Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal NHEBJE 119:63  I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Psal ABP 119:63  [3a partner 1I 2am] of all of the ones fearing you, and of the ones keeping your commandments.
Psal NHEBME 119:63  I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Psal Rotherha 119:63  Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Psal LEB 119:63  I am a companion of all who fear you and heed your precepts.
Psal RNKJV 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal Jubilee2 119:63  I [am] a companion of all [those] that fear thee and of those that keep thy precepts.
Psal Webster 119:63  I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal Darby 119:63  I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal OEB 119:63  With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Psal ASV 119:63  I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
Psal LITV 119:63  I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
Psal Geneva15 119:63  I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.
Psal BBE 119:63  I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Psal GodsWord 119:63  I am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.
Psal JPS 119:63  I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
Psal KJVPCE 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal NETfree 119:63  I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
Psal AB 119:63  I am a companion of all them that fear You, and of them that keep Your commandments.
Psal AFV2020 119:63  I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your precepts.
Psal NHEB 119:63  I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Psal OEBcth 119:63  With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Psal NETtext 119:63  I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
Psal UKJV 119:63  I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Psal Noyes 119:63  I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Psal KJV 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal KJVA 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal AKJV 119:63  I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Psal RLT 119:63  I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Psal MKJV 119:63  I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your commandments.
Psal YLT 119:63  A companion I am to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Psal ACV 119:63  I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Psal CzeBKR 119:63  Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Psal CzeB21 119:63  Všem, kdo tě ctí, jsem přítelem, těm, kdo se drží tvých pravidel.
Psal CzeCEP 119:63  Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
Psal CzeCSP 119:63  Jsem společníkem všech, kteří se tě bojí, těch, kdo zachovávají tvá přikázání.
Psal PorBLivr 119:63  Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:63  Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Psal FinPR 119:63  Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
Psal FinRK 119:63  Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun asetuksiasi.
Psal ChiSB 119:63  我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Psal ChiUns 119:63  凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
Psal BulVeren 119:63  Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Psal AraSVD 119:63  رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَكَ وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
Psal Esperant 119:63  Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Psal ThaiKJV 119:63  ข้าพระองค์เป็นเพื่อนกับทุกคนผู้ยำเกรงพระองค์กับผู้ที่รักษาข้อบังคับของพระองค์
Psal OSHB 119:63  חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:63  ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ၊ ပေးတော်မူ သော ဩဝါဒကို နားထောင်သောသူရှိသမျှတို့နှင့် အကျွန်ုပ်ပေါင်းဘော်တတ်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:63  من دوست کسانی هستم که به تو احترام می‌گذارند و شریعت تو را بجا می‌آورند.
Psal UrduGeoR 119:63  Maiṅ un sab kā sāthī hūṅ jo terā ḳhauf mānte haiṅ, un sab kā dost jo terī hidāyāt par amal karte haiṅ.
Psal SweFolk 119:63  Jag håller mig till alla som vördar dig, som följer dina befallningar.
Psal GerSch 119:63  Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Psal TagAngBi 119:63  Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
Psal FinSTLK2 119:63  Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat asetuksiasi.
Psal Dari 119:63  من دوست همۀ ترسندگان تو هستم که وصایای تو را نگاه می دارند.
Psal SomKQA 119:63  Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
Psal NorSMB 119:63  Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
Psal Alb 119:63  Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
Psal KorHKJV 119:63  나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다.
Psal SrKDIjek 119:63  У заједници сам са свима који се тебе боје и који чувају заповијести твоје.
Psal Mal1910 119:63  നിന്നെ ഭയപ്പെടുകയും നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കയും ചെയ്യുന്ന എല്ലാവൎക്കും ഞാൻ കൂട്ടാളിയാകുന്നു.
Psal KorRV 119:63  나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Psal Azeri 119:63  سنئن قايدالاريني ساخلايانلارا، بوتون سندن قورخانلارا من دوستام.
Psal KLV 119:63  jIH 'oH a friend vo' Hoch chaH 'Iv taHvIp SoH, vo' chaH 'Iv observe lIj precepts.
Psal ItaDio 119:63  Io son compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:63  μέτοχος εγώ ειμι πάντων των φοβουμένων σε και των φυλασσόντων τας εντολάς σου
Psal FreBBB 119:63  Je m'associe à tous ceux qui te craignent Et qui gardent tes commandements.
Psal LinVB 119:63  Nazali motema moko na bato bakobangaka yo, baye bakotosaka mitindo mya yo.
Psal BurCBCM 119:63  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူများနှင့် ပညတ်တရားတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းလိုက်နာသူ ရှိသမျှတို့၏ အပေါင်းအဖော်ဖြစ်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:63  Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Psal ChiUnL 119:63  守爾訓詞、寅畏爾者、我與之爲侶兮、
Psal VietNVB 119:63  Tôi là bạn của tất cả những người kính sợ Chúa,Là những người gìn giữ mạng lệnh Ngài.
Psal CebPinad 119:63  Kauban ako sa tanang mga may kahadlok kanimo, Ug kanila nga nanagtuman sa imong mga lagda.
Psal RomCor 119:63  Sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
Psal Pohnpeia 119:63  I kin kompoakepahniki irail koaros me kin papah komwi, irail koaros me kin peikiong sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:63  Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
Psal GerZurch 119:63  Ich bin ein Genosse aller, die dich fürchten, / und derer, die deine Befehle halten. /
Psal GerTafel 119:63  Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
Psal PorAR 119:63  Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Psal DutSVVA 119:63  Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Psal FarOPV 119:63  من همه ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه می‌دارند.
Psal Ndebele 119:63  Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:63  Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:63  Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
Psal Norsk 119:63  Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
Psal SloChras 119:63  Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
Psal Northern 119:63  Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Psal GerElb19 119:63  Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Psal PohnOld 119:63  I kin waroki ong ir karos, me masak komui o ir, me apapwali omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:63  Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Psal PorAlmei 119:63  Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Psal SloOjaca 119:63  Jaz sem družabnik vseh tistih, ki se bojijo, častijo in Te obožujejo in tistih, ki pazijo in dajejo prednost Tvojim jasnim navodilom.
Psal ChiUn 119:63  凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。
Psal SweKarlX 119:63  Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
Psal FreKhan 119:63  Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
Psal GerAlbre 119:63  Genosse bin ich allen, die dich fürchten / Und deine Befehle befolgen.
Psal FrePGR 119:63  Je me lie avec tous ceux qui te craignent, et observent tes commandements.
Psal PorCap 119:63  Sou amigo de todos os que te obedeceme cumprem as tuas ordens.
Psal JapKougo 119:63  わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Psal GerTextb 119:63  Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Psal Kapingam 119:63  Au di hoo ni digau huogodoo ala e-hai-hegau-adu gi-di-Goe, go digau huogodoo ala e-hagalongo ge e-daudali au haganoho.
Psal WLC 119:63  חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:63  Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo.
Psal GerBoLut 119:63  Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Psal FinPR92 119:63  Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
Psal SpaRV186 119:63  Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:63  Den Gottesfürchtigen bin ich ein Freund, / denen, die deine Befehle befolgen. -
Psal UrduGeo 119:63  مَیں اُن سب کا ساتھی ہوں جو تیرا خوف مانتے ہیں، اُن سب کا دوست جو تیری ہدایات پر عمل کرتے ہیں۔
Psal AraNAV 119:63  رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ، وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:63  凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
Psal ItaRive 119:63  Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Psal Afr1953 119:63  Ek is 'n metgesel van almal wat U vrees, en van die wat u bevele onderhou.
Psal UrduGeoD 119:63  मैं उन सबका साथी हूँ जो तेरा ख़ौफ़ मानते हैं, उन सबका दोस्त जो तेरी हिदायात पर अमल करते हैं।
Psal TurNTB 119:63  Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Psal DutSVV 119:63  Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Psal HunKNB 119:63  Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
Psal Maori 119:63  He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
Psal HunKar 119:63  Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Psal Viet 119:63  Tôi là bạn hữu của mọi người kính sợ Chúa, Và của mọi kẻ giữ theo các giềng mối Chúa.
Psal Kekchi 119:63  La̱in xcomoneb li nequeˈxucuan a̱cuu ut li nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:63  Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
Psal CroSaric 119:63  Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Psal VieLCCMN 119:63  Con làm bạn với mọi người kính sợ Chúa và những ai tuân giữ huấn lệnh Ngài.
Psal FreBDM17 119:63  Je m’accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.
Psal Aleppo 119:63    חבר אני לכל-אשר יראוך    ולשמרי פקודיך
Psal MapM 119:63  חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכׇל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal HebModer 119:63  חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
Psal FreJND 119:63  Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
Psal GerGruen 119:63  im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten,die Deine Vorschriften befolgen.
Psal SloKJV 119:63  Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
Psal Haitian 119:63  Mwen se zanmi tout moun ki gen krentif pou ou, zanmi tout moun k'ap swiv lòd ou yo.
Psal FinBibli 119:63  Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
Psal SpaRV 119:63  Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:63  Dw i'n ffrind i bawb sy'n dy ddilyn di, ac yn gwneud beth rwyt ti'n ei ofyn.
Psal GerMenge 119:63  Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
Psal GreVamva 119:63  Εγώ είμαι μέτοχος πάντων των φοβουμένων σε και φυλαττόντων τας εντολάς σου.
Psal FreCramp 119:63  Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Psal SrKDEkav 119:63  У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Psal PolUGdan 119:63  Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Psal FreSegon 119:63  Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Psal SpaRV190 119:63  Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:63  Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
Psal FreSynod 119:63  Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent Et qui observent tes commandements.
Psal DaOT1931 119:63  Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Psal TpiKJPB 119:63  ¶ Mi stap poroman bilong olgeta man i pret long Yu na ol man i holimpas ol strongpela lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:63  Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
Psal PolGdans 119:63  Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Psal JapBungo 119:63  われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
Psal GerElb18 119:63  Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.