Psal
|
RWebster
|
119:4 |
Thou hast commandedus to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:4 |
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
|
Psal
|
ABP
|
119:4 |
You gave charge [2your commandments 1to keep] exceedingly.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:4 |
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:4 |
Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
|
Psal
|
LEB
|
119:4 |
You have commanded your precepts, that we should keep them diligently.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:4 |
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
Webster
|
119:4 |
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
Darby
|
119:4 |
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
|
Psal
|
OEB
|
119:4 |
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
|
Psal
|
ASV
|
119:4 |
Thou hast commandedus thy precepts, That we should observe them diligently.
|
Psal
|
LITV
|
119:4 |
You have commanded to carefully keep Your precepts.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:4 |
Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
|
Psal
|
CPDV
|
119:4 |
the sharp arrows of the powerful, along with the burning coals of desolation.
|
Psal
|
BBE
|
119:4 |
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
|
Psal
|
DRC
|
119:4 |
The sharp arrows of the mighty, with coals that lay waste.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:4 |
You have commanded that your guiding principles be carefully followed.
|
Psal
|
JPS
|
119:4 |
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
NETfree
|
119:4 |
You demand that your precepts be carefully kept.
|
Psal
|
AB
|
119:4 |
You have commanded us diligently to keep Your precepts.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:4 |
You have commanded us to keep Your precepts diligently.
|
Psal
|
NHEB
|
119:4 |
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:4 |
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
|
Psal
|
NETtext
|
119:4 |
You demand that your precepts be carefully kept.
|
Psal
|
UKJV
|
119:4 |
You have commanded us to keep your precepts diligently.
|
Psal
|
Noyes
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
KJV
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
KJVA
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
AKJV
|
119:4 |
You have commanded us to keep your precepts diligently.
|
Psal
|
RLT
|
119:4 |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
|
Psal
|
MKJV
|
119:4 |
You have commanded us to keep Your commandments carefully.
|
Psal
|
YLT
|
119:4 |
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
|
Psal
|
ACV
|
119:4 |
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:4 |
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:4 |
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
|
Psal
|
FinPR
|
119:4 |
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
|
Psal
|
FinRK
|
119:4 |
Sinä olet säätänyt asetuksesi, että niitä tarkoin noudatettaisiin.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:4 |
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
|
Psal
|
CopSahBi
|
119:4 |
ⲛⲥⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲧⲏⲙ ⲙⲛ ⲛⲁⲛⲑⲣⲁⲝ ⲛⲧⲉⲡϫⲁⲓⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
119:4 |
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:4 |
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:4 |
أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِوَصَايَاكَ أَنْ تُحْفَظَ تَمَامًا.
|
Psal
|
Esperant
|
119:4 |
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:4 |
พระองค์ได้ทรงบัญชาให้เราทั้งหลายรักษาข้อบังคับของพระองค์อย่างเคร่งครัด
|
Psal
|
OSHB
|
119:4 |
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:4 |
အကျွန်ုပ်တို့သည် ကြိုးစား၍ ကျင့်ဘို့ရာ၊ ကိုယ်တော်သည် ဩဝါဒပေးတော်မူပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:4 |
تو احکام خود را به ما دادی تا با دقّت کامل از آنها پیروی کنیم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:4 |
Tū ne hameṅ apne ahkām die haiṅ, aur tū chāhtā hai ki ham har lihāz se un ke tābe raheṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:4 |
Du har gett dina befallningar för att de ska hållas noga.
|
Psal
|
GerSch
|
119:4 |
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:4 |
Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:4 |
Sinä olet säätänyt asetuksesi, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
|
Psal
|
Dari
|
119:4 |
تو به ما وصایای خود را امر فرموده ای تا آن ها را تماماً نگاه داریم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:4 |
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:4 |
Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
|
Psal
|
Alb
|
119:4 |
Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
|
Psal
|
UyCyr
|
119:4 |
Батурларниң оқлири тегәр, Арчиларниң чоғлири көйдүрәр.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:4 |
주께서 우리에게 명령하사 부지런히 주의 훈계들을 지키게 하셨사오니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:4 |
Ти си дао заповијести своје, да се чувају добро.
|
Psal
|
Wycliffe
|
119:4 |
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:4 |
നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ കൃത്യമായി ആചരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ അവയെ കല്പിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:4 |
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:4 |
سن بئزه امر ادئبسن کي، قايدالاريني دئقّتله ساخلاياق.
|
Psal
|
KLV
|
119:4 |
SoH ghaj ra'ta' lIj precepts, vetlh maH should fully obey chaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:4 |
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
|
Psal
|
RusSynod
|
119:4 |
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
|
Psal
|
CSlEliza
|
119:4 |
Стрелы сильнаго изощрены, со угльми пустынными.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:4 |
συ ενετείλω τας εντολάς σου του φυλάξασθαι σφόδρα
|
Psal
|
FreBBB
|
119:4 |
Tu as donné tes commandements Pour qu'on les garde soigneusement.
|
Psal
|
LinVB
|
119:4 |
Yo moto otindi mitindo mya yo mpo ’te bato batosa myango nye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:4 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ပညတ်တော်တို့ကို ကြိုးစား၍လိုက်နာကြစေရန် မိန့်မှာတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:4 |
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:4 |
爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:4 |
Chúa đã truyền các mạng lệnh của NgàiĐể chúng tôi tuân theo.
|
Psal
|
LXX
|
119:4 |
τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς
|
Psal
|
CebPinad
|
119:4 |
Ikaw nagsugo kanamo mahatungod sa imong mga lagda, Aron among pagabantayan sila sa makugihon gayud.
|
Psal
|
RomCor
|
119:4 |
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:4 |
Maing KAUN, komw ketikidohngkihtehr sapwellimomwi kosonned kan oh mahsanihong kiht se en peikiong ni loalopwoat.
|
Psal
|
HunUj
|
119:4 |
Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:4 |
Du hast deine Befehle erlassen, / dass man sie eifrig halte. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:4 |
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
|
Psal
|
PorAR
|
119:4 |
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:4 |
Heere! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:4 |
تووصایای خود را امر فرمودهای تا آنها را تمام نگاه داریم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:4 |
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:4 |
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:4 |
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
|
Psal
|
Norsk
|
119:4 |
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
|
Psal
|
SloChras
|
119:4 |
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
|
Psal
|
Northern
|
119:4 |
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:4 |
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:4 |
Pein komui kotikidar sapwilim omui kusoned akan, pwe sen porisok kapwaiada.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:4 |
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:4 |
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:4 |
Ti si nam ukazal, da ohranjamo Tvoje predpise, da naj bi jih prizadevno izpolnjevali.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:4 |
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:4 |
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:4 |
Tu as promulgué tes ordonnances, pour qu’on les observe strictement.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:4 |
Aufgestellt hast du deine Befehle, / Daß man sie treu erfüllen soll.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:4 |
Tu as prescrit tes commandements, pour qu'on les garde avec soin !
|
Psal
|
PorCap
|
119:4 |
Promulgaste os teus preceitospara se cumprirem fielmente.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:4 |
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:4 |
Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
|
Psal
|
SpaPlate
|
119:4 |
Saetas de un potente aguzadas en ascuas de retama.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:4 |
Meenei Dimaadua, Goe ne-gaamai gi gimaadou au haganoho, ga-hai-mai gi gimaadou bolo gi-manawa-dahi di hagalongo gi-nia maa.
|
Psal
|
WLC
|
119:4 |
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:4 |
Tu įsakei stropiai vykdyti Tavo potvarkius.
|
Psal
|
Bela
|
119:4 |
Вострыя стрэлы моцнага, з жарам ад ядлоўцу.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:4 |
Du hast geboten, fleifüg zu halten deine Befehle.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:4 |
Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:4 |
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
|
Psal
|
NlCanisi
|
119:4 |
Scherpgepunte oorlogspijlen, Met gloeiende houtskool!
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:4 |
Ja, du hast uns Vorschriften gemacht, / damit wir sie ernsthaft befolgen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:4 |
تُو نے ہمیں اپنے احکام دیئے ہیں، اور تُو چاہتا ہے کہ ہم ہر لحاظ سے اُن کے تابع رہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:4 |
أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِحِفْظِ وَصَايَاكَ وَالعَمَلِ بِهَا كُلِّهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:4 |
你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:4 |
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:4 |
U het u bevele gegee om dit trou te onderhou.
|
Psal
|
RusSynod
|
119:4 |
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:4 |
तूने हमें अपने अहकाम दिए हैं, और तू चाहता है कि हम हर लिहाज़ से उनके ताबे रहें।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:4 |
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:4 |
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:4 |
Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.
|
Psal
|
Maori
|
119:4 |
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
119:4 |
O PANGHŪ', bay ka amat'nna'an kami hatulan ya wajib bineya' to'ongan.
|
Psal
|
HunKar
|
119:4 |
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
|
Psal
|
Viet
|
119:4 |
Chúa đã truyền cho chúng tôi các giềng mối Chúa, Hầu cho chúng tôi cẩn thận giữ lấy.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:4 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at caye nak tento takaba̱nu chi tzˈakal re ru li cˈaˈru naxye saˈ la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:4 |
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:4 |
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:4 |
Vâng lạy Chúa, Ngài đã ban huấn lệnh, truyền chúng con tuân giữ vẹn toàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:4 |
Tu as donné tes commandements afin qu’on les garde soigneusement.
|
Psal
|
FreLXX
|
119:4 |
Les flèches des puissants sont aiguës comme des charbons d'épines.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:4 |
אתה צויתה פקדיך— לשמר מאד
|
Psal
|
MapM
|
119:4 |
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:4 |
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
|
Psal
|
Kaz
|
119:4 |
Тартар жазаң сарбаздың өткір оғындай,Әрі жанған ағаш көмірінің шоғындай.
|
Psal
|
FreJND
|
119:4 |
Tu as commandé tes préceptes pour qu’on les garde soigneusement.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:4 |
Du selbst gibst Deine Vorschriften,daß man genau sie halte.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:4 |
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
|
Psal
|
Haitian
|
119:4 |
Ou ban nou lòd pou nou swiv. Ou mande pou nou obeyi yo san manke yonn.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:4 |
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
|
Psal
|
Geez
|
119:4 |
አሕጻሁ ፡ ለኀያል ፡ ስሑል ፤ ከመ ፡ አፍሓመ ፡ ሐቅል ።
|
Psal
|
SpaRV
|
119:4 |
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:4 |
Ti wedi gorchymyn fod dy ofynion i gael eu cadw'n ofalus.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:4 |
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:4 |
συ προσέταξας να φυλάττωνται ακριβώς αι εντολαί σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
119:4 |
Заго́стрені стрі́ли поту́жного із ялівце́вим вугі́ллям!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:4 |
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:4 |
Tu as prescrit tes ordonnances, pour qu'on les observe avec soin.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:4 |
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:4 |
Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:4 |
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:4 |
Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:4 |
Tu as donné tes commandements, ô Dieu, Pour qu'on les observe avec soin.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:4 |
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:4 |
¶ Yu bin givim strongpela tok long mipela long stap strong long holimpas long ol strongpela lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:4 |
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
|
Psal
|
FreVulgG
|
119:4 |
Les flèches aiguës du puissant (d’un archer vigoureux), avec des charbons dévorants (destructeurs).
|
Psal
|
PolGdans
|
119:4 |
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:4 |
ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:4 |
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
|