Psal
|
RWebster
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:63 |
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
|
Psal
|
ABP
|
119:63 |
[3a partner 1I 2am] of all of the ones fearing you, and of the ones keeping your commandments.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:63 |
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:63 |
Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
|
Psal
|
LEB
|
119:63 |
I am a companion of all who fear you and heed your precepts.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:63 |
I [am] a companion of all [those] that fear thee and of those that keep thy precepts.
|
Psal
|
Webster
|
119:63 |
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
Darby
|
119:63 |
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
OEB
|
119:63 |
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
|
Psal
|
ASV
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
|
Psal
|
LITV
|
119:63 |
I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:63 |
I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.
|
Psal
|
BBE
|
119:63 |
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:63 |
I am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.
|
Psal
|
JPS
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
NETfree
|
119:63 |
I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
|
Psal
|
AB
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear You, and of them that keep Your commandments.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:63 |
I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your precepts.
|
Psal
|
NHEB
|
119:63 |
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:63 |
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
|
Psal
|
NETtext
|
119:63 |
I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
|
Psal
|
UKJV
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
|
Psal
|
Noyes
|
119:63 |
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
|
Psal
|
KJV
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
KJVA
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
AKJV
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
|
Psal
|
RLT
|
119:63 |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
|
Psal
|
MKJV
|
119:63 |
I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your commandments.
|
Psal
|
YLT
|
119:63 |
A companion I am to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
|
Psal
|
ACV
|
119:63 |
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:63 |
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:63 |
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:63 |
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:63 |
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun asetuksiasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:63 |
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:63 |
凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:63 |
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:63 |
رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَكَ وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:63 |
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:63 |
ข้าพระองค์เป็นเพื่อนกับทุกคนผู้ยำเกรงพระองค์กับผู้ที่รักษาข้อบังคับของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:63 |
חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:63 |
ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ၊ ပေးတော်မူ သော ဩဝါဒကို နားထောင်သောသူရှိသမျှတို့နှင့် အကျွန်ုပ်ပေါင်းဘော်တတ်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:63 |
من دوست کسانی هستم که به تو احترام میگذارند و شریعت تو را بجا میآورند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:63 |
Maiṅ un sab kā sāthī hūṅ jo terā ḳhauf mānte haiṅ, un sab kā dost jo terī hidāyāt par amal karte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:63 |
Jag håller mig till alla som vördar dig, som följer dina befallningar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:63 |
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:63 |
Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:63 |
Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat asetuksiasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:63 |
من دوست همۀ ترسندگان تو هستم که وصایای تو را نگاه می دارند.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:63 |
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:63 |
Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
|
Psal
|
Alb
|
119:63 |
Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:63 |
나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:63 |
У заједници сам са свима који се тебе боје и који чувају заповијести твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:63 |
നിന്നെ ഭയപ്പെടുകയും നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്ന എല്ലാവൎക്കും ഞാൻ കൂട്ടാളിയാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:63 |
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
|
Psal
|
Azeri
|
119:63 |
سنئن قايدالاريني ساخلايانلارا، بوتون سندن قورخانلارا من دوستام.
|
Psal
|
KLV
|
119:63 |
jIH 'oH a friend vo' Hoch chaH 'Iv taHvIp SoH, vo' chaH 'Iv observe lIj precepts.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:63 |
Io son compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:63 |
μέτοχος εγώ ειμι πάντων των φοβουμένων σε και των φυλασσόντων τας εντολάς σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:63 |
Je m'associe à tous ceux qui te craignent Et qui gardent tes commandements.
|
Psal
|
LinVB
|
119:63 |
Nazali motema moko na bato bakobangaka yo, baye bakotosaka mitindo mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:63 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူများနှင့် ပညတ်တရားတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းလိုက်နာသူ ရှိသမျှတို့၏ အပေါင်းအဖော်ဖြစ်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:63 |
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:63 |
守爾訓詞、寅畏爾者、我與之爲侶兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:63 |
Tôi là bạn của tất cả những người kính sợ Chúa,Là những người gìn giữ mạng lệnh Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:63 |
Kauban ako sa tanang mga may kahadlok kanimo, Ug kanila nga nanagtuman sa imong mga lagda.
|
Psal
|
RomCor
|
119:63 |
Sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:63 |
I kin kompoakepahniki irail koaros me kin papah komwi, irail koaros me kin peikiong sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:63 |
Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:63 |
Ich bin ein Genosse aller, die dich fürchten, / und derer, die deine Befehle halten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:63 |
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
|
Psal
|
PorAR
|
119:63 |
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:63 |
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:63 |
من همه ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه میدارند.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:63 |
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:63 |
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:63 |
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
|
Psal
|
Norsk
|
119:63 |
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
|
Psal
|
SloChras
|
119:63 |
Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
119:63 |
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:63 |
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:63 |
I kin waroki ong ir karos, me masak komui o ir, me apapwali omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:63 |
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:63 |
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:63 |
Jaz sem družabnik vseh tistih, ki se bojijo, častijo in Te obožujejo in tistih, ki pazijo in dajejo prednost Tvojim jasnim navodilom.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:63 |
凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:63 |
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:63 |
Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:63 |
Genosse bin ich allen, die dich fürchten / Und deine Befehle befolgen.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:63 |
Je me lie avec tous ceux qui te craignent, et observent tes commandements.
|
Psal
|
PorCap
|
119:63 |
Sou amigo de todos os que te obedeceme cumprem as tuas ordens.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:63 |
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:63 |
Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:63 |
Au di hoo ni digau huogodoo ala e-hai-hegau-adu gi-di-Goe, go digau huogodoo ala e-hagalongo ge e-daudali au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:63 |
חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:63 |
Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:63 |
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:63 |
Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:63 |
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:63 |
Den Gottesfürchtigen bin ich ein Freund, / denen, die deine Befehle befolgen. -
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:63 |
مَیں اُن سب کا ساتھی ہوں جو تیرا خوف مانتے ہیں، اُن سب کا دوست جو تیری ہدایات پر عمل کرتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:63 |
رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ، وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:63 |
凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:63 |
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:63 |
Ek is 'n metgesel van almal wat U vrees, en van die wat u bevele onderhou.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:63 |
मैं उन सबका साथी हूँ जो तेरा ख़ौफ़ मानते हैं, उन सबका दोस्त जो तेरी हिदायात पर अमल करते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:63 |
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:63 |
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:63 |
Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
|
Psal
|
Maori
|
119:63 |
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
|
Psal
|
HunKar
|
119:63 |
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
|
Psal
|
Viet
|
119:63 |
Tôi là bạn hữu của mọi người kính sợ Chúa, Và của mọi kẻ giữ theo các giềng mối Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:63 |
La̱in xcomoneb li nequeˈxucuan a̱cuu ut li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:63 |
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:63 |
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:63 |
Con làm bạn với mọi người kính sợ Chúa và những ai tuân giữ huấn lệnh Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:63 |
Je m’accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:63 |
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
|
Psal
|
MapM
|
119:63 |
חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:63 |
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:63 |
Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:63 |
im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten,die Deine Vorschriften befolgen.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:63 |
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
|
Psal
|
Haitian
|
119:63 |
Mwen se zanmi tout moun ki gen krentif pou ou, zanmi tout moun k'ap swiv lòd ou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:63 |
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
|
Psal
|
SpaRV
|
119:63 |
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:63 |
Dw i'n ffrind i bawb sy'n dy ddilyn di, ac yn gwneud beth rwyt ti'n ei ofyn.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:63 |
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:63 |
Εγώ είμαι μέτοχος πάντων των φοβουμένων σε και φυλαττόντων τας εντολάς σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:63 |
Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:63 |
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:63 |
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:63 |
Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:63 |
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:63 |
Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:63 |
Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent Et qui observent tes commandements.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:63 |
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:63 |
¶ Mi stap poroman bilong olgeta man i pret long Yu na ol man i holimpas ol strongpela lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:63 |
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:63 |
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:63 |
われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:63 |
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
|