Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal NHEBJE 119:43  Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Psal ABP 119:43  For you should not remove from out of my mouth the word of truth unto an exceeding amount; for upon your judgments I raised hope.
Psal NHEBME 119:43  Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Psal Rotherha 119:43  And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Psal LEB 119:43  And do not snatch the word of truth utterly from my mouth, for I hope in your ordinances.
Psal RNKJV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal Jubilee2 119:43  And take not at any time the word of truth out of my mouth; for I wait for thy judgment.
Psal Webster 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal Darby 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Psal OEB 119:43  Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Psal ASV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
Psal LITV 119:43  And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
Psal Geneva15 119:43  And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.
Psal BBE 119:43  Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Psal GodsWord 119:43  Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations.
Psal JPS 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Psal KJVPCE 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal NETfree 119:43  Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.
Psal AB 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
Psal AFV2020 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in Your judgments.
Psal NHEB 119:43  Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Psal OEBcth 119:43  Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Psal NETtext 119:43  Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.
Psal UKJV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Psal Noyes 119:43  O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Psal KJV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal KJVA 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal AKJV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Psal RLT 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Psal MKJV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
Psal YLT 119:43  And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Psal ACV 119:43  And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Psal CzeBKR 119:43  A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Psal CzeB21 119:43  Nikdy mi neber z úst slova věrnosti, spoléhám přece na tvé pokyny.
Psal CzeCEP 119:43  Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
Psal CzeCSP 119:43  Nikdy zcela neodejmi mým ústům pravdivé slovo, protože skládám naději ve tvá nařízení.
Psal PorBLivr 119:43  E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
Psal Mg1865 119:43  Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Psal FinPR 119:43  Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Psal FinRK 119:43  Älä ota peräti suustani pois totuuden sanaa, sillä sinun tuomioosi minä panen toivoni.
Psal ChiSB 119:43  不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
Psal ChiUns 119:43  求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
Psal BulVeren 119:43  И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Psal AraSVD 119:43  وَلَا تَنْزِعْ مِنْ فَمِي كَلَامَ ٱلْحَقِّ كُلَّ ٱلنَّزْعِ، لِأَنِّي ٱنْتَظَرْتُ أَحْكَامَكَ.
Psal Esperant 119:43  Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Psal ThaiKJV 119:43  ขออย่าทรงนำพระวจนะแห่งความจริงออกไปจากปากข้าพระองค์อย่างสิ้นเชิง เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในคำตัดสินของพระองค์
Psal OSHB 119:43  וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
Psal BurJudso 119:43  စီရင်တော်မူချက်တို့ကို အကျွန်ုပ် မြော်လင့်သည် ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်၏ နှုတ်ထဲက သစ္စာစကားကို အလျှင်း ရုပ်သိမ်းတော်မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 119:43  من را کمک کن تا همیشه حقایق احکام تو را بیان کنم، چون امید من به داوری‌های توست.
Psal UrduGeoR 119:43  Mere muṅh se sachchāī kā kalām na chhīn, kyoṅki maiṅ tere farmānoṅ ke intazār meṅ hūṅ.
Psal SweFolk 119:43  Ryck aldrig sanningens ord från min mun, för jag hoppas på dina domar.
Psal GerSch 119:43  Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
Psal TagAngBi 119:43  At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
Psal FinSTLK2 119:43  Älä ota peräti pois suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi panen toivoni.
Psal Dari 119:43  کلام راستی را هیچگاه از دهانم مگیر، زیرا که به داوری های تو امیدوارم
Psal SomKQA 119:43  Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
Psal NorSMB 119:43  Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
Psal Alb 119:43  Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
Psal KorHKJV 119:43  내가 주의 판단들에 소망을 두었사오니 진리의 말씀을 내 입에서 아주 빼내지 마소서.
Psal SrKDIjek 119:43  Немој узети нигда од уста мојих ријечи истине, јер чекам судове твоје.
Psal Mal1910 119:43  ഞാൻ നിന്റെ വിധികൾക്കായി കാത്തിരിക്കയാൽ സത്യത്തിന്റെ വചനം എന്റെ വായിൽ നിന്നു നീക്കിക്കളയരുതേ.
Psal KorRV 119:43  진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Psal Azeri 119:43  حقئقت سؤزونو آغزيمدان کامئل گؤتورمه، چونکي سنئن حؤکملرئنه اومئد باغلاميشام.
Psal KLV 119:43  yImev snatch the mu' vo' vIt pa' vo' wIj nujDu', vaD jIH lan wIj tul Daq lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:43  E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
Psal ABPGRK 119:43  και μη περιέλης εκ του στόματός μου λόγον αληθείας έως σφόδρα ότι επί τοις κρίμασί σου επήλπισα
Psal FreBBB 119:43  N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, Car je m'attends à tes décrets,
Psal LinVB 119:43  Salisa ngai naloba se maloba ma bosolo, mpo natii elikya na ndenge okokataka makambo.
Psal BurCBCM 119:43  ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်များ၌ အကျွန်ုပ်မျှော်လင့်အားထားသောကြောင့် သစ္စာသမ္မာတရားနှင့်ဆိုင်သော စကားတို့ကို အကျွန်ုပ်၏နှုတ်မှ လုံးလုံးလျားလျား ရုပ်သိမ်းတော်မမူပါနှင့်။-
Psal HunIMIT 119:43  Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Psal ChiUnL 119:43  我仰爾律例、勿自我口、盡奪眞理之言兮、
Psal VietNVB 119:43  Xin chớ lấy hết lời chân thật khỏi miệng tôiVì tôi đặt hy vọng nơi các phán quyết của Chúa.
Psal CebPinad 119:43  Ug ayaw pagkuhaa sa tuman ang pulong sa kamatuoran gikan sa akong baba; Kay ako milaum diha sa imong mga tulomanon.
Psal RomCor 119:43  Nu lua de tot din gura mea cuvântul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Psal Pohnpeia 119:43  Komw kupwure ie pwe I en kin lokaia mehlel ahnsou koaros, pwehki ei koapworopwor mihmi ni sapwellimomwi kadeik kan.
Psal HunUj 119:43  Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
Psal GerZurch 119:43  Nimm nicht meinem Munde das Wort der Wahrheit; / denn ich hoffe auf deine Ordnungen. /
Psal GerTafel 119:43  Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
Psal PorAR 119:43  De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Psal DutSVVA 119:43  En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Psal FarOPV 119:43  و کلام راستی را از دهانم بالکل مگیرزیرا که به داوریهای تو امیدوارم
Psal Ndebele 119:43  Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Psal PorBLivr 119:43  E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
Psal SloStrit 119:43  Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
Psal Norsk 119:43  Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Psal SloChras 119:43  In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
Psal Northern 119:43  Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Psal GerElb19 119:43  Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
Psal PohnOld 119:43  O kom der kotiki sang au ai masan en omui melel; pwe i kaporoporeki omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:43  Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Psal PorAlmei 119:43  E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
Psal SloOjaca 119:43  In iz mojih ust ne vzemi popolnoma besede resnice, kajti jaz upam v Tvoje odloke.
Psal ChiUn 119:43  求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。
Psal SweKarlX 119:43  Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
Psal FreKhan 119:43  Ne supprime jamais une parole de vérité de ma bouche, car je mets mon attente en tes jugements.
Psal GerAlbre 119:43  Und entzieh doch meinem Munde das Wort der Wahrheit nicht, / Denn auf deine Rechte hoffe ich.
Psal FrePGR 119:43  N'ôte jamais de ma bouche le langage de la vérité ! car je suis dans l'attente de tes jugements.
Psal PorCap 119:43  *Não me tires da boca a palavra da verdade,porque pus a minha esperança nas tuas sentenças.
Psal JapKougo 119:43  またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Psal GerTextb 119:43  Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Psal Kapingam 119:43  Heia au gii-mee di-helekai donu i-nia madagoaa huogodoo, idimaa dogu hagadagadagagee la i-lodo au haganoho.
Psal WLC 119:43  וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
Psal LtKBB 119:43  Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.
Psal GerBoLut 119:43  Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Psal FinPR92 119:43  Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
Psal SpaRV186 119:43  Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Psal GerNeUe 119:43  Nimm mir bitte nie das Wort der Wahrheit weg, / denn auf deine Urteile verlasse ich mich. –
Psal UrduGeo 119:43  میرے منہ سے سچائی کا کلام نہ چھین، کیونکہ مَیں تیرے فرمانوں کے انتظار میں ہوں۔
Psal AraNAV 119:43  لاَ تَنْزِعْ كَلِمَةَ الْحَقِّ مِنْ فَمِي لأَنَّ رَجَائِي فِي أَحْكَامِكَ،
Psal ChiNCVs 119:43  求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
Psal ItaRive 119:43  Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Psal Afr1953 119:43  En onttrek die woord van waarheid nie geheel en al aan my mond nie, want op u verordeninge wag ek.
Psal UrduGeoD 119:43  मेरे मुँह से सच्चाई का कलाम न छीन, क्योंकि मैं तेरे फ़रमानों के इंतज़ार में हूँ।
Psal TurNTB 119:43  Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Psal DutSVV 119:43  En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Psal HunKNB 119:43  Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,
Psal Maori 119:43  Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
Psal HunKar 119:43  És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Psal Viet 119:43  Xin chớ cất hết lời chơn thật khỏi miệng tôi; Vì tôi trông cậy nơi mạng lịnh Chúa.
Psal Kekchi 119:43  Incˈaˈ taxak tincanab xyebal la̱ cua̱tin. Junelic taxak tinye resil xban nak aˈan li ya̱l ut junes riqˈuin aˈan cau inchˈo̱l.
Psal Swe1917 119:43  Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Psal CroSaric 119:43  Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Psal VieLCCMN 119:43  Xin đừng cất khỏi miệng con lời chân lý, vì quyết định của Ngài, con vẫn cậy trông.
Psal FreBDM17 119:43  Et n’arrache point de ma bouche la parole de vérité ; car je me suis attendu à tes ordonnances.
Psal Aleppo 119:43    ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד    כי למשפטך יחלתי
Psal MapM 119:43  וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
Psal HebModer 119:43  ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
Psal FreJND 119:43  Et n’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité ; car je me suis attendu à tes jugements.
Psal GerGruen 119:43  Versag nicht meinem Mund das rechte Wort!Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
Psal SloKJV 119:43  Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti zaupal sem v tvoje sodbe.
Psal Haitian 119:43  Pa janm wete pawòl verite a nan bouch mwen, paske mwen mete tout espwa mwen nan jijman ou yo.
Psal FinBibli 119:43  Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
Psal SpaRV 119:43  Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Psal WelBeibl 119:43  Paid rhwystro fi rhag dweud beth sy'n wir, dw i wedi rhoi fy ngobaith yn dy ddyfarniad di.
Psal GerMenge 119:43  Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
Psal GreVamva 119:43  Και μη αφαιρέσης ολοτελώς από του στόματός μου τον λόγον της αληθείας· διότι ήλπισα επί τας κρίσεις σου.
Psal FreCramp 119:43  N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, car j'espère en tes préceptes.
Psal SrKDEkav 119:43  Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Psal PolUGdan 119:43  I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Psal FreSegon 119:43  N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
Psal SpaRV190 119:43  Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Psal HunRUF 119:43  Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
Psal FreSynod 119:43  Ne me refuse pas entièrement la faveur De rendre témoignage à la vérité; Car je mets mon attente en tes jugements.
Psal DaOT1931 119:43  Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
Psal TpiKJPB 119:43  ¶ Na Yu no ken tekewe olgeta long maus bilong mi tok bilong tok tru. Long wanem, mi bin bilip na wetim ol tok bilong pe bilong kot bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:43  Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
Psal PolGdans 119:43  A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Psal JapBungo 119:43  又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
Psal GerElb18 119:43  Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.