Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal NHEBJE 119:54  Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Psal ABP 119:54  [3as strummed chords of music 2were 4to me 1Your ordinances] in the place of my sojourn.
Psal NHEBME 119:54  Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Psal Rotherha 119:54  Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Psal LEB 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my sojourning.
Psal RNKJV 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal Jubilee2 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal Webster 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal Darby 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal OEB 119:54  Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Psal ASV 119:54  Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
Psal LITV 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
Psal Geneva15 119:54  Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage.
Psal BBE 119:54  Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Psal GodsWord 119:54  Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.
Psal JPS 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal KJVPCE 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal NETfree 119:54  Your statutes have been my songs in the house where I live.
Psal AB 119:54  Your statutes were my sons in the place of my sojourning.
Psal AFV2020 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal NHEB 119:54  Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Psal OEBcth 119:54  Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Psal NETtext 119:54  Your statutes have been my songs in the house where I live.
Psal UKJV 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal Noyes 119:54  Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Psal KJV 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal KJVA 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal AKJV 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal RLT 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal MKJV 119:54  Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal YLT 119:54  Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Psal ACV 119:54  Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Psal CzeBKR 119:54  Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Psal CzeB21 119:54  Tvé zákony jsou mými písněmi, kdekoli putuji.
Psal CzeCEP 119:54  Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
Psal CzeCSP 119:54  Tvá ustanovení byla mými písněmi v domě, kde jsem hostem.
Psal PorBLivr 119:54  Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Psal Mg1865 119:54  Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Psal FinPR 119:54  Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Psal FinRK 119:54  Sinun lakisi ovat ylistyslauluni muukalaisuuteni majassa.
Psal ChiSB 119:54  在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
Psal ChiUns 119:54  我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
Psal BulVeren 119:54  Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Psal AraSVD 119:54  تَرْنِيمَاتٍ صَارَتْ لِي فَرَائِضُكَ فِي بَيْتِ غُرْبَتِي.
Psal Esperant 119:54  Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Psal ThaiKJV 119:54  กฎเกณฑ์ของพระองค์ได้เป็นบทเพลงของข้าพระองค์ในเรือนที่ข้าพระองค์อาศัยอยู่นั้น
Psal OSHB 119:54  זְ֭מִרוֹת הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
Psal BurJudso 119:54  အကျွန်ုပ်ဧည့်သည် နေရာအိမ်တွင် အထုံးအဖွဲ့ တော်တို့သည် အကျွန်ုပ်သီချင်းဆိုရာအကြောင်းဖြစ်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 119:54  هر کجا که زندگی کنم، برای احکام تو سرود خواهم ساخت.
Psal UrduGeoR 119:54  Jis ghar meṅ maiṅ pardesī hūṅ us meṅ maiṅ tere ahkām ke gīt gātā rahtā hūṅ.
Psal SweFolk 119:54  Dina stadgar är mina lovsånger i huset där jag bor.
Psal GerSch 119:54  Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Psal TagAngBi 119:54  Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
Psal FinSTLK2 119:54  Käskysi ovat ylistysvirteni muukalaisuuteni huoneessa.
Psal Dari 119:54  فرایض تو، در دوران غربت من در این دنیا، سرود من هستند.
Psal SomKQA 119:54  Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Psal NorSMB 119:54  Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
Psal Alb 119:54  Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
Psal KorHKJV 119:54  주의 법규들이 나의 순례하는 집에서 나의 노래가 되었나이다.
Psal SrKDIjek 119:54  Наредбе су твоје пјесма моја у путничком стану мојем.
Psal Mal1910 119:54  ഞാൻ പരദേശിയായി പാൎക്കുന്ന വീട്ടിൽ നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ എന്റെ കീൎത്തനം ആകുന്നു.
Psal KorRV 119:54  나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Psal Azeri 119:54  ساکئن اولدوغوم قوربت اِوئنده، سنئن قانونلارين منه پرستئش نغمه‌سي اولوب.
Psal KLV 119:54  lIj chutmey ghaj taH wIj bommey, Daq the tuq nuqDaq jIH yIn.
Psal ItaDio 119:54  I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de’ miei pellegrinaggi.
Psal ABPGRK 119:54  ψαλτά ήσαν μοι τα δικαιώματά σου εν τόπω παροικίας μου
Psal FreBBB 119:54  Tes statuts sont mes cantiques Dans la maison où je séjourne comme un passant.
Psal LinVB 119:54  Nakoyokaka mibeko mya yo elengi lokola nzembo, o ndako ya ngai esika nazali se mompaya.
Psal BurCBCM 119:54  အကျွန်ုပ်သည် ဧည့်သည်အဖြစ် ခေတ္တနေရသောအိမ်တွင် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေတို့သည် အကျွန်ုပ်သီဆိုရာသီချင်းများ ဖြစ်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:54  Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Psal ChiUnL 119:54  我寓旅舍、以爾典章、爲我詩歌兮、
Psal VietNVB 119:54  Các quy luật của Chúa trở nên những bài caCho cuộc đời lữ khách của tôi.
Psal CebPinad 119:54  Ang imong kabalaoran nahimo nga mga alawiton ko Sa balay sa akong pagpanlangyaw.
Psal RomCor 119:54  Orânduirile Tale sunt prilejul cântărilor mele în casa pribegiei mele.
Psal Pohnpeia 119:54  Sapwellimomwi mahsen kan wia audepen ei koul kan nan ei mour mwotomwot nan sampah wet.
Psal HunUj 119:54  Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
Psal GerZurch 119:54  Deine Satzungen preise ich im Gesang / in dem Hause meiner Pilgerschaft. /
Psal GerTafel 119:54  Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
Psal PorAR 119:54  Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Psal DutSVVA 119:54  Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Psal FarOPV 119:54  فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من.
Psal Ndebele 119:54  Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Psal PorBLivr 119:54  Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Psal SloStrit 119:54  Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
Psal Norsk 119:54  Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Psal SloChras 119:54  Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
Psal Northern 119:54  Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Psal GerElb19 119:54  Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Psal PohnOld 119:54  Omui kusoned akan, iei ai kaul en kaping nan ai im en kairu.
Psal LvGluck8 119:54  Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Psal PorAlmei 119:54  Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
Psal SloOjaca 119:54  Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
Psal ChiUn 119:54  我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。
Psal SweKarlX 119:54  Dine rätter äro min visa i mino huse.
Psal FreKhan 119:54  Mais tes préceptes sont devenus pour moi un sujet de cantiques dans ma demeure passagère.
Psal GerAlbre 119:54  Siegeslieder sind mir deine Satzungen / Im Hause meiner Fremdlingschaft.
Psal FrePGR 119:54  Tes décrets me suggèrent des cantiques, dans le lieu de mon exil.
Psal PorCap 119:54  *Os teus preceitos são o motivo dos meus cânticosna terra do meu peregrinar.
Psal JapKougo 119:54  あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Psal GerTextb 119:54  Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Psal Kapingam 119:54  Au helekai la aalaa agu mee e-dadaahili i dogu mouli bodobodo i-hongo henuailala nei.
Psal WLC 119:54  זְ֭מִרוֹת הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
Psal LtKBB 119:54  Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose.
Psal GerBoLut 119:54  Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Psal FinPR92 119:54  Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
Psal SpaRV186 119:54  Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Psal GerNeUe 119:54  Deine Ordnungen sind mir wie ein Lied, / solange ich Gast in dieser Welt bin.
Psal UrduGeo 119:54  جس گھر میں مَیں پردیسی ہوں اُس میں مَیں تیرے احکام کے گیت گاتا رہتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:54  صَارَتْ فَرَائِضُكَ تَرْنِيمَاتٍ لِي فِي أَرْضِ غُرْبَتِي.
Psal ChiNCVs 119:54  在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
Psal ItaRive 119:54  I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Psal Afr1953 119:54  U insettinge was gesange vir my in die huis van my vreemdelingskap.
Psal UrduGeoD 119:54  जिस घर में मैं परदेसी हूँ उसमें मैं तेरे अहकाम के गीत गाता रहता हूँ।
Psal TurNTB 119:54  Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Psal DutSVV 119:54  Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Psal HunKNB 119:54  De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.
Psal Maori 119:54  Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
Psal HunKar 119:54  Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Psal Viet 119:54  Các luật lệ Chúa làm bài hát tôi Tại nhà tôi ở làm khách lạ.
Psal Kekchi 119:54  La̱ chakˈrab naxqˈue xsahil inchˈo̱l ut ninbicha lix lokˈal saˈ li naˈajej aˈin li yal numecˈ yo̱quin cuiˈ.
Psal Swe1917 119:54  Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Psal CroSaric 119:54  Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Psal VieLCCMN 119:54  Thánh chỉ Ngài là khúc nhạc của con, giữa cảnh đời tha hương lữ thứ.
Psal FreBDM17 119:54  Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur.
Psal Aleppo 119:54    זמרות היו-לי חקיך—    בבית מגורי
Psal MapM 119:54  זְ֭מִרוֹת הָיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
Psal HebModer 119:54  זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
Psal FreJND 119:54  Tes statuts m’ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
Psal GerGruen 119:54  Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen gewordenim Haus, wo ich als Fremdling weile.
Psal SloKJV 119:54  Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
Psal Haitian 119:54  Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen.
Psal FinBibli 119:54  Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Psal SpaRV 119:54  Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Psal WelBeibl 119:54  Dy ddeddfau di fu'n destun i'm cân ble bynnag dw i wedi byw!
Psal GerMenge 119:54  Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
Psal GreVamva 119:54  Τα διατάγματά σου υπήρξαν εις εμέ ψαλμωδίαι εν τω οίκω της παροικίας μου.
Psal FreCramp 119:54  Tes lois sont le sujet de mes cantiques, dans le lieu de mon pèlerinage.
Psal SrKDEkav 119:54  Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Psal PolUGdan 119:54  Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Psal FreSegon 119:54  Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Psal SpaRV190 119:54  Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Psal HunRUF 119:54  Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
Psal FreSynod 119:54  Tes préceptes sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où j'habite en étranger.
Psal DaOT1931 119:54  Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Psal TpiKJPB 119:54  ¶ Ol lo bilong Yu ol i raitim ol i bin stap ol song bilong mi long haus bilong mi taim mi stap long longwe ples.
Psal DaOT1871 119:54  Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
Psal PolGdans 119:54  Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Psal JapBungo 119:54  なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
Psal GerElb18 119:54  Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.