Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:41  Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Psal NHEBJE 119:41  Let your loving kindness also come to me, Jehovah, your salvation, according to your word.
Psal ABP 119:41  And may [2come 3upon 4me 1your mercy], O lord; even your deliverance according to your word.
Psal NHEBME 119:41  Let your loving kindness also come to me, Lord, your salvation, according to your word.
Psal Rotherha 119:41  [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
Psal LEB 119:41  Let your acts of loyal love also come to me, O Yahweh, your salvation according to your word.
Psal RNKJV 119:41  Let thy mercies come also unto me, O יהוה, even thy salvation, according to thy word.
Psal Jubilee2 119:41  VAU. Let thy mercy come unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy [spoken] word.
Psal Webster 119:41  VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Psal Darby 119:41  VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy *word.
Psal OEB 119:41  Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Psal ASV 119:41  Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
Psal LITV 119:41  Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
Psal Geneva15 119:41  VAV. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lord, and thy saluation according to thy promise.
Psal BBE 119:41  Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Psal GodsWord 119:41  Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.
Psal JPS 119:41  VAV. Let Thy mercies also come unto me, O HaShem, even Thy salvation, according to Thy word;
Psal KJVPCE 119:41  Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
Psal NETfree 119:41  May I experience your loyal love, O LORD, and your deliverance, as you promised.
Psal AB 119:41  And let Your mercy come upon me, O Lord; even Your salvation, according to Your word.
Psal AFV2020 119:41  Let Your mercies come also unto me, O LORD, even according to Your salvation, according to Your word,
Psal NHEB 119:41  Let your loving kindness also come to me, Lord, your salvation, according to your word.
Psal OEBcth 119:41  Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Psal NETtext 119:41  May I experience your loyal love, O LORD, and your deliverance, as you promised.
Psal UKJV 119:41  Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Psal Noyes 119:41  Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Psal KJV 119:41  Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
Psal KJVA 119:41  Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
Psal AKJV 119:41  Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Psal RLT 119:41  Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
Psal MKJV 119:41  VAU. Let Your mercies come to me, O LORD, even according to Your salvation, according to Your word.
Psal YLT 119:41  Waw. And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Psal ACV 119:41  Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Psal CzeBKR 119:41  Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Psal CzeB21 119:41  Kéž na mě, Hospodine, tvá láska sestoupí a tvoje spása, jak jsi zaslíbil!
Psal CzeCEP 119:41  Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
Psal CzeCSP 119:41  Kéž ke mně přijde tvé milosrdenství, Hospodine, tvá spása, podle tvého slova,
Psal PorBLivr 119:41  Vau :E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; e também a tua salvação, segundo tua promessa.
Psal Mg1865 119:41  Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Psal FinPR 119:41  Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
Psal FinRK 119:41  Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, valmistamasi pelastus, niin kuin olet puhunut,
Psal ChiSB 119:41  上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
Psal ChiUns 119:41  耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
Psal BulVeren 119:41  Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Psal AraSVD 119:41  لِتَأْتِنِي رَحْمَتُكَ يَارَبُّ، خَلَاصُكَ حَسَبَ قَوْلِكَ،
Psal Esperant 119:41  Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Psal ThaiKJV 119:41  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอความเมตตาของพระองค์มาถึงข้าพระองค์ คือความรอดของพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 119:41  וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:41  အို ထာဝရဘုရား၊ ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း ကရုဏာတော်တည်းဟူသော ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်သည် အကျွန်ုပ်၌ ရောက်ပါစေသော။
Psal FarTPV 119:41  خداوندا، مرا از محبّت پایدار خود برخوردار کن و مطابق وعدهٔ خود مرا نجات بده.
Psal UrduGeoR 119:41  Ai Rab, terī shafqat aur wuh najāt jis kā wādā tū ne kiyā hai mujh tak pahuṅche
Psal SweFolk 119:41  Låt din nåd komma över mig, Herre, och din frälsning enligt ditt ord.
Psal GerSch 119:41  Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
Psal TagAngBi 119:41  Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
Psal FinSTLK2 119:41  Tulkoon minulle armosi, Herra, apusi sanasi mukaan,
Psal Dari 119:41  ای خداوند، رحمت تو به من برسد و نجات تو بر حسب کلام تو.
Psal SomKQA 119:41  Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
Psal NorSMB 119:41  Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
Psal Alb 119:41  Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
Psal KorHKJV 119:41  오 주여, 주의 말씀에 따라 주의 긍휼과 심지어 주의 구원이 내게도 임하게 하소서.
Psal SrKDIjek 119:41  Нека дође на ме милост твоја, Господе, помоћ твоја по ријечи твојој.
Psal Mal1910 119:41  യഹോവേ, നിന്റെ വചനപ്രകാരം നിന്റെ ദയയും നിന്റെ രക്ഷയും എങ്കലേക്കു വരുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 119:41  여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Psal Azeri 119:41  محبّتئني منه گؤرسد، يارب، سؤزونه گؤره منه نئجات ور.
Psal KLV 119:41  chaw' lIj muSHa'taH pung je ghoS Daq jIH, joH'a', lIj toDtaHghach, according Daq lIj mu'.
Psal ItaDio 119:41  Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; E la tua salute, secondo la tua parola.
Psal ABPGRK 119:41  και έλθοι επ΄ εμέ το έλεός σου κύριε το σωτήριόν σου κατά τον λόγον σου
Psal FreBBB 119:41  Vav. Et que ta grâce soit sur moi, ô Eternel ! Et ton salut, selon ta parole ;
Psal LinVB 119:41  E Mokonzi, kabela ngai bolingi bwa yo, mpe libiki lokola olakelaki.
Psal BurCBCM 119:41  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ကိုယ်တော် ကတိထားတော်မူသော ကယ်တင်ခြင်း တို့သည် အကျွန်ုပ်ထံသို့ သက်ရောက်ပါစေ။-
Psal HunIMIT 119:41  Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Psal ChiUnL 119:41  耶和華歟、爾之慈惠、爾之拯救、依爾言加諸我兮、
Psal VietNVB 119:41  Lạy CHÚA, nguyện tình yêu thương Ngài đến cùng tôi;Sự cứu rỗi Chúa như lời Ngài đã hứa.
Psal CebPinad 119:41  Ipadangat usab nganhi kanako ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Bisan ang imong kaluwasan, sumala sa imong pulong.
Psal RomCor 119:41  Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mântuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
Psal Pohnpeia 119:41  Maing KAUN, komw ketin kasalehiong ie duwen omwi kupwur limpoak ong ie, oh doareiehla nin duwen me komwi ketin inoukidahr.
Psal HunUj 119:41  Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
Psal GerZurch 119:41  Lass deine Gnade über mich kommen, o Herr, / dein Heil nach deiner Verheissung, /
Psal GerTafel 119:41  Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
Psal PorAR 119:41  Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Psal DutSVVA 119:41  Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o Heere! Uw heil, naar Uw toezegging;
Psal FarOPV 119:41  ‌ای خداوند رحمهای تو به من برسد ونجات تو به حسب کلام تو.
Psal Ndebele 119:41  Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Psal PorBLivr 119:41  Vau :E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; e também a tua salvação, segundo tua promessa.
Psal SloStrit 119:41  Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
Psal Norsk 119:41  La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Psal SloChras 119:41  Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, Gospod, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
Psal Northern 119:41  Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Psal GerElb19 119:41  Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Psal PohnOld 119:41  Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia, o kotin sauasa ia duen omui inau.
Psal LvGluck8 119:41  Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Psal PorAlmei 119:41  Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Psal SloOjaca 119:41  Naj Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost prav tako prideta k meni, o Gospod, celo Tvoja rešitev duše, glede na Tvojo obljubo;
Psal ChiUn 119:41  耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上,
Psal SweKarlX 119:41  Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
Psal FreKhan 119:41  Que tes bontés descendent sur moi, Eternel, ton salut, tel que tu l’as promis.
Psal GerAlbre 119:41  Und laß, o Jahwe, deine Huld mich reich erfahren. / Dein Heil nach deiner Verheißung!
Psal FrePGR 119:41  Et que tes grâces arrivent jusqu'à moi, Éternel, ton secours, selon ta promesse !
Psal PorCap 119:41  Desça sobre mim, Senhor, a tua bondade;salva-me, segundo a tua promessa!
Psal JapKougo 119:41  主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Psal GerTextb 119:41  Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Psal Kapingam 119:41  Meenei Dimaadua, hagamodongoohia-ina-mai gi-di-au dau hai dela e-aloho i-di-au, mo-di haga-dagaloaha au gii-hai be dau hagababa dela ne-hai.
Psal WLC 119:41  וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:41  Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.
Psal GerBoLut 119:41  HERR, laft mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Psal FinPR92 119:41  Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
Psal SpaRV186 119:41  Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Psal GerNeUe 119:41  Jahwe, lass deine Gnade über mich kommen, / die Rettung, wie du sie versprachst,
Psal UrduGeo 119:41  اے رب، تیری شفقت اور وہ نجات جس کا وعدہ تُو نے کیا ہے مجھ تک پہنچے
Psal AraNAV 119:41  أَنْعِمْ عَلَيَّ يَارَبُّ بِرَحْمَتِكَ وَخَلاَصِكَ حَسَبَ كَلاَمِكَ.
Psal ChiNCVs 119:41  耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
Psal ItaRive 119:41  Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
Psal Afr1953 119:41  Wau. En laat u goedertierenhede oor my kom, o HERE, u heil volgens u belofte,
Psal UrduGeoD 119:41  ऐ रब, तेरी शफ़क़त और वह नजात जिसका वादा तूने किया है मुझ तक पहुँचे
Psal TurNTB 119:41  Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Psal DutSVV 119:41  Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Psal HunKNB 119:41  Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,
Psal Maori 119:41  Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
Psal HunKar 119:41  És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Psal Viet 119:41  Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài đến cùng tôi, Tức là sự cứu rỗi của Ngài tùy lời phán Ngài!
Psal Kekchi 119:41  At nimajcual Dios, chacuuxta̱na taxak cuu ut china̱col taxak joˈ cayechiˈi cue.
Psal Swe1917 119:41  Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Psal CroSaric 119:41  $VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Psal VieLCCMN 119:41  Lạy CHÚA, xin cho con được hưởng tình thương Chúa, và ơn cứu độ, theo lời hứa của Ngài.
Psal FreBDM17 119:41  Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel ! et ta délivrance aussi, selon ta parole ;
Psal Aleppo 119:41    ויבאני חסדך יהוה    תשועתך כאמרתך
Psal MapM 119:41  וִיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהֹוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:41  ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
Psal FreJND 119:41  ★ Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel ! – ton salut, selon ta parole !
Psal GerGruen 119:41  Herr! Deine Gnade komme über mich,Dein Heil nach Deinem Worte,
Psal SloKJV 119:41  Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
Psal Haitian 119:41  Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la.
Psal FinBibli 119:41  Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
Psal SpaRV 119:41  VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Psal WelBeibl 119:41  Gad i mi brofi dy gariad, O ARGLWYDD. Achub fi, fel rwyt ti wedi addo.
Psal GerMenge 119:41  Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
Psal GreVamva 119:41  Βάου. Και ας έλθη επ εμέ το έλεός σου, Κύριε, και η σωτηρία σου κατά τον λόγον σου.
Psal FreCramp 119:41  Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole !
Psal SrKDEkav 119:41  Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Psal PolUGdan 119:41  Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, Panie, twoje zbawienie według twego słowa;
Psal FreSegon 119:41  Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Psal SpaRV190 119:41  VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Psal HunRUF 119:41  Teljesedjék be rajtam kegyelmed, Uram, és megígért szabadításod,
Psal FreSynod 119:41  Éternel, que tes bontés et ton salut Descendent sur moi, selon ta promesse!
Psal DaOT1931 119:41  Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Psal TpiKJPB 119:41  ¶ Larim ol sori bilong Yu kam long mi tu, O BIKPELA, yes, kisim bek bilong Yu, bilong bihainim tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:41  Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
Psal PolGdans 119:41  Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Psal JapBungo 119:41  ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
Psal GerElb18 119:41  Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!