Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal NHEBJE 119:67  Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Psal ABP 119:67  Before my being humbled, I committed trespasses; on account of this [2your oracle 1I guarded].
Psal NHEBME 119:67  Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Psal Rotherha 119:67  Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Psal LEB 119:67  Before I was afflicted, I was going astray, but now I heed your word.
Psal RNKJV 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal Jubilee2 119:67  Before I was humbled, I went into error, but now I keep thy [spoken] word.
Psal Webster 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal Darby 119:67  Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
Psal OEB 119:67  Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Psal ASV 119:67  Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
Psal LITV 119:67  Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
Psal Geneva15 119:67  Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.
Psal BBE 119:67  Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Psal GodsWord 119:67  Before you made me suffer, I used to wander off, but now I hold on to your word.
Psal JPS 119:67  Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
Psal KJVPCE 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal NETfree 119:67  Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.
Psal AB 119:67  Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept Your word.
Psal AFV2020 119:67  Before I was afflicted I went astray, but now I have kept Your word.
Psal NHEB 119:67  Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Psal OEBcth 119:67  Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Psal NETtext 119:67  Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.
Psal UKJV 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Psal Noyes 119:67  Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Psal KJV 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal KJVA 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal AKJV 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Psal RLT 119:67  Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Psal MKJV 119:67  Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
Psal YLT 119:67  Before I am afflicted, I--I am erring, And now Thy saying I have kept.
Psal ACV 119:67  Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Psal CzeBKR 119:67  Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Psal CzeB21 119:67  Než jsem byl pokořen, bloudil jsem, tvých výroků teď ale držím se.
Psal CzeCEP 119:67  Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
Psal CzeCSP 119:67  Dokud jsem nebyl pokořen, bloudil jsem; teď však zachovávám tvé slovo.
Psal PorBLivr 119:67  Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Psal Mg1865 119:67  Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Psal FinPR 119:67  Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Psal FinRK 119:67  Ennen kuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Psal ChiSB 119:67  我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Psal ChiUns 119:67  我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
Psal BulVeren 119:67  Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Psal AraSVD 119:67  قَبْلَ أَنْ أُذَلَّلَ أَنَا ضَلَلْتُ، أَمَّا ٱلْآنَ فَحَفِظْتُ قَوْلَكَ.
Psal Esperant 119:67  Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Psal ThaiKJV 119:67  ก่อนที่ข้าพระองค์ทุกข์ยาก ข้าพระองค์หลงเจิ่น แต่บัดนี้ข้าพระองค์รักษาพระวจนะของพระองค์ไว้
Psal OSHB 119:67  טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
Psal BurJudso 119:67  အကျွန်ုပ်သည် ဆင်းရဲမခံမှီလမ်းလွဲပါ၏။ ယခုမူကား၊ ဗျာဒိတ် တော်အတိုင်း ကျင့်စောင့်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:67  پیش از آن که مرا تنبیه نمایی، من گمراه بودم، امّا اینک مطیع کلام تو هستم.
Psal UrduGeoR 119:67  Is se pahle ki mujhe past kiyā gayā maiṅ āwārā phirtā thā, lekin ab maiṅ tere kalām ke tābe rahtā hūṅ.
Psal SweFolk 119:67  Innan jag fick lida gick jag vilse, men nu tar jag vara på ditt ord.
Psal GerSch 119:67  Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Psal TagAngBi 119:67  Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
Psal FinSTLK2 119:67  Ennen kuin minut nöyryytettiin, eksyin, mutta nyt noudatan sanaasi.
Psal Dari 119:67  قبل از اینکه مصیبت را ببینم، گمراه شده بودم، لیکن حالا کلام تو را بجا می آورم.
Psal SomKQA 119:67  Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Psal NorSMB 119:67  Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
Psal Alb 119:67  Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
Psal KorHKJV 119:67  고난당하기 전에는 내가 길을 잃었사오나 이제는 주의 말씀을 지키고 있나이다.
Psal SrKDIjek 119:67  Прије страдања својега лутах, а сад чувам ријеч твоју.
Psal Mal1910 119:67  കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി; ഇപ്പോഴോ ഞാൻ നിന്റെ വചനത്തെ പ്രമാണിക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:67  고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Psal Azeri 119:67  موصئبته دوشمه‌دن قاباق آزارديم، آمّا ائندي سنئن سؤزونو ساخلاييرام.
Psal KLV 119:67  qaSpa' jIH ghaHta' afflicted, jIH mejta' astray; 'ach DaH jIH observe lIj mu'.
Psal ItaDio 119:67  Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
Psal ABPGRK 119:67  προ του με ταπεινωθήναι εγώ επλημμέλησα διά τούτο το λόγιόν σου εφύλαξα
Psal FreBBB 119:67  Avant d'avoir été humilié, je m'égarais, Mais maintenant j'observe ta parole.
Psal LinVB 119:67  Yambo ’te nasambwa, nabungaki nzela, kasi sikawa nakotosa maye otindi.
Psal BurCBCM 119:67  အကျွန်ုပ်သည် ဘေးဒုက္ခသို့ မကျရောက်မီ လမ်းမှားသို့ရောက်ခဲ့ပါ၏။ ယခုမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားအတိုင်း လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:67  Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Psal ChiUnL 119:67  我未受苦之先、曾入歧路、今守爾言兮、
Psal VietNVB 119:67  Trước khi bị hoạn nạn, tôi thường đi sai lạcNhưng bây giờ tôi gìn giữ lời Chúa.
Psal CebPinad 119:67  Sa wala pa ako pagsakita, nahisalaag ako; Apan karon nagabantay ako sa imong pulong.
Psal RomCor 119:67  Până ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvântul Tău.
Psal Pohnpeia 119:67  I kin sapwungala mwohn omwi ketin kaloke ie, a met I kin peikiong sapwellimomwi mahsen.
Psal HunUj 119:67  Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
Psal GerZurch 119:67  Ehe ich gebeugt ward, irrte ich; / nun aber halte ich dein Wort. /
Psal GerTafel 119:67  Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
Psal PorAR 119:67  Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Psal DutSVVA 119:67  Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Psal FarOPV 119:67  قبل از آنکه مصیبت را ببینم من گمراه شدم لیکن الان کلام تو را نگاه داشتم.
Psal Ndebele 119:67  Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Psal PorBLivr 119:67  Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Psal SloStrit 119:67  Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
Psal Norsk 119:67  Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Psal SloChras 119:67  Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
Psal Northern 119:67  Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Psal GerElb19 119:67  Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Psal PohnOld 119:67  Mon ai aktikitikala, i kin sapusapung, a met i kin apapwali omui masan.
Psal LvGluck8 119:67  Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Psal PorAlmei 119:67  Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Psal SloOjaca 119:67  Preden sem bil prizadet, sem zgrešil pot, toda sedaj ohranjam Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
Psal ChiUn 119:67  我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。
Psal SweKarlX 119:67  Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
Psal FreKhan 119:67  Avant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.
Psal GerAlbre 119:67  Trugwege bin ich gewandelt, eh ich ins Elend geriet; / Nun aber acht ich auf dein Gebot.
Psal FrePGR 119:67  Avant mon humiliation, je m'égarais ; mais maintenant je prends garde à ta parole.
Psal PorCap 119:67  Antes de me teres humilhado, eu pecava;mas, agora, cumpro a tua palavra.
Psal JapKougo 119:67  わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Psal GerTextb 119:67  Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Psal Kapingam 119:67  I-mua dau hagaduadua au, gei au nogo hai agu mee hala, gei dolomeenei gei au gu-daudali au helekai.
Psal WLC 119:67  טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
Psal LtKBB 119:67  Nuklydęs ir pažemintas buvau, bet dabar klausau Tavo žodžio.
Psal GerBoLut 119:67  Ehe ich gedemutiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Psal FinPR92 119:67  Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
Psal SpaRV186 119:67  Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Psal GerNeUe 119:67  Ich irrte, bevor ich gedemütigt war, / jetzt aber halte ich mich an dein Wort.
Psal UrduGeo 119:67  اِس سے پہلے کہ مجھے پست کیا گیا مَیں آوارہ پھرتا تھا، لیکن اب مَیں تیرے کلام کے تابع رہتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:67  ضَلَلْتُ قَبْلَ أَنْ أَدَّبْتَنِي، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ كَلاَمَكَ.
Psal ChiNCVs 119:67  我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
Psal ItaRive 119:67  Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Psal Afr1953 119:67  Voordat ek verdruk was, het ek gedwaal; maar nou onderhou ek u woord.
Psal UrduGeoD 119:67  इससे पहले कि मुझे पस्त किया गया मैं आवारा फिरता था, लेकिन अब मैं तेरे कलाम के ताबे रहता हूँ।
Psal TurNTB 119:67  Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Psal DutSVV 119:67  Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Psal HunKNB 119:67  Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.
Psal Maori 119:67  I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
Psal HunKar 119:67  Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Psal Viet 119:67  Trước khi chưa bị hoạn nạn, thì tôi lầm lạc; Nhưng bây giờ tôi gìn giữ lời Chúa.
Psal Kekchi 119:67  Nak toj ma̱jiˈ nincˈul li raylal, la̱in quinba̱nu li cˈaˈru quicuaj injunes. Abanan anakcuan ninba̱nu chic li cˈaˈru naxye la̱ cua̱tin.
Psal Swe1917 119:67  Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Psal CroSaric 119:67  Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Psal VieLCCMN 119:67  Con lầm lạc khi chưa bị khổ, nhưng giờ đây chú tâm đến lời hứa của Ngài.
Psal FreBDM17 119:67  Avant que je fusse affligé, j’allais à travers champs ; mais maintenant j’observe ta parole.
Psal Aleppo 119:67    טרם אענה אני שגג    ועתה אמרתך שמרתי
Psal MapM 119:67  טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
Psal HebModer 119:67  טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
Psal FreJND 119:67  Avant que je sois affligé, j’errais ; mais maintenant je garde ta parole.
Psal GerGruen 119:67  Bevor ich leiden mußte, irrte ich;nun aber halte ich Dein Wort.
Psal SloKJV 119:67  Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
Psal Haitian 119:67  Anvan ou te pini m' lan, mwen te konn fè sa ki mal. Men koulye a, m'ap fè tou sa ou di m' fè.
Psal FinBibli 119:67  Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Psal SpaRV 119:67  Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Psal WelBeibl 119:67  Rôn i'n arfer mynd ar gyfeiliorn, ac roeddwn i'n dioddef, ond bellach dw i'n gwneud beth rwyt ti'n ddweud.
Psal GerMenge 119:67  Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
Psal GreVamva 119:67  Πριν ταλαιπωρηθώ, εγώ επλανώμην· αλλά τώρα εφύλαξα τον λόγον σου.
Psal SrKDEkav 119:67  Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Psal FreCramp 119:67  Avant d'avoir été humilié, je m'égarais ; maintenant, j'observe ta parole.
Psal PolUGdan 119:67  Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Psal FreSegon 119:67  Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
Psal SpaRV190 119:67  Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Psal HunRUF 119:67  Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
Psal FreSynod 119:67  Avant d'être affligé, je m'égarais; Mais, maintenant, j'observe ta parole.
Psal DaOT1931 119:67  Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Psal TpiKJPB 119:67  ¶ Taim mi no karim pen yet, mi bin lusim rot. Tasol nau mi bin holimpas long tok bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:67  Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
Psal PolGdans 119:67  Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Psal JapBungo 119:67  われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
Psal GerElb18 119:67  Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.