Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Psal NHEBJE 119:65  Do good to your servant, according to your word, Jehovah.
Psal ABP 119:65  That which is good you did with your servant, O lord, according to your word.
Psal NHEBME 119:65  Do good to your servant, according to your word, Lord.
Psal Rotherha 119:65  [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Psal LEB 119:65  You have dealt well with your servant, O Yahweh, according to your word.
Psal RNKJV 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O יהוה, according unto thy word.
Psal Jubilee2 119:65  TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word,
Psal Webster 119:65  TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
Psal Darby 119:65  TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Psal OEB 119:65  Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Psal ASV 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
Psal LITV 119:65  Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
Psal Geneva15 119:65  TETH. O Lord, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.
Psal BBE 119:65  You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Psal GodsWord 119:65  You have treated me well, O LORD, as you promised.
Psal JPS 119:65  TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O HaShem, according unto Thy word.
Psal KJVPCE 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
Psal NETfree 119:65  You are good to your servant, O LORD, just as you promised.
Psal AB 119:65  You have wrought kindly with Your servant, O Lord, according to Your word.
Psal AFV2020 119:65  You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
Psal NHEB 119:65  Do good to your servant, according to your word, Lord.
Psal OEBcth 119:65  Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Psal NETtext 119:65  You are good to your servant, O LORD, just as you promised.
Psal UKJV 119:65  You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
Psal Noyes 119:65  Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Psal KJV 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
Psal KJVA 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
Psal AKJV 119:65  You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
Psal RLT 119:65  Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
Psal MKJV 119:65  TETH. You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
Psal YLT 119:65  Teth. Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Psal ACV 119:65  Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Psal CzeBKR 119:65  Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Psal CzeB21 119:65  Svému služebníku jsi dobro prokázal, dle slova, jež jsi, Hospodine, dal.
Psal CzeCEP 119:65  Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
Psal CzeCSP 119:65  Hospodine, podle svého slova jsi prokázal svému otroku dobro.
Psal PorBLivr 119:65  Tete :Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Psal Mg1865 119:65  Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Psal FinPR 119:65  Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
Psal FinRK 119:65  Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, sanasi mukaan.
Psal ChiSB 119:65  上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Psal ChiUns 119:65  耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Psal BulVeren 119:65  ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Psal AraSVD 119:65  خَيْرًا صَنَعْتَ مَعَ عَبْدِكَ يَارَبُّ حَسَبَ كَلَامِكَ.
Psal Esperant 119:65  Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Psal ThaiKJV 119:65  พระองค์ได้ทรงกระทำดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ตามพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 119:65  ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal BurJudso 119:65  အိုထာဝရဘုရား၊ နှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်း ကိုယ်တော်၏ကျွန်၌ ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။
Psal FarTPV 119:65  خداوندا، مطابق وعده‌ات به بندهٔ خود احسان نمودی.
Psal UrduGeoR 119:65  Ai Rab, tū ne apne kalām ke mutābiq apne ḳhādim se bhalāī kī hai.
Psal SweFolk 119:65  Du gör gott mot din tjänare, Herre, enligt ditt ord.
Psal GerSch 119:65  Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
Psal TagAngBi 119:65  Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Psal FinSTLK2 119:65  Osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi mukaan, Herra.
Psal Dari 119:65  با بندۀ خود احسان نمودی، ای خداوند موافق کلام خویش.
Psal SomKQA 119:65  Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
Psal NorSMB 119:65  Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
Psal Alb 119:65  Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
Psal KorHKJV 119:65  오 주여, 주의 말씀에 따라 주께서 주의 종을 선대하셨나이다.
Psal SrKDIjek 119:65  Учинио си добро слузи својему, Господе, по ријечи својој.
Psal Mal1910 119:65  യഹോവേ, തിരുവചനപ്രകാരം നീ അടിയന്നു നന്മ ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:65  여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Psal Azeri 119:65  يارب، سؤزونه گؤره قولونا ياخشيليق ادئبسن.
Psal KLV 119:65  ta' QaQ Daq lIj toy'wI', according Daq lIj mu', joH'a'.
Psal ItaDio 119:65  Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
Psal ABPGRK 119:65  χρηστότητα εποίησας μετά του δούλου σου κύριε κατά τον λόγον σου
Psal FreBBB 119:65  Teth. Tu as agi avec bonté envers ton serviteur, O Eternel ! selon ta parole.
Psal LinVB 119:65  Osalaki ngai, mosaleli wa yo, malamu, lokola olakelaki, Mokonzi.
Psal BurCBCM 119:65  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကတိတော်အတိုင်း ကိုယ်တော်၏အစေခံအပေါ်၌ ကျေးဇူးပြုတော်မူပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:65  Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Psal ChiUnL 119:65  耶和華歟、爾素善待爾僕、如爾所言、
Psal VietNVB 119:65  Lạy CHÚA, Ngài đã hậu đãi tôi tớ ChúaTheo như lời Chúa.
Psal CebPinad 119:65  Maayo ang gibuhat mo sa imong alagad, Oh Jehova, sumala sa imong pulong.
Psal RomCor 119:65  Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
Psal Pohnpeia 119:65  Maing KAUN, komw ketin kapwaiadahr sapwellimomwi inou, oh kin ketin kupwur mwahu ong ie, sapwellimomwi ladu menet.
Psal HunUj 119:65  Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
Psal GerZurch 119:65  Du hast deinem Knechte Gutes getan, / o Herr, nach deinem Worte. /
Psal GerTafel 119:65  Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
Psal PorAR 119:65  Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Psal DutSVVA 119:65  Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, Heere, naar Uw woord.
Psal FarOPV 119:65  با بنده خود احسان نمودی، ای خداوندموافق کلام خویش.
Psal Ndebele 119:65  Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Psal PorBLivr 119:65  Tete :Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Psal SloStrit 119:65  Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
Psal Norsk 119:65  Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Psal SloChras 119:65  Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod, po besedi svoji.
Psal Northern 119:65  Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Psal GerElb19 119:65  Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Psal PohnOld 119:65  Maing Ieowa, komui me kotin wiai ong sapwilim omui ladu kamau kan duen omui inau o.
Psal LvGluck8 119:65  Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Psal PorAlmei 119:65  Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Psal SloOjaca 119:65  Ti si dobro ravnal s Svojim služabnikom, o Gospod, glede na Svojo obljubo.
Psal ChiUn 119:65  耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
Psal SweKarlX 119:65  Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
Psal FreKhan 119:65  Tu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Eternel, conformément à ta parole.
Psal GerAlbre 119:65  Tröstliches hast du deinem Knechte erwiesen, / Jahwe, nach deinen Worten.
Psal FrePGR 119:65  Tu fais du bien à ton serviteur, Éternel, selon ta promesse.
Psal PorCap 119:65  Trataste com bondade o teu servo,segundo a tua palavra, Senhor.
Psal JapKougo 119:65  主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Psal GerTextb 119:65  Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Psal Kapingam 119:65  Meenei Dimaadua, Goe gu-hagagila-aga dau hagababa, gei Goe e-humalia-mai gi-di-au, go dau dangada hai-hegau.
Psal WLC 119:65  ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal LtKBB 119:65  Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs.
Psal GerBoLut 119:65  Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Psal FinPR92 119:65  Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
Psal SpaRV186 119:65  Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Psal GerNeUe 119:65  Du hast deinem Diener viel Gutes getan, / wie du es mir versprochen hast, Jahwe.
Psal UrduGeo 119:65  اے رب، تُو نے اپنے کلام کے مطابق اپنے خادم سے بھلائی کی ہے۔
Psal AraNAV 119:65  صَنَعْتَ خَيْراً يَارَبُّ مَعِي أَنَا عَبْدِكَ كَمَا وَعَدْتَ.
Psal ChiNCVs 119:65  耶和华啊!你向来照着你的话,善待你的仆人。
Psal ItaRive 119:65  Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Psal Afr1953 119:65  Tet. U het goed gedoen aan u kneg, HERE, na u woord.
Psal UrduGeoD 119:65  ऐ रब, तूने अपने कलाम के मुताबिक़ अपने ख़ादिम से भलाई की है।
Psal TurNTB 119:65  Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Psal DutSVV 119:65  Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Psal HunKNB 119:65  Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.
Psal Maori 119:65  Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
Psal HunKar 119:65  Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Psal Viet 119:65  Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã hậu đãi kẻ tôi tớ Ngài Tùy theo lời của Ngài.
Psal Kekchi 119:65  At Ka̱cuaˈ, cha̱bilat cuiqˈuin la̱in aj cˈanjel cha̱cuu, joˈ cayechiˈi cue.
Psal Swe1917 119:65  Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Psal CroSaric 119:65  $TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Psal VieLCCMN 119:65  Lạy CHÚA, Chúa hậu đãi tôi tớ Ngài đây, như lời Ngài đã phán.
Psal FreBDM17 119:65  Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole.
Psal Aleppo 119:65    טוב עשית עם-עבדך—    יהוה כדברך
Psal MapM 119:65  ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הֹוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃
Psal HebModer 119:65  טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
Psal FreJND 119:65  ★ Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel ! selon ta parole.
Psal GerGruen 119:65  Du tust an Deinem Knechte Gutes,nach Deinem Worte, Herr.
Psal SloKJV 119:65  Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
Psal Haitian 119:65  Ou te aji byen avè m', sèvitè ou la, jan ou te pwomèt la.
Psal FinBibli 119:65  Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
Psal SpaRV 119:65  TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Psal WelBeibl 119:65  Rwyt wedi bod yn dda tuag ata i fel y gwnest ti addo, O ARGLWYDD.
Psal GerMenge 119:65  Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
Psal GreVamva 119:65  Τεθ. Συ, Κύριε, ευηργέτησας τον δούλον σου κατά τον λόγον σου.
Psal FreCramp 119:65  Tu as usé de bonté envers ton serviteur, Yahweh, selon ta parole.
Psal SrKDEkav 119:65  Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Psal PolUGdan 119:65  Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, Panie, według twego słowa.
Psal FreSegon 119:65  Tu fais du bien à ton serviteur, Ô Éternel! selon ta promesse.
Psal SpaRV190 119:65  TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Psal HunRUF 119:65  Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, Uram!
Psal FreSynod 119:65  Tu as fait du bien à ton serviteur, Éternel, selon ta parole.
Psal DaOT1931 119:65  Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
Psal TpiKJPB 119:65  ¶ O BIKPELA, Yu bin mekim gut long wokboi bilong Yu, bilong bihainim tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:65  Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
Psal PolGdans 119:65  Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Psal JapBungo 119:65  ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
Psal GerElb18 119:65  Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.