Psal
|
RWebster
|
119:55 |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:55 |
I have remembered your name, Jehovah, in the night, and I obey your Law.
|
Psal
|
ABP
|
119:55 |
I remembered [2in 3the night 1your name], O lord, and I kept your law.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:55 |
I have remembered your name, Lord, in the night, and I obey your Law.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:55 |
I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
|
Psal
|
LEB
|
119:55 |
I remember your name in the night, O Yahweh, and I heed your law.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:55 |
I have remembered thy name, O יהוה, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:55 |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
Webster
|
119:55 |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
Darby
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
OEB
|
119:55 |
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
|
Psal
|
ASV
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
|
Psal
|
LITV
|
119:55 |
O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:55 |
I haue remembred thy Name, O Lord, in the night, and haue kept thy Lawe.
|
Psal
|
BBE
|
119:55 |
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:55 |
At night I remember your name, O LORD, and I follow your teachings.
|
Psal
|
JPS
|
119:55 |
I have remembered Thy name, O HaShem, in the night, and have observed Thy law.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
NETfree
|
119:55 |
I remember your name during the night, O LORD, and I will keep your law.
|
Psal
|
AB
|
119:55 |
I remembered Your name, O Lord, in the night, and kept Your law.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:55 |
I have remembered Your name, O LORD, in the night, and have kept Your law.
|
Psal
|
NHEB
|
119:55 |
I have remembered your name, Lord, in the night, and I obey your Law.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:55 |
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
|
Psal
|
NETtext
|
119:55 |
I remember your name during the night, O LORD, and I will keep your law.
|
Psal
|
UKJV
|
119:55 |
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
|
Psal
|
Noyes
|
119:55 |
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
|
Psal
|
KJV
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
KJVA
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
AKJV
|
119:55 |
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
|
Psal
|
RLT
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
|
Psal
|
MKJV
|
119:55 |
I have remembered Your name, O LORD, in the night, and have kept Your law.
|
Psal
|
YLT
|
119:55 |
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
|
Psal
|
ACV
|
119:55 |
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:55 |
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:55 |
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:55 |
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:55 |
Yölläkin minä muistan sinun nimeäsi, Herra; tahdon noudattaa sinun opetustasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:55 |
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:55 |
耶和华啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:55 |
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:55 |
ذَكَرْتُ فِي ٱللَّيْلِ ٱسْمَكَ يَارَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:55 |
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:55 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในกลางคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และรักษาพระราชบัญญัติของพระองค์ไว้
|
Psal
|
OSHB
|
119:55 |
זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:55 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ညဉ့်အချိန်၌ နာမတော်ကို အကျွန်ု အောက်မေ့၍ တရားတော်ကို စောင့်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:55 |
خداوندا، شب هنگام تو را به یاد میآورم و دربارهٔ احکام تو تفکّر میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:55 |
Ai Rab, rāt ko maiṅ terā nām yād kartā hūṅ, terī sharīat par amal kartā rahtā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:55 |
I natten tänker jag på ditt namn, Herre. Jag följer din undervisning.
|
Psal
|
GerSch
|
119:55 |
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:55 |
Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:55 |
Yöllä ajattelen nimeäsi, Herra, ja noudatan lakiasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:55 |
ای خداوند، نام تو را در شب بیاد می آورم و احکام تو را نگاه می دارم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:55 |
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:55 |
Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
|
Psal
|
Alb
|
119:55 |
O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:55 |
오 주여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:55 |
Ноћу помињем име твоје, Господе, и чувам закон твој.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:55 |
യഹോവേ, രാത്രിയിൽ ഞാൻ തിരുനാമം ഓൎക്കുന്നു; നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ഞാൻ ആചരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:55 |
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:55 |
گجه آديني يادا ساليرام، يارب، شرئعتئني ساخلاييرام.
|
Psal
|
KLV
|
119:55 |
jIH ghaj remembered lIj pong, joH'a', Daq the ram, je jIH obey lIj chut.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:55 |
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:55 |
εμνήσθην εν νυκτί του ονόματός σου κύριε και εφύλαξα τον νόμον σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:55 |
Je me souviens la nuit de ton nom, ô Eternel, Et je garde ta loi.
|
Psal
|
LinVB
|
119:55 |
E Mokonzi, na butu nakokanisaka nkombo ya yo, mpe nakotosaka mibeko mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:55 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ညအချိန်၌ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို အောက်မေ့သတိရလျက် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ထိန်းပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:55 |
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:55 |
耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:55 |
Lạy CHÚA, ban đêm tôi nhớ đến danh ChúaVà gìn giữ kinh luật của Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:55 |
Sa kagabhion nahinumdum ako sa imong ngalan, Oh Jehova, Ug gibantayan ko ang imong Kasugoan.
|
Psal
|
RomCor
|
119:55 |
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:55 |
Maing KAUN, I kin tamankomwihda nipwong, oh I kin medemedewe duwen sapwellimomwi kosonnedo.
|
Psal
|
HunUj
|
119:55 |
URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:55 |
Des Nachts gedenke ich deines Namens, o Herr, / dass ich dein Gesetz halte. / (a) Ps 42:9; 63:7
|
Psal
|
GerTafel
|
119:55 |
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
|
Psal
|
PorAR
|
119:55 |
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:55 |
Heere! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:55 |
ای خداوند نام تو را در شب به یادآوردم و شریعت تو را نگاه داشتم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:55 |
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:55 |
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:55 |
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
|
Psal
|
Norsk
|
119:55 |
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
|
Psal
|
SloChras
|
119:55 |
Po noči se spominjam imena tvojega, Gospod, in zakon tvoj izpolnjujem.
|
Psal
|
Northern
|
119:55 |
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:55 |
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:55 |
Maing Ieowa, ni pong i kin madamadaua duen mar omui, o peiki ong omui kapung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:55 |
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:55 |
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:55 |
[Iskreno] sem se spominjal Tvojega imena, o Gospod, ponoči in izpolnjeval sem Tvojo postavo.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:55 |
耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:55 |
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:55 |
Je me souviens de ton nom pendant la nuit, Seigneur, et j’observe ta Loi.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:55 |
Sogar des Nachts hab ich gedacht, o Jahwe, deines Namens, / Und darum hab ich deine Weisung auch befolgt.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:55 |
La nuit je pense à ton nom, Éternel, et j'observe ta loi.
|
Psal
|
PorCap
|
119:55 |
*Durante a noite lembro-me do teu nome, Senhor,e penso muito na tua lei.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:55 |
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:55 |
Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:55 |
Meenei Dimaadua, ma-gaa-boo gei au e-langahia Goe, mo-di maanadu di hai o au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:55 |
זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:55 |
Ir naktį atsimenu, Viešpatie, Tavąjį vardą ir laikausi Tavo įstatymo.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:55 |
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:55 |
Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:55 |
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:55 |
Auch in der Nacht denke ich an dich, Jahwe, / und auf deine Weisung habe ich Acht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:55 |
اے رب، رات کو مَیں تیرا نام یاد کرتا ہوں، تیری شریعت پر عمل کرتا رہتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:55 |
ذَكَرْتُ فِي اللَّيْلِ اسْمَكَ يَارَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:55 |
耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:55 |
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:55 |
HERE, in die nag het ek gedink aan u Naam, en ek het u wet onderhou.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:55 |
ऐ रब, रात को मैं तेरा नाम याद करता हूँ, तेरी शरीअत पर अमल करता रहता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:55 |
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:55 |
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:55 |
Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.
|
Psal
|
Maori
|
119:55 |
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
|
Psal
|
HunKar
|
119:55 |
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
|
Psal
|
Viet
|
119:55 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, ban đêm tôi nhớ lại danh Ngài, Cũng gìn giữ luật pháp Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:55 |
At nimajcual Dios, nacatjulticoˈ cue chiru kˈojyi̱n nak yocyo̱quin ut najulticoˈ ajcuiˈ cue la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:55 |
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:55 |
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:55 |
Suốt đêm trường, con nhắc nhở Thánh Danh, và lạy CHÚA, con sẽ tuân thủ luật Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:55 |
Eternel, je me suis souvenu de ton Nom pendant la nuit, et j’ai gardé ta Loi.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:55 |
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
|
Psal
|
MapM
|
119:55 |
זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֑ה וָ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּֽוֹרָתֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:55 |
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:55 |
Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel ! et j’ai gardé ta loi.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:55 |
Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht,an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:55 |
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
|
Psal
|
Haitian
|
119:55 |
Lannwit se ou m'ap chonje, Seyè. M'ap fè tou sa lalwa ou la mande m' fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:55 |
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:55 |
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:55 |
Dw i'n cofio dy enw di yn y nos, O ARGLWYDD, ac yn gwneud beth rwyt ti'n ei ddysgu.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:55 |
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:55 |
Ενεθυμήθην εν νυκτί το όνομά σου, Κύριε· και εφύλαξα τον νόμον σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:55 |
La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh, et j'observe ta loi.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:55 |
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:55 |
Nocą wspominam twoje imię, Panie, i strzegę twego prawa.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:55 |
La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:55 |
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:55 |
Uram, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:55 |
La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel, Et j'observe ta loi.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:55 |
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:55 |
¶ O BIKPELA, mi bin tingim gen nem bilong Yu long nait, na mi bin holimpas lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:55 |
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:55 |
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:55 |
ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:55 |
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
|