Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Psal NHEBJE 119:35  Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Psal ABP 119:35  Guide me in the road of your commandments! for I wanted it.
Psal NHEBME 119:35  Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Psal Rotherha 119:35  Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Psal LEB 119:35  Cause me to walk in the path of your commands, for I delight in it.
Psal RNKJV 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal Jubilee2 119:35  Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Psal Webster 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
Psal Darby 119:35  Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal OEB 119:35  Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Psal ASV 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
Psal LITV 119:35  Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
Psal Geneva15 119:35  Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.
Psal BBE 119:35  Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Psal GodsWord 119:35  Lead me on the path of your commandments, because I am happy with them.
Psal JPS 119:35  Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
Psal KJVPCE 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal NETfree 119:35  Guide me in the path of your commands, for I delight to walk in it.
Psal AB 119:35  Guide me in the path of Your commandments; for I have delighted in it.
Psal AFV2020 119:35  Make me to walk in the path of Your commandments, for I delight in them.
Psal NHEB 119:35  Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Psal OEBcth 119:35  Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Psal NETtext 119:35  Guide me in the path of your commands, for I delight to walk in it.
Psal UKJV 119:35  Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Psal Noyes 119:35  Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Psal KJV 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal KJVA 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal AKJV 119:35  Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Psal RLT 119:35  Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Psal MKJV 119:35  Cause me to walk in the path of Your commandments; for I delight in them.
Psal YLT 119:35  Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Psal ACV 119:35  Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Psal CzeBKR 119:35  Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Psal CzeB21 119:35  Veď mě po stezce přikázaní svých, tu jsem si přece oblíbil.
Psal CzeCEP 119:35  Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
Psal CzeCSP 119:35  Veď mě stezkou svých příkazů, neboť jsem si ji oblíbil.
Psal PorBLivr 119:35  Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Psal Mg1865 119:35  Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Psal FinPR 119:35  Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Psal FinRK 119:35  Opasta minua käskyjesi polulla, sillä sitä minä haluan.
Psal ChiSB 119:35  求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Psal ChiUns 119:35  求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
Psal BulVeren 119:35  Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Psal AraSVD 119:35  دَرِّبْنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، لِأَنِّي بِهِ سُرِرْتُ.
Psal Esperant 119:35  Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Psal ThaiKJV 119:35  ขอโปรดให้ข้าพระองค์ไปในมรรคาแห่งพระบัญญัติของพระองค์ เพราะข้าพระองค์ยินดีในมรรคานั้น
Psal OSHB 119:35  הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
Psal BurJudso 119:35  ပညတ်တော်လမ်း၌ အကျွန်ုပ်ကို ပို့ဆောင်တော် မူပါ။ ထိုလမ်းကို နှစ်သက်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:35  مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت می‌برم.
Psal UrduGeoR 119:35  Apne ahkām kī rāh par merī rāhnumāī kar, kyoṅki yihī maiṅ pasand kartā hūṅ.
Psal SweFolk 119:35  Led mig på dina budords stig, jag älskar den.
Psal GerSch 119:35  Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Psal TagAngBi 119:35  Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
Psal FinSTLK2 119:35  Anna minun vaeltaa käskyjesi polkua, sillä sitä haluan.
Psal Dari 119:35  مرا در طریق اوامر خود رهنمود گردان، زیرا که راه تو برایم دلپذیر است.
Psal SomKQA 119:35  Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Psal NorSMB 119:35  Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
Psal Alb 119:35  Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
Psal KorHKJV 119:35  나로 하여금 주의 명령들의 행로로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다.
Psal SrKDIjek 119:35  Постави ме на стазу заповијести својих, јер ми је она омиљела.
Psal Mal1910 119:35  നിന്റെ കല്പനകളുടെ പാതയിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ; ഞാൻ അതിൽ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നുവല്ലോ.
Psal KorRV 119:35  나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Psal Azeri 119:35  مني امرلرئنئن يولوندا گزدئر، چونکي اونلاردان کف ادئرم.
Psal KLV 119:35  Direct jIH Daq the path vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey, vaD jIH tIv Daq chaH.
Psal ItaDio 119:35  Conducimi per lo sentiero de’ tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
Psal ABPGRK 119:35  οδήγησόν με εν τη τρίβω των εντολών σου ότι αυτήν ηθέλησα
Psal FreBBB 119:35  Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements, Car j'y prends plaisir.
Psal LinVB 119:35  Kamba ngai o nzela ya mitindo mya yo, zambi nayoki myango elengi mingi.
Psal BurCBCM 119:35  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်တို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသောကြောင့် ပညတ်တော်တို့၏လမ်း၌ အကျွန်ုပ်ကို ဦးဆောင်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:35  Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Psal ChiUnL 119:35  使行爾誡之道、因我樂此兮、
Psal VietNVB 119:35  Xin hướng dẫn tôi trong đường lối theo điều răn ChúaVì tôi vui mừng trong đường ấy.
Psal CebPinad 119:35  Mandoi ako sa dalan sa imong mga sugo; Kay niini anaa ang akong kalipay
Psal RomCor 119:35  Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Psal Pohnpeia 119:35  Komw ketin kahluwa ie nan ahl en sapwellimomwi kosonned kan pwe iei met me I kin diarki ei nsenamwahu.
Psal HunUj 119:35  Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
Psal GerZurch 119:35  Lass mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote; / denn ich habe Gefallen an ihm. /
Psal GerTafel 119:35  Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
Psal PorAR 119:35  Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Psal DutSVVA 119:35  Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Psal FarOPV 119:35  مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که درآن رغبت دارم.
Psal Ndebele 119:35  Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Psal PorBLivr 119:35  Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Psal SloStrit 119:35  Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
Psal Norsk 119:35  Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Psal SloChras 119:35  Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
Psal Northern 119:35  Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Psal GerElb19 119:35  Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
Psal PohnOld 119:35  Kalua ia nan al en omui kusoned akan, pwe i kin peren kin irail.
Psal LvGluck8 119:35  Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Psal PorAlmei 119:35  Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
Psal SloOjaca 119:35  Primoraj me iti po stezah Tvojih zapovedi, kajti v njih se razveseljujem.
Psal ChiUn 119:35  求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。
Psal SweKarlX 119:35  För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
Psal FreKhan 119:35  Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
Psal GerAlbre 119:35  Hinführen wollest du mich auf deiner Gebote Pfad, / Denn ich habe Gefallen daran.
Psal FrePGR 119:35  Fais-moi suivre le sentier de tes préceptes, car j'en fais mes délices !
Psal PorCap 119:35  *Conduz-me pela senda dos teus mandamentos,porque neles estão as minhas delícias.
Psal JapKougo 119:35  わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Psal GerTextb 119:35  Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Psal Kapingam 119:35  Dagia-hua au i-hongo nia ala o au haganoho, idimaa aalaa nia mee e-haga-manawa lamalia au.
Psal WLC 119:35  הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
Psal LtKBB 119:35  Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi.
Psal GerBoLut 119:35  Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lustdazu.
Psal FinPR92 119:35  Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
Psal SpaRV186 119:35  Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Psal GerNeUe 119:35  Leite mich auf dem Pfad deiner Gebote! / Denn diesen Weg gehe ich gern.
Psal UrduGeo 119:35  اپنے احکام کی راہ پر میری راہنمائی کر، کیونکہ یہی مَیں پسند کرتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:35  اهْدِنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، فَفِيهَا بَهْجَتِي.
Psal ChiNCVs 119:35  求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
Psal ItaRive 119:35  Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
Psal Afr1953 119:35  Laat my wandel op die pad van u gebooie, want daarin het ek 'n behae.
Psal UrduGeoD 119:35  अपने अहकाम की राह पर मेरी राहनुमाई कर, क्योंकि यही मैं पसंद करता हूँ।
Psal TurNTB 119:35  Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Psal DutSVV 119:35  Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Psal HunKNB 119:35  Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
Psal Maori 119:35  Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
Psal HunKar 119:35  Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Psal Viet 119:35  Xin hãy khiến tôi đi trong đường điều răn Chúa, Vì tôi lấy làm vui vẻ tại đó.
Psal Kekchi 119:35  China̱tenkˈa taxak chi cua̱nc joˈ naxye la̱ chakˈrab xban nak aˈan naxqˈue xsahil inchˈo̱l.
Psal Swe1917 119:35  Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Psal CroSaric 119:35  Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Psal VieLCCMN 119:35  Trên đường mệnh lệnh Chúa, xin dẫn con đi, vì con ưa thích đường lối đó.
Psal FreBDM17 119:35  Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j’y prends plaisir.
Psal Aleppo 119:35    הדריכני בנתיב מצותיך    כי-בו חפצתי
Psal MapM 119:35  הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
Psal HebModer 119:35  הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
Psal FreJND 119:35  Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
Psal GerGruen 119:35  Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen!Denn Freude habe ich daran.
Psal SloKJV 119:35  Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
Psal Haitian 119:35  Fè m' viv yon jan ki dakò ak kòmandman ou yo, paske se nan yo mwen jwenn tout plezi m'.
Psal FinBibli 119:35  Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Psal SpaRV 119:35  Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Psal WelBeibl 119:35  Arwain fi i ddilyn llwybr dy orchmynion; dyna dw i eisiau'i wneud.
Psal GerMenge 119:35  Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
Psal GreVamva 119:35  Οδήγησόν με εις την οδόν των προσταγμάτων σου· διότι ευφραίνομαι εις αυτήν.
Psal SrKDEkav 119:35  Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Psal FreCramp 119:35  Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j'y trouve le bonheur.
Psal PolUGdan 119:35  Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Psal FreSegon 119:35  Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
Psal SpaRV190 119:35  Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Psal HunRUF 119:35  Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
Psal FreSynod 119:35  Conduis-moi dans les sentiers de tes commandements; Car mon bonheur est de les suivre.
Psal DaOT1931 119:35  Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Psal TpiKJPB 119:35  ¶ Mekim mi i go long liklik rot bilong ol strongpela tok bilong Yu. Long wanem mi laikim em.
Psal DaOT1871 119:35  Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
Psal PolGdans 119:35  Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Psal JapBungo 119:35  われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
Psal GerElb18 119:35  Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.