Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Psal GerElb19 119:23  Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Psal PohnOld 119:23  Pil saupeidi kan kin momod pena, kaokao ad ai; sapwilim omui ladu kin madamadaua duen omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:23  Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Psal PorAlmei 119:23  Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Psal SloOjaca 119:23  Princi so prav tako sedeli in govorili zoper mene, toda Tvoj služabnik je razmišljal o Tvojih zakonih.
Psal ChiUn 119:23  雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。
Psal SweKarlX 119:23  Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
Psal FreKhan 119:23  Dussent même les grands prendre siège et déblatérer contre moi, ton serviteur méditera tes lois.
Psal GerAlbre 119:23  Gingen auch Fürsten wider mich an mit feindlicher Rede: / Dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Psal FrePGR 119:23  Des princes mêmes se sont concertés contre moi : ton serviteur médite tes statuts ;
Psal PorCap 119:23  Ainda que os grandes conspirem contra mim,o teu servo meditará nas tuas leis.
Psal JapKougo 119:23  たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Psal GerTextb 119:23  Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Psal Kapingam 119:23  Digau aamua e-dagabuli belee haganoho di-nadau hai-baahi mai, e-haga-huaidu au, gei au e-hagamaumau-hua au agoago.
Psal WLC 119:23  גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:23  Kunigaikščiai susirinkę tariasi prieš mane, bet Tavo tarnas mąsto apie Tavo nuostatus.
Psal GerBoLut 119:23  Es sitzen auch die Fursten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Psal FinPR92 119:23  Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
Psal SpaRV186 119:23  Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Psal GerNeUe 119:23  Mögen auch die Oberen sitzen / und Rat gegen mich halten - dein Diener sitzt über deinem Gebot.
Psal UrduGeo 119:23  گو بزرگ میرے خلاف منصوبے باندھنے کے لئے بیٹھ گئے ہیں، تیرا خادم تیرے احکام میں محوِ خیال رہتا ہے۔
Psal AraNAV 119:23  جَلَسَ الرُّؤَسَاءُ وَتَآمَرُوا عَلَيَّ. أَمَّا أَنَا، عَبدَكَ، فَبَقِيتُ أَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.
Psal ChiNCVs 119:23  虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
Psal ItaRive 119:23  Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Psal Afr1953 119:23  Al sit vorste en beraadslaag teen my — u kneg oordink u insettinge.
Psal UrduGeoD 119:23  गो बुज़ुर्ग मेरे ख़िलाफ़ मनसूबे बाँधने के लिए बैठ गए हैं, तेरा ख़ादिम तेरे अहकाम में महवे-ख़याल रहता है।
Psal TurNTB 119:23  Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Psal DutSVV 119:23  Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Psal HunKNB 119:23  Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.
Psal Maori 119:23  I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
Psal HunKar 119:23  Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Psal Viet 119:23  Vua chúa cũng ngồi nghị luận nghịch tôi; Song tôi tớ Chúa suy gẫm luật lệ Chúa.
Psal Kekchi 119:23  Eb li cui̱nk li cuanqueb xcuanquil nequeˈxchˈutub ribeb ut nequeˈxcˈu̱b ru cˈaˈru teˈxba̱nu cue, abanan la̱in incˈaˈ xincanab xcˈoxlanquil li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:23  Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Psal CroSaric 119:23  Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Psal VieLCCMN 119:23  Mặc quan quyền họp nhau mưu hại, tôi tớ Ngài đây cứ gẫm suy thánh chỉ.
Psal FreBDM17 119:23  Même les principaux se sont assis et ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s’entretenait de tes statuts.
Psal Aleppo 119:23    גם ישבו שרים בי נדברו—    עבדך ישיח בחקיך
Psal MapM 119:23  גַּ֤ם יָשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
Psal HebModer 119:23  גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
Psal FreJND 119:23  Les princes même se sont assis [et] parlent contre moi ; ton serviteur médite tes statuts.
Psal GerGruen 119:23  Ob Fürsten auch sich wider mich beraten,Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Psal SloKJV 119:23  Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
Psal Haitian 119:23  Menm si chèf yo chita pou pale m' mal, mwen menm k'ap sèvi ou la, m'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
Psal FinBibli 119:23  Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Psal SpaRV 119:23  Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Psal WelBeibl 119:23  Er bod arweinwyr yn cynllwynio yn fy erbyn i, mae dy was yn astudio dy ddeddfau.
Psal GerMenge 119:23  Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Psal GreVamva 119:23  Άρχοντες τωόντι εκάθισαν και ελάλουν εναντίον μου· αλλ' ο δούλός σου εμελέτα εις τα διατάγματά σου.
Psal FreCramp 119:23  Que les princes siègent et parlent contre moi : ton serviteur méditera tes lois.
Psal SrKDEkav 119:23  Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Psal PolUGdan 119:23  Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Psal FreSegon 119:23  Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Psal SpaRV190 119:23  Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Psal HunRUF 119:23  Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
Psal FreSynod 119:23  Les puissants eux-mêmes se sont assis, Et ils ont parlé contre moi; Mais ton serviteur médite tes préceptes.
Psal DaOT1931 119:23  Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
Psal TpiKJPB 119:23  ¶ Ol hetman tu i bin sindaun na mekim tok birua long mi. Tasol wokboi bilong Yu i bin tingting i stap long ol lo bilong Yu ol i raitim.
Psal DaOT1871 119:23  Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
Psal PolGdans 119:23  I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Psal JapBungo 119:23  又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
Psal GerElb18 119:23  Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.