Psal
|
RWebster
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:60 |
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
|
Psal
|
ABP
|
119:60 |
I prepared myself, and was not disturbed to keep your commandments.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:60 |
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:60 |
I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
|
Psal
|
LEB
|
119:60 |
I hurry and do not delay to heed your commands.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:60 |
I made haste and did not delay to keep thy commandments.
|
Psal
|
Webster
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
Darby
|
119:60 |
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
|
Psal
|
OEB
|
119:60 |
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
|
Psal
|
ASV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
|
Psal
|
LITV
|
119:60 |
I hurried and delayed not to keep Your commands.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:60 |
I made haste and delaied not to keepe thy commandements.
|
Psal
|
BBE
|
119:60 |
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:60 |
Without any hesitation I hurry to obey your commandments.
|
Psal
|
JPS
|
119:60 |
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
NETfree
|
119:60 |
I keep your commands eagerly and without delay.
|
Psal
|
AB
|
119:60 |
I prepared myself, (and was not terrified) to keep Your commandments.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:60 |
I made haste and did not delay to keep Your commandments.
|
Psal
|
NHEB
|
119:60 |
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:60 |
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
|
Psal
|
NETtext
|
119:60 |
I keep your commands eagerly and without delay.
|
Psal
|
UKJV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
|
Psal
|
Noyes
|
119:60 |
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
|
Psal
|
KJV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
KJVA
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
AKJV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
|
Psal
|
RLT
|
119:60 |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
|
Psal
|
MKJV
|
119:60 |
I made haste and did not delay to keep Your commandments.
|
Psal
|
YLT
|
119:60 |
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
|
Psal
|
ACV
|
119:60 |
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:60 |
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:60 |
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:60 |
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:60 |
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:60 |
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:60 |
我急忙遵守你的命令,并不迟延。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:60 |
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:60 |
أَسْرَعْتُ وَلَمْ أَتَوَانَ لِحِفْظِ وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:60 |
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:60 |
ข้าพระองค์เร่งรีบไม่ล่าช้าที่จะรักษาพระบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:60 |
חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:60 |
ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ခြင်းငှါ မဖင့်မနွှဲ အလျင်အမြန် ပြုပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:60 |
بیدرنگ و با شتاب، از اوامر تو اطاعت میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:60 |
Maiṅ nahīṅ jhijaktā balki bhāg kar tere ahkām par amal karne kī koshish kartā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:60 |
Jag skyndar mig och dröjer inte att hålla dina bud.
|
Psal
|
GerSch
|
119:60 |
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:60 |
Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:60 |
Riennän viivyttelemättä noudattamaan käskyjäsi.
|
Psal
|
Dari
|
119:60 |
می شتابم تا بدون تأخیر اوامرت را بجا آورم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:60 |
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:60 |
Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
|
Psal
|
Alb
|
119:60 |
Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:60 |
신속히 움직여 주의 명령들을 지키려고 지체하지 아니하였나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:60 |
Хитим, и не затежем се чувати заповијести твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:60 |
നിന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ താമസിയാതെ ബദ്ധപ്പെടുന്നു;
|
Psal
|
KorRV
|
119:60 |
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:60 |
امرلرئني ساخلاماق اوچون تلهسدئم و يوبانماديم.
|
Psal
|
KLV
|
119:60 |
jIH DichDaq hurry, je ghobe' delay, Daq obey lIj ra'ta'ghach mu'mey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:60 |
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D’osservare i tuoi comandamenti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:60 |
ητοιμάσθην και ουκ εταράχθην του φυλάξασθαι τας εντολάς σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:60 |
Je me suis hâté, je n'ai point différé De garder tes commandements.
|
Psal
|
LinVB
|
119:60 |
Nalekisi ntango mpamba te, naumeli te mpo ya kotosa mitindo mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:60 |
အကျွန်ုပ်သည် နှောင့်နှေးကြန့်ကြာခြင်းမရှိဘဲလျက် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်တို့ကို မဆိုင်းမတွလိုက်နာစောင့်ထိန်း ပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:60 |
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:60 |
守爾誡命、速而弗緩兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:60 |
Tôi vội vàng, không chậm trễGìn giữ các điều răn của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:60 |
Midali ako, ug wala magdugay, Sa pagtuman sa imong mga sugo.
|
Psal
|
RomCor
|
119:60 |
Mă grăbesc şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:60 |
I sohte pahn pwand, ahpw I pahn mwadang kapwaiada sapwellimomwi mahsen kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:60 |
Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:60 |
Ich eile und säume nicht, / deine Gebote zu halten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:60 |
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
|
Psal
|
PorAR
|
119:60 |
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:60 |
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:60 |
شتابیدم ودرنگ نکردم تا اوامر تو را نگاه دارم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:60 |
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:60 |
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:60 |
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
|
Psal
|
Norsk
|
119:60 |
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
|
Psal
|
SloChras
|
119:60 |
Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
|
Psal
|
Northern
|
119:60 |
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:60 |
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:60 |
I kin nantiong o sota pwapwand kolekol omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:60 |
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:60 |
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:60 |
Pohitel sem in nisem odlašal, da bi ohranjal Tvoje zapovedi.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:60 |
我急忙遵守你的命令,並不遲延。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:60 |
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:60 |
Je me suis empressé, sans perdre un moment, d’observer tes commandements.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:60 |
Geeilt bin ich dabei und habe nicht gezaudert, / Deine Gebote zu halten.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:60 |
Je me hâte, et ne diffère point d'observer tes commandements.
|
Psal
|
PorCap
|
119:60 |
Apressei-me e não demoreiem cumprir os teus mandamentos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:60 |
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:60 |
Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:60 |
Au hagalee hagaduai, au ga-hagalimalima ga-daudali au helekai.
|
Psal
|
WLC
|
119:60 |
חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:60 |
Skubiai ir nedelsdamas vykdau Tavo įsakymus.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:60 |
Ich eile und saume mich nicht, zu halten deine Gebote.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:60 |
Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:60 |
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:60 |
Ich eile und zögere nicht, / deinen Geboten gehorsam zu sein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:60 |
مَیں نہیں جھجکتا بلکہ بھاگ کر تیرے احکام پر عمل کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:60 |
أَسْرَعْتُ مِنْ غَيْرِ تَوَانٍ إِلَى الْعَمَلِ بِوَصَايَاكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:60 |
我赶快谨守你的命令,不敢耽延。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:60 |
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:60 |
Ek het my gehaas, en nie getalm nie, om u gebooie te onderhou.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:60 |
मैं नहीं झिजकता बल्कि भागकर तेरे अहकाम पर अमल करने की कोशिश करता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:60 |
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:60 |
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:60 |
Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.
|
Psal
|
Maori
|
119:60 |
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
|
Psal
|
HunKar
|
119:60 |
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
|
Psal
|
Viet
|
119:60 |
Tôi lật đật, không chậm trễ, Mà gìn giữ các điều răn Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:60 |
Junpa̱t xin-oc cuiˈchic xba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab. Incˈaˈ xinbay cuib.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:60 |
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:60 |
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:60 |
Con mau lẹ chứ không trì hoãn tuân theo mệnh lệnh Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:60 |
Je me suis hâté, je n’ai point différé à garder tes commandements.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:60 |
חשתי ולא התמהמהתי— לשמר מצותיך
|
Psal
|
MapM
|
119:60 |
חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:60 |
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:60 |
Je me suis hâté, et je n’ai point différé de garder tes commandements.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:60 |
Ich eile, säume nicht,zu halten Deine Satzungen.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:60 |
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
|
Psal
|
Haitian
|
119:60 |
Mwen prese, mwen pa pran reta pou m' obeyi kòmandman ou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:60 |
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:60 |
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:60 |
Heb unrhyw oedi, dw i'n brysio i wneud beth rwyt ti'n ei orchymyn.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:60 |
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:60 |
Έσπευσα και δεν εβράδυνα να φυλάξω τα προστάγματά σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:60 |
Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:60 |
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:60 |
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:60 |
Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:60 |
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:60 |
Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:60 |
Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:60 |
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:60 |
Mi bin hariap, na mi no bin wet long holimpas ol strongpela tok bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:60 |
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:60 |
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:60 |
我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
|
Psal
|
GerElb18
|
119:60 |
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
|