Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal NHEBJE 119:46  I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Psal ABP 119:46  And I spoke by your testimonies before kings, and I was not ashamed.
Psal NHEBME 119:46  I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Psal Rotherha 119:46  That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Psal LEB 119:46  And I will speak of your testimonies before kings, and will not be ashamed.
Psal RNKJV 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal Jubilee2 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings and will not be ashamed.
Psal Webster 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal Darby 119:46  And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Psal OEB 119:46  I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Psal ASV 119:46  I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Psal LITV 119:46  And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
Psal Geneva15 119:46  I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed.
Psal BBE 119:46  So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Psal GodsWord 119:46  I will speak about your written instructions in the presence of kings and not feel ashamed.
Psal JPS 119:46  I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Psal KJVPCE 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal NETfree 119:46  I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
Psal AB 119:46  And I spoke of Your testimonies before kings, and was not ashamed.
Psal AFV2020 119:46  I will speak of Your testimonies also before kings and will not be ashamed.
Psal NHEB 119:46  I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Psal OEBcth 119:46  I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Psal NETtext 119:46  I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
Psal UKJV 119:46  I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal Noyes 119:46  I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Psal KJV 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal KJVA 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal AKJV 119:46  I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal RLT 119:46  I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal MKJV 119:46  I will speak of Your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Psal YLT 119:46  And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Psal ACV 119:46  I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Psal CzeBKR 119:46  Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Psal CzeB21 119:46  Hovořit budu o tvých svědectvích, nebudu zahanben ani před králi.
Psal CzeCEP 119:46  O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
Psal CzeCSP 119:46  O tvých svědectvích budu mluvit před králi a nebudu zahanben.
Psal PorBLivr 119:46  Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Psal Mg1865 119:46  Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Psal FinPR 119:46  Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
Psal FinRK 119:46  Minä puhun sinun todistuksistasi kuninkaiden edessä enkä joudu häpeään.
Psal ChiSB 119:46  我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Psal ChiUns 119:46  我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
Psal BulVeren 119:46  Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Psal AraSVD 119:46  وَأَتَكَلَّمُ بِشَهَادَاتِكَ قُدَّامَ مُلُوكٍ وَلَا أَخْزَى،
Psal Esperant 119:46  Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Psal ThaiKJV 119:46  ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า
Psal OSHB 119:46  וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal BurJudso 119:46  သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို မင်းများထံမှာ ပြန်ပြော၍၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်ပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 119:46  احکام تو را بدون خجالت برای پادشاهان بیان خواهم كرد.
Psal UrduGeoR 119:46  Maiṅ sharm kie baġhair bādshāhoṅ ke sāmne tere ahkām bayān karūṅga.
Psal SweFolk 119:46  Jag ska tala inför kungar om dina vittnesbörd och inte skämmas.
Psal GerSch 119:46  Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Psal TagAngBi 119:46  Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
Psal FinSTLK2 119:46  Puhun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
Psal Dari 119:46  از شهادات تو نزد پادشاهان سخن می گویم و خجل نخواهم شد،
Psal SomKQA 119:46  Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
Psal NorSMB 119:46  Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
Psal Alb 119:46  Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
Psal KorHKJV 119:46  왕들 앞에서도 주의 증언들을 말하며 부끄러워하지 아니하고
Psal SrKDIjek 119:46  Говорићу о откривењима твојим пред царевима, и нећу се стидјети.
Psal Mal1910 119:46  ഞാൻ ലജ്ജിക്കാതെ രാജാക്കന്മാരുടെ മുമ്പിലും നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു സംസാരിക്കും.
Psal KorRV 119:46  또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Psal Azeri 119:46  پادشاهلار حوضوروندا دا سنئن شهادتلرئندن دانيشاجاغام، اوتانماياجاغام.
Psal KLV 119:46  jIH DichDaq je jatlh vo' lIj chutmey qaSpa' joHpu', je DichDaq ghobe' taH disappointed.
Psal ItaDio 119:46  E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
Psal ABPGRK 119:46  και ελάλουν εν τοις μαρτυρίοις σου εναντίον βασιλέων και ουκ ησχυνόμην
Psal FreBBB 119:46  Je parlerai de tes témoignages devant les rois, Et je n'aurai point de honte.
Psal LinVB 119:46  Nakosakola malako ma yo o miso ma bakonzi, nakoyoka nsoni soki moke te.
Psal BurCBCM 119:46  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏သွန်သင်ချက်များကို ဘုရင်တို့၏ရှေ့တွင်လည်း ဖော်ထုတ်ပြောဆိုပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် အရှက်တကွဲဖြစ်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။-
Psal HunIMIT 119:46  Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Psal ChiUnL 119:46  在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
Psal VietNVB 119:46  Tôi sẽ nói về lời chứng của Chúa trước mặt các vuaMà không hổ thẹn.
Psal CebPinad 119:46  Ug igasulti ko usab ang imong mga pagpamatuod sa atubangan sa mga hari, Ug wala mahamutang sa kaulawan.
Psal RomCor 119:46  Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor şi nu-mi va roşi obrazul.
Psal Pohnpeia 119:46  I pahn lohkihda sapwellimomwi koasoandi kan mwohn nanmwarki kan, oh I sohte pahn namenengki.
Psal HunUj 119:46  Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
Psal GerZurch 119:46  Von deinen Vorschriften will ich reden / vor Königen und mich nicht scheuen. /
Psal GerTafel 119:46  Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
Psal PorAR 119:46  Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Psal DutSVVA 119:46  Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Psal FarOPV 119:46  و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد.
Psal Ndebele 119:46  Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Psal PorBLivr 119:46  Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Psal SloStrit 119:46  In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
Psal Norsk 119:46  Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Psal SloChras 119:46  Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
Psal Northern 119:46  Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
Psal GerElb19 119:46  Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Psal PohnOld 119:46  O i pan kasokasoi ong nanmarki kan duen omui kadede kan, ap sota namenok.
Psal LvGluck8 119:46  Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Psal PorAlmei 119:46  Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Psal SloOjaca 119:46  Prav tako bom pred kralji govoril o Tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
Psal ChiUn 119:46  我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
Psal SweKarlX 119:46  Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
Psal FreKhan 119:46  Je ferai de tes vérités l’objet de mes discours, en face des rois, sans aucune fausse honte.
Psal GerAlbre 119:46  Und von deinen Zeugnissen will ich reden vor Königen / Furchtlos und ohne Scheu.
Psal FrePGR 119:46  Et je parlerai de ta loi en présence des rois, et je n'aurai point de honte.
Psal PorCap 119:46  *Diante dos reis falarei dos teus preceitose ninguém me há de envergonhar.
Psal JapKougo 119:46  わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
Psal GerTextb 119:46  Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Psal Kapingam 119:46  Au ga-hagadele au helekai gi-nia king, au hagalee langaadia.
Psal WLC 119:46  וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal LtKBB 119:46  Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.
Psal GerBoLut 119:46  Ich rede von deinen Zeugnissen vor Konigen und schame mich nicht;
Psal FinPR92 119:46  Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
Psal SpaRV186 119:46  Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Psal GerNeUe 119:46  Ich halte sie selbst den Königen vor / und schäme mich deiner Anordnungen nicht.
Psal UrduGeo 119:46  مَیں شرم کئے بغیر بادشاہوں کے سامنے تیرے احکام بیان کروں گا۔
Psal AraNAV 119:46  سَأَتَحَدَّثُ بِشَهَادَاتِكَ أَمَامَ الْمُلُوكِ وَلاَ يَعْتَرِينِي الْخِزْيُ،
Psal ChiNCVs 119:46  我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
Psal ItaRive 119:46  Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
Psal Afr1953 119:46  Ook wil ek voor konings van u getuienisse spreek en my nie skaam nie.
Psal UrduGeoD 119:46  मैं शर्म किए बग़ैर बादशाहों के सामने तेरे अहकाम बयान करूँगा।
Psal TurNTB 119:46  Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Psal DutSVV 119:46  Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Psal HunKNB 119:46  Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.
Psal Maori 119:46  Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
Psal HunKar 119:46  És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Psal Viet 119:46  Cũng sẽ nói về chứng cớ Chúa trước mặt các vua, Không phải mất cỡ chút nào.
Psal Kekchi 119:46  La̱in tinchˈolob xya̱lal la̱ chakˈrab chiruheb li rey li cuanqueb saˈ eb li tenamit ut incˈaˈ tinxuta̱na̱k chixyebal la̱ chakˈrab reheb.
Psal Swe1917 119:46  Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
Psal CroSaric 119:46  Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Psal VieLCCMN 119:46  Trước mặt vua quan, con giãi bày thánh ý, lòng không chút hổ ngươi.
Psal FreBDM17 119:46  Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.
Psal Aleppo 119:46    ואדברה בעדתיך נגד מלכים    ולא אבוש
Psal MapM 119:46  וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal HebModer 119:46  ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
Psal FreJND 119:46  Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux ;
Psal GerGruen 119:46  Vor Königen selbst rede ichvon Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
Psal SloKJV 119:46  Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
Psal Haitian 119:46  M'a fè wa yo konnen prensip ou yo, mwen p'ap wont fè sa.
Psal FinBibli 119:46  Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
Psal SpaRV 119:46  Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Psal WelBeibl 119:46  Bydda i'n dweud wrth frenhinoedd am dy ofynion. Fydd gen i ddim cywilydd.
Psal GerMenge 119:46  und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
Psal GreVamva 119:46  Και θέλω ομιλεί περί των μαρτυρίων σου έμπροσθεν βασιλέων, και δεν θέλω αισχυνθή.
Psal FreCramp 119:46  Je parlerai de tes enseignements devant les rois, et je n'aurai point de honte.
Psal SrKDEkav 119:46  Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Psal PolUGdan 119:46  Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Psal FreSegon 119:46  Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Psal SpaRV190 119:46  Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Psal HunRUF 119:46  Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
Psal FreSynod 119:46  Je proclamerai tes volontés devant les rois. Et je n'en aurai aucune honte.
Psal DaOT1931 119:46  Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Psal TpiKJPB 119:46  Bai mi toktok long testimoni bilong Yu long pes bilong ol king tu, na bai mi no sem.
Psal DaOT1871 119:46  Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
Psal PolGdans 119:46  Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Psal JapBungo 119:46  われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
Psal GerElb18 119:46  Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.