Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:49  Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal NHEBJE 119:49  Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Psal ABP 119:49  Remember your words to your servant! which you raised my hope.
Psal NHEBME 119:49  Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Psal Rotherha 119:49  [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal LEB 119:49  Remember your word to your servant, upon which you have caused me to hope.
Psal RNKJV 119:49  Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal Jubilee2 119:49  ZAIN. Remember the word unto thy servant, in which thou hast caused me to wait.
Psal Webster 119:49  ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal Darby 119:49  ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal OEB 119:49  Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Psal ASV 119:49  Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
Psal LITV 119:49  Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
Psal Geneva15 119:49  ZAIN. Remember the promise made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.
Psal BBE 119:49  Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Psal GodsWord 119:49  Remember the word you gave me. Through it you gave me hope.
Psal JPS 119:49  ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
Psal KJVPCE 119:49  Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal NETfree 119:49  Remember your word to your servant, for you have given me hope.
Psal AB 119:49  Remember Your words to Your servant, upon which You have made me hope.
Psal AFV2020 119:49  Remember the word to Your servant upon which You have caused me to hope.
Psal NHEB 119:49  Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Psal OEBcth 119:49  Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Psal NETtext 119:49  Remember your word to your servant, for you have given me hope.
Psal UKJV 119:49  Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
Psal Noyes 119:49  Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Psal KJV 119:49  Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal KJVA 119:49  Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal AKJV 119:49  Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
Psal RLT 119:49  Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Psal MKJV 119:49  ZAYIN. Remember the word to Your servant, on which You have caused me to hope.
Psal YLT 119:49  Zain. Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Psal ACV 119:49  Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Psal CzeBKR 119:49  Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Psal CzeB21 119:49  Na slovo svému služebníku vzpomeň si, vždyť jsi mi daroval naději.
Psal CzeCEP 119:49  Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
Psal CzeCSP 119:49  Pamatuj na slovo ke svému otroku, jímž jsi ve mně vzbudil naději.
Psal PorBLivr 119:49  Záin :Lembra-te da palavra dada a teu servo, à qual mantenho esperança.
Psal Mg1865 119:49  Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Psal FinPR 119:49  Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Psal FinRK 119:49  Muista palvelijallesi antamaasi sanaa, jonka kautta annoit minulle toivon.
Psal ChiSB 119:49  求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Psal ChiUns 119:49  求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
Psal BulVeren 119:49  Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Psal AraSVD 119:49  اُذْكُرْ لِعَبْدِكَ ٱلْقَوْلَ ٱلَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ.
Psal Esperant 119:49  Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Psal ThaiKJV 119:49  ขอทรงระลึกถึงพระวจนะของพระองค์ที่มีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์หวังอยู่นั้น
Psal OSHB 119:49  זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
Psal BurJudso 119:49  အကျွန်ုပ် မြော်လင့်စရာအကြောင်း၊ ကိုယ်တော် ၏ကျွန်၌ ထားတော်မူသော နှုတ်ကပတ်တော်ကို အောက်မေ့တော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:49  وعده‌هایی را که به این بنده‌ات داده‌ای به یاد آور، زیرا آنها به من امید داده‏اند.
Psal UrduGeoR 119:49  Us bāt kā ḳhayāl rakh jo tū ne apne ḳhādim se kī aur jis se tū ne mujhe ummīd dilāī hai.
Psal SweFolk 119:49  Tänk på ditt ord till din tjänare, för du har gett mig hopp.
Psal GerSch 119:49  Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
Psal TagAngBi 119:49  Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
Psal FinSTLK2 119:49  Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä siinä sinä olet antanut minulle toivon.
Psal Dari 119:49  کلام خود را با بندۀ خویش بیاد آور، زیرا مرا بوسیلۀ آن امید داده ای.
Psal SomKQA 119:49  Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
Psal NorSMB 119:49  Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
Psal Alb 119:49  Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
Psal KorHKJV 119:49  주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 주께서 나로 하여금 그 위에 소망을 두게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 119:49  Опомени се ријечи своје к слузи својему, на коју си ми заповједио да се ослањам.
Psal Mal1910 119:49  നീ എന്നെ പ്രത്യാശിക്കുമാറാക്കിയതുകൊണ്ടു അടിയനോടുള്ള വചനത്തെ ഓൎക്കേണമേ.
Psal KorRV 119:49  주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Psal Azeri 119:49  قولونا ددئيئن سؤزو يادا سال کي، اونونلا منه اومئد وردئن.
Psal KLV 119:49  qaw lIj mu' Daq lIj toy'wI', because SoH nobta' jIH tul.
Psal ItaDio 119:49  Ricordati della parola detta al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
Psal ABPGRK 119:49  μνήσθητι των λόγων σου τω δούλω σου ων επήλπισάς με
Psal FreBBB 119:49  Zaïn. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, Sur laquelle tu as fondé mon espérance.
Psal LinVB 119:49  Kanisa lisusu elako olakelaki mosaleli wa yo, eye elendisaki elikya ya ngai.
Psal BurCBCM 119:49  ကိုယ်တော်၏အစေခံအပေါ် ထားတော်မူသော ကိုယ်တော်၏ကတိတော်ကို သတိရတော်မူပါ။ ယင်းကတိတော်၌ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား မျှော်လင့်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 119:49  Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Psal ChiUnL 119:49  其念所諭爾僕之言、俾我有望兮、
Psal VietNVB 119:49  Xin Chúa nhớ lời hứa cùng tôi tớ Chúa;Nhờ lời hứa đó mà tôi hy vọng.
Psal CebPinad 119:49  Hinumdumi ang pulong nga gihatag mo sa imong alagad, Tungod kay imo akong gipalaum.
Psal RomCor 119:49  Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m-ai făcut să-mi pun nădejdea!
Psal Pohnpeia 119:49  Komw ketin tamanda inowo me komw ketin wiahiong ie, sapwellimomwi ladu menet; e kahrehiong ie koapworopwor laud.
Psal HunUj 119:49  Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
Psal GerZurch 119:49  Gedenke des Wortes an deinen Knecht, / dieweil du mich hoffen liessest. /
Psal GerTafel 119:49  Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
Psal PorAR 119:49  Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Psal DutSVVA 119:49  Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Psal FarOPV 119:49  کلام خود را با بنده خویش به یاد آور که مرا بر آن امیدوار گردانیدی.
Psal Ndebele 119:49  Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Psal PorBLivr 119:49  Záin :Lembra-te da palavra dada a teu servo, à qual mantenho esperança.
Psal SloStrit 119:49  Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
Psal Norsk 119:49  Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Psal SloChras 119:49  Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
Psal Northern 119:49  Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Psal GerElb19 119:49  Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Psal PohnOld 119:49  Kotin tamanda sapwilim omui ladu, duen omui masan, me i kin kaporoporeki.
Psal LvGluck8 119:49  Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Psal PorAlmei 119:49  Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Psal SloOjaca 119:49  [Strastno] se spominjaj besede in obljube Svojemu služabniku, v katero si me Ti primoral upati.
Psal ChiUn 119:49  求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。
Psal SweKarlX 119:49  Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
Psal FreKhan 119:49  Rappelle-toi, en faveur de ton serviteur, la promesse où tu as voulu que je mette mon attente.
Psal GerAlbre 119:49  Sei eingedenk des Worts, das du zu deinem Knecht geredet, / Weil du (auf einen guten Ausgang) mich hast hoffen lassen.
Psal FrePGR 119:49  Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, puisque tu m'as donné l'espérance !
Psal PorCap 119:49  Lembra-te da palavra que deste ao teu servo,pois nela me fizeste colocar a minha esperança.
Psal JapKougo 119:49  どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Psal GerTextb 119:49  Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Psal Kapingam 119:49  Gi-langahia-e-goe dau hagababa dela ne-hai mai gi-di-au, go dau dangada hai-hegau, ma guu-hai au gi-hagadagadagagee huoloo.
Psal WLC 119:49  זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
Psal LtKBB 119:49  Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį.
Psal GerBoLut 119:49  Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lassest hoffen:
Psal FinPR92 119:49  Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
Psal SpaRV186 119:49  Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Psal GerNeUe 119:49  Denk an das, was du mir versprachst / und was meine Hoffnung war!
Psal UrduGeo 119:49  اُس بات کا خیال رکھ جو تُو نے اپنے خادم سے کی اور جس سے تُو نے مجھے اُمید دلائی ہے۔
Psal AraNAV 119:49  حَقِّقْ لِعَبْدِكَ وَعْدَكَ الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ.
Psal ChiNCVs 119:49  求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
Psal ItaRive 119:49  Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
Psal Afr1953 119:49  Sajin. Gedenk die woord aan u kneg, omdat U my laat hoop het.
Psal UrduGeoD 119:49  उस बात का ख़याल रख जो तूने अपने ख़ादिम से की और जिससे तूने मुझे उम्मीद दिलाई है।
Psal TurNTB 119:49  Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Psal DutSVV 119:49  Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Psal HunKNB 119:49  Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.
Psal Maori 119:49  Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
Psal HunKar 119:49  Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Psal Viet 119:49  Xin Chúa nhớ lại lời Chúa phán cho tôi tớ Chúa, Vì Chúa khiến tôi trông cậy.
Psal Kekchi 119:49  Chijulticokˈ taxak a̱cue li cˈaˈru cayechiˈi cue la̱in aj cˈanjel cha̱cuu. La̱in cau inchˈo̱l chiroybeninquil li cˈaˈru cayechiˈi cue.
Psal Swe1917 119:49  Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Psal CroSaric 119:49  $ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Psal VieLCCMN 119:49  Xin Chúa nhớ lại lời phán cùng tôi tớ, lời ban niềm hy vọng cho con.
Psal FreBDM17 119:49  Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
Psal Aleppo 119:49    זכר-דבר לעבדך—    על אשר יחלתני
Psal MapM 119:49  זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
Psal HebModer 119:49  זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
Psal FreJND 119:49  ★ Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
Psal GerGruen 119:49  Gedenke Deinem Diener jenes Wort,auf das Du mich fest hoffen lässest!
Psal SloKJV 119:49  Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
Psal Haitian 119:49  Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.
Psal FinBibli 119:49  Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Psal SpaRV 119:49  ZAIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Psal WelBeibl 119:49  Cofia beth ddwedaist ti wrth dy was – dyna beth sydd wedi rhoi gobaith i mi.
Psal GerMenge 119:49  Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
Psal GreVamva 119:49  Ζάϊν. Ενθυμήθητι τον λόγον τον προς τον δούλον σου, εις τον οποίον με επήλπισας.
Psal FreCramp 119:49  Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
Psal SrKDEkav 119:49  Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Psal PolUGdan 119:49  Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym to słowie kazałeś mi polegać.
Psal FreSegon 119:49  Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
Psal SpaRV190 119:49  ZAIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Psal HunRUF 119:49  Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
Psal FreSynod 119:49  Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur C'est sur elle que tu as fondé mon espérance.
Psal DaOT1931 119:49  Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
Psal TpiKJPB 119:49  ¶ Yu mas tingim gen tok Yu bin mekim long wokboi bilong Yu, Yu bin mekim mi bilip na wet long dispela.
Psal DaOT1871 119:49  Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
Psal PolGdans 119:49  Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Psal JapBungo 119:49  ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
Psal GerElb18 119:49  Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!