Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal NHEBJE 119:32  I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Psal ABP 119:32  [2the way 3of your commandments 1I ran], whenever you widened my heart.
Psal NHEBME 119:32  I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Psal Rotherha 119:32  The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Psal LEB 119:32  I will run the way of your commands, for you will enlarge my heart.
Psal RNKJV 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal Jubilee2 119:32  I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Psal Webster 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal Darby 119:32  I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Psal OEB 119:32  I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Psal ASV 119:32  I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart. ה HE.
Psal LITV 119:32  I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
Psal Geneva15 119:32  I will runne the way of thy commandements, when thou shalt enlarge mine heart.
Psal BBE 119:32  I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Psal GodsWord 119:32  I will eagerly pursue your commandments because you continue to increase my understanding.
Psal JPS 119:32  I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
Psal KJVPCE 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal NETfree 119:32  I run along the path of your commands, for you enable me to do so.
Psal AB 119:32  I ran the way of Your commandments, when You enlarged my heart.
Psal AFV2020 119:32  I will run the way of Your commandments for You shall enlarge my heart.
Psal NHEB 119:32  I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Psal OEBcth 119:32  I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Psal NETtext 119:32  I run along the path of your commands, for you enable me to do so.
Psal UKJV 119:32  I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Psal Noyes 119:32  I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Psal KJV 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal KJVA 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal AKJV 119:32  I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Psal RLT 119:32  I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Psal MKJV 119:32  I will run the way of Your commandments, when You shall enlarge my heart.
Psal YLT 119:32  The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Psal ACV 119:32  I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Psal CzeBKR 119:32  Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Psal CzeB21 119:32  Poběžím cestou tvých příkazů – do srdce dals mi svobodu!
Psal CzeCEP 119:32  Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
Psal CzeCSP 119:32  Poběžím cestou tvých příkazů, neboť jsi rozšířil mé srdce.
Psal PorBLivr 119:32  Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Psal Mg1865 119:32  Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Psal FinPR 119:32  Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
Psal FinRK 119:32  Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat sydämeni.
Psal ChiSB 119:32  我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
Psal ChiUns 119:32  你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
Psal BulVeren 119:32  Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми.
Psal AraSVD 119:32  فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ أَجْرِي، لِأَنَّكَ تُرَحِّبُ قَلْبِي.
Psal Esperant 119:32  Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Psal ThaiKJV 119:32  ข้าพระองค์จะวิ่งในทางพระบัญญัติของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงให้จิตใจของข้าพระองค์กว้างขวาง
Psal OSHB 119:32  דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
Psal BurJudso 119:32  အကျွန်ုပ်ဉာဏ်ကို ပွင့်စေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ပညတ်တော်လမ်းသို့ အလျင်အမြန် လိုက်ပါမည်။
Psal FarTPV 119:32  چون تو به من فهم و دانش بیشتری عطا می‌کنی، من با کمال اشتیاق از احکام تو پیروی خواهم نمود.
Psal UrduGeoR 119:32  Maiṅ tere farmānoṅ kī rāh par dauṛtā hūṅ, kyoṅki tū ne mere dil ko kushādagī baḳhshī hai.
Psal SweFolk 119:32  Jag vill löpa dina budords väg, för du vidgar mitt hjärta.
Psal GerSch 119:32  Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Psal TagAngBi 119:32  Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
Psal FinSTLK2 119:32  Juoksen käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat sydämeni.
Psal Dari 119:32  در طریق اوامر تو می دوم با اشتیاق پیش می روم، زیرا که دل مرا از بند رها ساختی.
Psal SomKQA 119:32  Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
Psal NorSMB 119:32  Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
Psal Alb 119:32  Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
Psal KorHKJV 119:32  주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 명령들의 길로 달려가리이다.
Psal SrKDIjek 119:32  Путем заповијести твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Psal Mal1910 119:32  നീ എന്റെ ഹൃദയത്തെ വിശാലമാക്കുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ കല്പനകളുടെ വഴിയിൽ ഓടും.
Psal KorRV 119:32  주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Psal Azeri 119:32  امرلرئنئن يولوندا قاچاجاغام، چونکي سن فراستئمه ووسعت ورئرسن.
Psal KLV 119:32  jIH run Daq the path vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey, vaD SoH ghaj cher wIj tIq free. HEY
Psal ItaDio 119:32  Correrò nella via de’ tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
Psal ABPGRK 119:32  οδόν εντολών σου έδραμον όταν επλάτυνας την καρδίαν μου
Psal FreBBB 119:32  Je courrai dans la voie de tes commandements, Quand tu auras mis mon cœur au large.
Psal LinVB 119:32  Nakolandaka nzela ya mitindo mya yo, zambi yo moto oteyi ngai yango.
Psal BurCBCM 119:32  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏အသိဉာဏ်ကို ပိုမိုပွင့်လင်းစေတော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော် လမ်းအတိုင်း စိတ်အားထက်သန်စွာ လိုက်နာကျင့်ကြံပါမည်။
Psal HunIMIT 119:32  Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Psal ChiUnL 119:32  爾拓我心、我則趨爾誡之道兮、○
Psal VietNVB 119:32  Tôi chạy theo đường lối mạng lệnh của ChúaVì Ngài giúp tôi hiểu biết thêm.
Psal CebPinad 119:32  Sa dalan sa imong mga sugo magadalagan ako, Sa diha nga pagapadakuon mo ang akong kasingkasing.
Psal RomCor 119:32  Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
Psal Pohnpeia 119:32  I pahn ngoangki peikiong sapwellimomwi mahsen kan, pwehki komw pahn ketin kalaudehla ei loalokong.
Psal HunUj 119:32  Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
Psal GerZurch 119:32  Den Weg deiner Gebote will ich laufen; / denn du öffnest mir den Sinn.
Psal GerTafel 119:32  Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
Psal PorAR 119:32  Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Psal DutSVVA 119:32  Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Psal FarOPV 119:32  در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی.
Psal Ndebele 119:32  Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Psal PorBLivr 119:32  Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Psal SloStrit 119:32  Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
Psal Norsk 119:32  Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Psal SloChras 119:32  Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
Psal Northern 119:32  Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Psal GerElb19 119:32  Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Psal PohnOld 119:32  Ma kom pan kotin kamaitala mongiong i, i pan tang wei nan al en omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:32  Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Psal PorAlmei 119:32  Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Psal SloOjaca 119:32  [Ne zgolj hodil, temveč] tekel bom po poti Tvojih zapovedi, ko mi Ti daš voljno srce.
Psal ChiUn 119:32  你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。
Psal SweKarlX 119:32  När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
Psal FreKhan 119:32  Je suivrai avec empressement le chemin de tes préceptes, car tu élargis mon cœur.
Psal GerAlbre 119:32  Den Weg, den deine Gebote weisen, will ich laufen, / Denn du erfüllst mich mit Einsicht.
Psal FrePGR 119:32  Je courrai dans la voie de tes commandements, car tu ouvres mon cœur.Hé.
Psal PorCap 119:32  Correrei pelo caminho dos teus mandamentos,porque deste largas ao meu coração.
Psal JapKougo 119:32  あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
Psal GerTextb 119:32  Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Psal Kapingam 119:32  Au ga-haga-limalima ga-daudali au helekai, idimaa Goe dela ga-haga-damana-aga dogu kabemee.
Psal WLC 119:32  דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
Psal LtKBB 119:32  Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį.
Psal GerBoLut 119:32  Wenn du mein Herz trostest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Psal FinPR92 119:32  Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
Psal SpaRV186 119:32  Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Psal GerNeUe 119:32  Auf dem Weg deiner Gebote werde ich gehen, / denn du machst mein Herz dafür weit.
Psal UrduGeo 119:32  مَیں تیرے فرمانوں کی راہ پر دوڑتا ہوں، کیونکہ تُو نے میرے دل کو کشادگی بخشی ہے۔
Psal AraNAV 119:32  أَجِدُّ مُسْرِعاً فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ تَشْرَحُ قَلْبِي.
Psal ChiNCVs 119:32  因为你使我的心舒畅,我就跑在你诫命的路上。
Psal ItaRive 119:32  Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
Psal Afr1953 119:32  Ek sal op die weg van u gebooie wandel, want U verruim my hart.
Psal UrduGeoD 119:32  मैं तेरे फ़रमानों की राह पर दौड़ता हूँ, क्योंकि तूने मेरे दिल को कुशादगी बख़्शी है।
Psal TurNTB 119:32  İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Psal DutSVV 119:32  Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Psal HunKNB 119:32  Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.
Psal Maori 119:32  Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE
Psal HunKar 119:32  A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Psal Viet 119:32  Khi Chúa mở rộng lòng tôi, Thì tôi sẽ chạy theo con đường điều răn Chúa.
Psal Kekchi 119:32  Tinqˈue inchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab xban nak la̱at nacacˈut chicuu li xya̱lal.
Psal Swe1917 119:32  Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
Psal CroSaric 119:32  Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Psal VieLCCMN 119:32  Được Chúa thương mở lòng mở trí, con chạy theo đường mệnh lệnh của Ngài.
Psal FreBDM17 119:32  Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large. HE.
Psal Aleppo 119:32    דרך-מצותיך ארוץ    כי תרחיב לבי
Psal MapM 119:32  דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
Psal HebModer 119:32  דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
Psal FreJND 119:32  Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
Psal GerGruen 119:32  Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen;Du machst mir weit das Herz.
Psal SloKJV 119:32  Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
Psal Haitian 119:32  M'ap prese obeyi kòmandman ou yo lè ou louvri lespri mwen.
Psal FinBibli 119:32  Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
Psal SpaRV 119:32  Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Psal WelBeibl 119:32  Dw i wir eisiau byw'n ffyddlon i dy orchmynion; helpa fi i weld y darlun mawr.
Psal GerMenge 119:32  Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
Psal GreVamva 119:32  Την οδόν των προσταγμάτων σου θέλω τρέχει, όταν πλατύνης την καρδίαν μου.
Psal SrKDEkav 119:32  Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Psal FreCramp 119:32  Je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon cœur. HÉ.
Psal PolUGdan 119:32  Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
Psal FreSegon 119:32  Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Psal SpaRV190 119:32  Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Psal HunRUF 119:32  Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
Psal FreSynod 119:32  Je m'élancerai dans la voie de tes commandements, Quand tu auras mis mon coeur au large.
Psal DaOT1931 119:32  Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Psal TpiKJPB 119:32  Bai mi ran i go long rot bilong ol strongpela tok bilong Yu, taim Yu mekim bel bilong mi i kamap bikpela moa.
Psal DaOT1871 119:32  Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
Psal PolGdans 119:32  Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Psal JapBungo 119:32  われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
Psal GerElb18 119:32  Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.