Psal
|
RWebster
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:35 |
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
|
Psal
|
ABP
|
119:35 |
Guide me in the road of your commandments! for I wanted it.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:35 |
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:35 |
Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
|
Psal
|
LEB
|
119:35 |
Cause me to walk in the path of your commands, for I delight in it.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
|
Psal
|
Webster
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
|
Psal
|
Darby
|
119:35 |
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
OEB
|
119:35 |
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
|
Psal
|
ASV
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
|
Psal
|
LITV
|
119:35 |
Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:35 |
Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.
|
Psal
|
BBE
|
119:35 |
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:35 |
Lead me on the path of your commandments, because I am happy with them.
|
Psal
|
JPS
|
119:35 |
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
NETfree
|
119:35 |
Guide me in the path of your commands, for I delight to walk in it.
|
Psal
|
AB
|
119:35 |
Guide me in the path of Your commandments; for I have delighted in it.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:35 |
Make me to walk in the path of Your commandments, for I delight in them.
|
Psal
|
NHEB
|
119:35 |
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:35 |
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
|
Psal
|
NETtext
|
119:35 |
Guide me in the path of your commands, for I delight to walk in it.
|
Psal
|
UKJV
|
119:35 |
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
Noyes
|
119:35 |
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
|
Psal
|
KJV
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
KJVA
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
AKJV
|
119:35 |
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
RLT
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
|
Psal
|
MKJV
|
119:35 |
Cause me to walk in the path of Your commandments; for I delight in them.
|
Psal
|
YLT
|
119:35 |
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
|
Psal
|
ACV
|
119:35 |
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:35 |
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:35 |
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
|
Psal
|
FinPR
|
119:35 |
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
|
Psal
|
FinRK
|
119:35 |
Opasta minua käskyjesi polulla, sillä sitä minä haluan.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:35 |
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:35 |
求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:35 |
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:35 |
دَرِّبْنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، لِأَنِّي بِهِ سُرِرْتُ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:35 |
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:35 |
ขอโปรดให้ข้าพระองค์ไปในมรรคาแห่งพระบัญญัติของพระองค์ เพราะข้าพระองค์ยินดีในมรรคานั้น
|
Psal
|
OSHB
|
119:35 |
הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:35 |
ပညတ်တော်လမ်း၌ အကျွန်ုပ်ကို ပို့ဆောင်တော် မူပါ။ ထိုလမ်းကို နှစ်သက်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:35 |
مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت میبرم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:35 |
Apne ahkām kī rāh par merī rāhnumāī kar, kyoṅki yihī maiṅ pasand kartā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:35 |
Led mig på dina budords stig, jag älskar den.
|
Psal
|
GerSch
|
119:35 |
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:35 |
Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:35 |
Anna minun vaeltaa käskyjesi polkua, sillä sitä haluan.
|
Psal
|
Dari
|
119:35 |
مرا در طریق اوامر خود رهنمود گردان، زیرا که راه تو برایم دلپذیر است.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:35 |
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:35 |
Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
|
Psal
|
Alb
|
119:35 |
Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:35 |
나로 하여금 주의 명령들의 행로로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:35 |
Постави ме на стазу заповијести својих, јер ми је она омиљела.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:35 |
നിന്റെ കല്പനകളുടെ പാതയിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ; ഞാൻ അതിൽ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുവല്ലോ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:35 |
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:35 |
مني امرلرئنئن يولوندا گزدئر، چونکي اونلاردان کف ادئرم.
|
Psal
|
KLV
|
119:35 |
Direct jIH Daq the path vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey, vaD jIH tIv Daq chaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:35 |
Conducimi per lo sentiero de’ tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:35 |
οδήγησόν με εν τη τρίβω των εντολών σου ότι αυτήν ηθέλησα
|
Psal
|
FreBBB
|
119:35 |
Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements, Car j'y prends plaisir.
|
Psal
|
LinVB
|
119:35 |
Kamba ngai o nzela ya mitindo mya yo, zambi nayoki myango elengi mingi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:35 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်တို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသောကြောင့် ပညတ်တော်တို့၏လမ်း၌ အကျွန်ုပ်ကို ဦးဆောင်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:35 |
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:35 |
使行爾誡之道、因我樂此兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:35 |
Xin hướng dẫn tôi trong đường lối theo điều răn ChúaVì tôi vui mừng trong đường ấy.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:35 |
Mandoi ako sa dalan sa imong mga sugo; Kay niini anaa ang akong kalipay
|
Psal
|
RomCor
|
119:35 |
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:35 |
Komw ketin kahluwa ie nan ahl en sapwellimomwi kosonned kan pwe iei met me I kin diarki ei nsenamwahu.
|
Psal
|
HunUj
|
119:35 |
Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:35 |
Lass mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote; / denn ich habe Gefallen an ihm. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:35 |
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
|
Psal
|
PorAR
|
119:35 |
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:35 |
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:35 |
مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که درآن رغبت دارم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:35 |
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:35 |
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:35 |
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:35 |
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
|
Psal
|
SloChras
|
119:35 |
Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
|
Psal
|
Northern
|
119:35 |
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:35 |
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:35 |
Kalua ia nan al en omui kusoned akan, pwe i kin peren kin irail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:35 |
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:35 |
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:35 |
Primoraj me iti po stezah Tvojih zapovedi, kajti v njih se razveseljujem.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:35 |
求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:35 |
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:35 |
Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:35 |
Hinführen wollest du mich auf deiner Gebote Pfad, / Denn ich habe Gefallen daran.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:35 |
Fais-moi suivre le sentier de tes préceptes, car j'en fais mes délices !
|
Psal
|
PorCap
|
119:35 |
*Conduz-me pela senda dos teus mandamentos,porque neles estão as minhas delícias.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:35 |
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:35 |
Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:35 |
Dagia-hua au i-hongo nia ala o au haganoho, idimaa aalaa nia mee e-haga-manawa lamalia au.
|
Psal
|
WLC
|
119:35 |
הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:35 |
Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:35 |
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lustdazu.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:35 |
Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:35 |
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:35 |
Leite mich auf dem Pfad deiner Gebote! / Denn diesen Weg gehe ich gern.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:35 |
اپنے احکام کی راہ پر میری راہنمائی کر، کیونکہ یہی مَیں پسند کرتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:35 |
اهْدِنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، فَفِيهَا بَهْجَتِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:35 |
求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:35 |
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:35 |
Laat my wandel op die pad van u gebooie, want daarin het ek 'n behae.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:35 |
अपने अहकाम की राह पर मेरी राहनुमाई कर, क्योंकि यही मैं पसंद करता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:35 |
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:35 |
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:35 |
Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
|
Psal
|
Maori
|
119:35 |
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
|
Psal
|
HunKar
|
119:35 |
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
|
Psal
|
Viet
|
119:35 |
Xin hãy khiến tôi đi trong đường điều răn Chúa, Vì tôi lấy làm vui vẻ tại đó.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:35 |
China̱tenkˈa taxak chi cua̱nc joˈ naxye la̱ chakˈrab xban nak aˈan naxqˈue xsahil inchˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:35 |
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:35 |
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:35 |
Trên đường mệnh lệnh Chúa, xin dẫn con đi, vì con ưa thích đường lối đó.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:35 |
Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j’y prends plaisir.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:35 |
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
|
Psal
|
MapM
|
119:35 |
הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:35 |
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:35 |
Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:35 |
Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen!Denn Freude habe ich daran.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:35 |
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
|
Psal
|
Haitian
|
119:35 |
Fè m' viv yon jan ki dakò ak kòmandman ou yo, paske se nan yo mwen jwenn tout plezi m'.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:35 |
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:35 |
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:35 |
Arwain fi i ddilyn llwybr dy orchmynion; dyna dw i eisiau'i wneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:35 |
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:35 |
Οδήγησόν με εις την οδόν των προσταγμάτων σου· διότι ευφραίνομαι εις αυτήν.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:35 |
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:35 |
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j'y trouve le bonheur.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:35 |
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:35 |
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:35 |
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:35 |
Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:35 |
Conduis-moi dans les sentiers de tes commandements; Car mon bonheur est de les suivre.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:35 |
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:35 |
¶ Mekim mi i go long liklik rot bilong ol strongpela tok bilong Yu. Long wanem mi laikim em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:35 |
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
|
Psal
|
PolGdans
|
119:35 |
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:35 |
われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:35 |
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
|