Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:68  Thou artgood, and doest good; teach me thy statutes.
Psal NHEBJE 119:68  You are good, and do good. Teach me your statutes.
Psal ABP 119:68  [2gracious 1You are], O lord; and in your graciousness teach me your ordinances!
Psal NHEBME 119:68  You are good, and do good. Teach me your statutes.
Psal Rotherha 119:68  Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Psal LEB 119:68  You are good and do good; teach me your statutes.
Psal RNKJV 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal Jubilee2 119:68  Thou [art] good and doest good; teach me thy statutes.
Psal Webster 119:68  Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal Darby 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal OEB 119:68  You are good and do good; teach me your statutes.
Psal ASV 119:68  Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
Psal LITV 119:68  You are good and do good; teach me Your statutes.
Psal Geneva15 119:68  Thou art good and gracious: teach me thy statutes.
Psal BBE 119:68  You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Psal GodsWord 119:68  You are good, and you do good things. Teach me your laws.
Psal JPS 119:68  Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
Psal KJVPCE 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal NETfree 119:68  You are good and you do good. Teach me your statutes!
Psal AB 119:68  Good are You, O Lord; therefore in Your goodness teach me Your statutes.
Psal AFV2020 119:68  You are good, and do good; teach me Your statutes.
Psal NHEB 119:68  You are good, and do good. Teach me your statutes.
Psal OEBcth 119:68  You are good and do good; teach me your statutes.
Psal NETtext 119:68  You are good and you do good. Teach me your statutes!
Psal UKJV 119:68  You are good, and do good; teach me your statutes.
Psal Noyes 119:68  Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Psal KJV 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal KJVA 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal AKJV 119:68  You are good, and do good; teach me your statutes.
Psal RLT 119:68  Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Psal MKJV 119:68  You are good, and do good; teach me Your statutes.
Psal YLT 119:68  Good Thou art , and doing good, Teach me Thy statutes.
Psal ACV 119:68  Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Psal CzeBKR 119:68  Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Psal CzeB21 119:68  Dobrý jsi a dobro působíš, nauč mě prosím své zákony.
Psal CzeCEP 119:68  Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
Psal CzeCSP 119:68  Jsi dobrý a prokazuješ dobro; vyuč mě svým ustanovením.
Psal PorBLivr 119:68  Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Psal Mg1865 119:68  Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Psal FinPR 119:68  Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
Psal FinRK 119:68  Sinä olet hyvä, ja hyvää sinä teet. Opeta minulle lakisi.
Psal ChiSB 119:68  您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Psal ChiUns 119:68  你本为善,所行的也善;求你将你的律例教训我!
Psal BulVeren 119:68  Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Psal AraSVD 119:68  صَالِحٌ أَنْتَ وَمُحْسِنٌ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Psal Esperant 119:68  Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Psal ThaiKJV 119:68  พระองค์ประเสริฐ และทรงกระทำการดี ขอทรงสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพระองค์
Psal OSHB 119:68  טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:68  ကိုယ်တော်သည် ကောင်းသောသဘော၊ ကျေးဇူး ပြုတတ်သော သဘောရှိတော်မူ၏။ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို အကျွန်ုပ်၌ သွန်သင်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:68  تو چقدر خوب و مهربان هستی، اوامر خود را به من بیاموز.
Psal UrduGeoR 119:68  Tū bhalā hai aur bhalāī kartā hai. Mujhe apne āīn sikhā!
Psal SweFolk 119:68  Du är god och gör det goda. Lär mig dina stadgar!
Psal GerSch 119:68  Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Psal TagAngBi 119:68  Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Psal FinSTLK2 119:68  Sinä olet hyvä, ja hyvin teet. Opeta minulle käskysi.
Psal Dari 119:68  تو نیکو هستی و نیکویی می کنی. فرایض خود را به من بیاموز.
Psal SomKQA 119:68  Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Psal NorSMB 119:68  Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
Psal Alb 119:68  Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
Psal KorHKJV 119:68  주는 선하시며 선을 행하시오니 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Psal SrKDIjek 119:68  Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Psal Mal1910 119:68  നീ നല്ലവനും നന്മ ചെയ്യുന്നവനും ആകുന്നു; നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ എനിക്കു ഉപദേശിച്ചുതരേണമേ.
Psal KorRV 119:68  주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Psal Azeri 119:68  سن ياخشي‌سان و ياخشيليق ادئرسن؛ قانونلاريني منه اؤيرت.
Psal KLV 119:68  SoH 'oH QaQ, je ta' QaQ. ghojmoH jIH lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:68  Tu sei buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
Psal ABPGRK 119:68  χρηστός ει συ κύριε και εν τη χρηστότητί σου δίδαξόν με τα δικαιώματά σου
Psal FreBBB 119:68  Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts !
Psal LinVB 119:68  Ozali motema malamu mpe okosalaka se malamu, lakisa ngai maye yo olingi.
Psal BurCBCM 119:68  ကိုယ်တော်သည် ကောင်းမြတ်၍ ကောင်းသောအရာတို့ကို ပြုလုပ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်အား ကိုယ်တော်၏ ပညတ်ဥပဒေတို့ကို သွန်သင်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:68  Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Psal ChiUnL 119:68  爾乃善、所行亦善、以爾典章訓我兮、
Psal VietNVB 119:68  Ngài là thiện và là Đấng làm điều thiện;Xin dạy tôi các quy luật của Ngài.
Psal CebPinad 119:68  Ikaw maayo ug nagabuhat sa maayo; Tudloi ako sa imong kabalaoran.
Psal RomCor 119:68  Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orânduirile Tale!
Psal Pohnpeia 119:68  Ia uwen omwi kupwur mwahu, ia uwen omwi kupwur kadek! Komw ketin padahkihong ie sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:68  Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
Psal GerZurch 119:68  Du bist gütig und tust Gutes; / lehre mich deine Satzungen. /
Psal GerTafel 119:68  Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
Psal PorAR 119:68  Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Psal DutSVVA 119:68  Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Psal FarOPV 119:68  تو نیکو هستی و نیکویی می‌کنی. فرایض خود را به من بیاموز.
Psal Ndebele 119:68  Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Psal PorBLivr 119:68  Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Psal SloStrit 119:68  Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
Psal Norsk 119:68  Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Psal SloChras 119:68  Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
Psal Northern 119:68  Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Psal GerElb19 119:68  Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Psal PohnOld 119:68  Komui me mau o kapunglol, kotin padaki dong ia sapwilim omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:68  Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Psal PorAlmei 119:68  Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Psal SloOjaca 119:68  Ti si dober in prijazen in delaš dobro; uči me Svojih zakonov.
Psal ChiUn 119:68  你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我!
Psal SweKarlX 119:68  Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
Psal FreKhan 119:68  Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.
Psal GerAlbre 119:68  Treusorgend bist du und voller Güte: / Lehre mich deine Satzungen!
Psal FrePGR 119:68  Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts !
Psal PorCap 119:68  *Tu és bom e generoso;ensina-me as tuas leis.
Psal JapKougo 119:68  あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Psal GerTextb 119:68  Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Psal Kapingam 119:68  Goe e-humalia, gei e-hai au mee humalia! Aago-ina au gi au helekai.
Psal WLC 119:68  טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:68  Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų.
Psal GerBoLut 119:68  Du bistgütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Psal FinPR92 119:68  Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
Psal SpaRV186 119:68  Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Psal GerNeUe 119:68  Gut bist du und Gutes tust du, / bring mir deine Ordnungen bei!
Psal UrduGeo 119:68  تُو بھلا ہے اور بھلائی کرتا ہے۔ مجھے اپنے آئین سکھا!
Psal AraNAV 119:68  أَنْتَ صَالِحٌ وَمُحْسِنٌ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
Psal ChiNCVs 119:68  你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
Psal ItaRive 119:68  Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
Psal Afr1953 119:68  U is goed en doen goed; leer my u insettinge.
Psal UrduGeoD 119:68  तू भला है और भलाई करता है। मुझे अपने आईन सिखा!
Psal TurNTB 119:68  Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Psal DutSVV 119:68  Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Psal HunKNB 119:68  Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.
Psal Maori 119:68  He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
Psal HunKar 119:68  Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Psal Viet 119:68  Chúa là thiện và hay làm lành; Xin hãy dạy tôi các luật lệ Chúa.
Psal Kekchi 119:68  At Ka̱cuaˈ, la̱at cha̱bilat, ut cha̱bil chixjunil li nacaba̱nu. Chacˈut taxak chicuu li xya̱lal la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:68  Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Psal CroSaric 119:68  Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Psal VieLCCMN 119:68  Chúa nhân hậu, hay làm ơn làm phúc, thánh chỉ Ngài, xin dạy cho con.
Psal FreBDM17 119:68  Tu es bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
Psal Aleppo 119:68    טוב-אתה ומטיב    למדני חקיך
Psal MapM 119:68  טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
Psal HebModer 119:68  טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
Psal FreJND 119:68  Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts.
Psal GerGruen 119:68  Du bist so gut und handelst gut.Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Psal SloKJV 119:68  Ti si dober in delaš dobro, úči me svojih zakonov.
Psal Haitian 119:68  Ou gen bon kè, ou pa fè mechanste. Moutre m' sa ou vle m' fè.
Psal FinBibli 119:68  Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Psal SpaRV 119:68  Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Psal WelBeibl 119:68  Rwyt ti'n dda, ac yn gwneud beth sy'n dda: dysga dy ddeddfau i mi.
Psal GerMenge 119:68  Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
Psal GreVamva 119:68  Συ είσαι αγαθός και αγαθοποιός· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
Psal FreCramp 119:68  Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes lois.
Psal SrKDEkav 119:68  Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Psal PolUGdan 119:68  Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Psal FreSegon 119:68  Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Psal SpaRV190 119:68  Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Psal HunRUF 119:68  Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
Psal FreSynod 119:68  Tu es bon, et tu manifestes ta bonté: Enseigne-moi tes préceptes.
Psal DaOT1931 119:68  God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Psal TpiKJPB 119:68  ¶ Yu gutpela, na Yu save mekim gutpela pasin. Yu mas skulim mi long ol lo bilong Yu ol i raitim.
Psal DaOT1871 119:68  Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
Psal PolGdans 119:68  Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Psal JapBungo 119:68  なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
Psal GerElb18 119:68  Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!