Psal
|
RWebster
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me .
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:30 |
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
|
Psal
|
ABP
|
119:30 |
The way of truth I took up, and your judgments I did not forget.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:30 |
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:30 |
The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
|
Psal
|
LEB
|
119:30 |
I have chosen the faithful way; I have set your ordinances before me.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:30 |
I have chosen the way of truth; I have laid thy judgments [before me].
|
Psal
|
Webster
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
|
Psal
|
Darby
|
119:30 |
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
|
Psal
|
OEB
|
119:30 |
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
|
Psal
|
ASV
|
119:30 |
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set before me.
|
Psal
|
LITV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
|
Psal
|
Geneva15
|
119:30 |
I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
|
Psal
|
BBE
|
119:30 |
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:30 |
I have chosen a life of faithfulness. I have set your regulations in front of me.
|
Psal
|
JPS
|
119:30 |
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
|
Psal
|
NETfree
|
119:30 |
I choose the path of faithfulness; I am committed to your regulations.
|
Psal
|
AB
|
119:30 |
I have chosen the way of truth; and have not forgotten Your judgments.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:30 |
I have chosen the way of truth; I have laid Your judgments before me.
|
Psal
|
NHEB
|
119:30 |
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:30 |
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
|
Psal
|
NETtext
|
119:30 |
I choose the path of faithfulness; I am committed to your regulations.
|
Psal
|
UKJV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
|
Psal
|
Noyes
|
119:30 |
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
|
Psal
|
KJV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
|
Psal
|
KJVA
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
|
Psal
|
AKJV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
|
Psal
|
RLT
|
119:30 |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
|
Psal
|
MKJV
|
119:30 |
I have chosen the way of truth; I have laid Your judgments before me.
|
Psal
|
YLT
|
119:30 |
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
|
Psal
|
ACV
|
119:30 |
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:30 |
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus diante de mim os teus juízos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:30 |
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:30 |
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:30 |
Minä olen valinnut uskollisuuden tien, olen asettanut eteeni sinun säädöksesi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:30 |
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:30 |
我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:30 |
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:30 |
ٱخْتَرْتُ طَرِيقَ ٱلْحَقِّ. جَعَلْتُ أَحْكَامَكَ قُدَّامِي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:30 |
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:30 |
ข้าพระองค์ได้เลือกทางแห่งความจริง ข้าพระองค์ตั้งคำตัดสินของพระองค์ไว้ตรงหน้าข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:30 |
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:30 |
သစ္စာလမ်းကို အကျွန်ုပ်ရွေးပါပြီ။ စီရင်တော် မူချက်တို့ကို အကျွန်ုပ်ရှေ့မှာ ထားပါပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:30 |
من راه راست را انتخاب کردهام و اوامر تو را پیش روی خود گذاشتهام.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:30 |
Maiṅ ne wafā kī rāh iḳhtiyār karke tere āīn apne sāmne rakhe haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:30 |
Sanningens väg har jag valt, dina domar har jag för ögonen.
|
Psal
|
GerSch
|
119:30 |
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:30 |
Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:30 |
Olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni oikeutesi.
|
Psal
|
Dari
|
119:30 |
راه راستی را اختیار کرده و داوری های تو را پیش خود می گذارم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:30 |
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:30 |
Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
|
Psal
|
Alb
|
119:30 |
Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:30 |
내가 진리의 길을 택하고 주의 판단들을 내 앞에 두었나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:30 |
Пут истини избрах, законе твоје тражим.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:30 |
വിശ്വസ്തതയുടെ മാൎഗ്ഗം ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു; നിന്റെ വിധികളെ എന്റെ മുമ്പിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:30 |
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:30 |
وفا يولونو سچمئشم؛ حؤکملرئني گؤزومون قاباغينا قويموشام.
|
Psal
|
KLV
|
119:30 |
jIH ghaj wIvpu' the way vo' vIt. jIH ghaj cher lIj chutmey qaSpa' jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:30 |
Io ho scelta la via della verità; Io mi son proposte le tue leggi.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:30 |
οδόν αληθείας ηρετισάμην και τα κρίματά σου ουκ επελαθόμην
|
Psal
|
FreBBB
|
119:30 |
J'ai choisi la voie de la fidélité ; J'ai placé tes décrets sous mes yeux.
|
Psal
|
LinVB
|
119:30 |
Nandimi kolanda nzela ya bosolo, nandimi kotosa mateya ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:30 |
အကျွန်ုပ်သည် သစ္စာရှိသောလမ်းကို ရွေးချယ်ပါပြီ။ ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်များကို အကျွန်ုပ်ရှေ့၌ထားပါပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:30 |
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:30 |
我擇忠信之道、陳爾律例於前兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:30 |
Tôi đã chọn con đường trung tín,Tôi đã đặt trước mặt tôi các phán quyết của Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:30 |
Napili ko ang dalan sa pagkamatinumanon: Gibutang ko ang imong mga tulomanon sa atubangan ko .
|
Psal
|
RomCor
|
119:30 |
Aleg calea adevărului, pun legile Tale sub ochii mei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:30 |
I patohwan piladahr pwe I en peikiong komwi; I tehk mwahwiher sapwellimomwi kadeik kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:30 |
Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:30 |
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt, / nach deinen Ordnungen verlangt mich. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:30 |
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
|
Psal
|
PorAR
|
119:30 |
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:30 |
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:30 |
طریق راستی رااختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:30 |
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:30 |
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus diante de mim os teus juízos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:30 |
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
|
Psal
|
Norsk
|
119:30 |
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
|
Psal
|
SloChras
|
119:30 |
Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
|
Psal
|
Northern
|
119:30 |
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:30 |
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:30 |
I piladar al en melel; i kin madamadaua duen omui kusoned.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:30 |
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:30 |
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:30 |
Izbral sem pot resnice in zvestobe; Tvoje odloke sem postavil predse.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:30 |
我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:30 |
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:30 |
J’Ai choisi la voie de la fidélité, placé tes règles sous mes regards.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:30 |
Den Weg der Treue hab ich erwählt, / Deine Rechte mir vorgesetzt.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:30 |
Je choisis le chemin de la vérité, et je me propose tes jugements.
|
Psal
|
PorCap
|
119:30 |
Escolhi o caminho da verdadee preferi as tuas sentenças.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:30 |
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:30 |
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:30 |
Au gu-hilihili bolo au ga-hagalongo-adu. Au gu-daudali au haganoho gii-donu.
|
Psal
|
WLC
|
119:30 |
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:30 |
Pasirinkau tiesos kelią, Tavo sprendimus laikau priešais save.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:30 |
Ich habe den Weg der Wahrheit erwahlet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:30 |
Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:30 |
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:30 |
Ich habe mich für die Wahrheit entschieden, / habe vor mich gestellt dein göttliches Recht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:30 |
مَیں نے وفا کی راہ اختیار کر کے تیرے آئین اپنے سامنے رکھے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:30 |
قَدِ اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ، إذْ وَضَعْتُ أَحْكَامَكَ أَمَامِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:30 |
我拣选了信实的道路,我把你的典章摆在我面前。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:30 |
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:30 |
Ek het die weg van waarheid verkies; u verordeninge het ek voor my gestel.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:30 |
मैंने वफ़ा की राह इख़्तियार करके तेरे आईन अपने सामने रखे हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:30 |
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:30 |
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:30 |
Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.
|
Psal
|
Maori
|
119:30 |
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
|
Psal
|
HunKar
|
119:30 |
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
|
Psal
|
Viet
|
119:30 |
Tôi đã chọn con đường thành tín, Ðặt mạng lịnh Chúa trước mặt tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:30 |
La̱in tincuaj xba̱nunquil li naxye saˈ la̱ chakˈrab. La̱in tincuaj cua̱nc saˈ xya̱lal ut saˈ ti̱quilal. Aˈan li xinsicˈ ru.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:30 |
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:30 |
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:30 |
Đường chân lý, này con đã chọn, quyết định của Ngài, con khao khát đợi trông.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:30 |
J’ai choisi la voie de la vérité, et je me suis proposé tes ordonnances.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:30 |
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
|
Psal
|
MapM
|
119:30 |
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:30 |
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:30 |
J’ai choisi la voie de la fidélité, j’ai placé [devant moi] tes jugements.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:30 |
Den Weg der Treue wähle ich,befolge Deine Weisungen.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:30 |
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
|
Psal
|
Haitian
|
119:30 |
Mwen pran desizyon pou m' swiv verite a. M'ap kenbe jijman ou yo devan je mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:30 |
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:30 |
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:30 |
Dw i wedi dewis byw'n ffyddlon i ti, a chadw fy llygaid ar dy reolau di.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:30 |
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:30 |
Την οδόν της αληθείας εξέλεξα· προ οφθαλμών μου έθεσα τας κρίσεις σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:30 |
J'ai choisi la voie de la fidélité, je place tes préceptes sous mes yeux.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:30 |
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:30 |
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam przed sobą.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:30 |
Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:30 |
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:30 |
Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:30 |
J'ai choisi la voie de la fidélité; J'ai mis tes jugements devant mes yeux.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:30 |
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:30 |
¶ Mi bin makim bilong mi pasin bilong tok tru. Mi bin putim ol tok long pe bilong kot bilong Yu long ai bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:30 |
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:30 |
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:30 |
われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:30 |
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
|