Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal NHEBJE 119:69  The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Psal ABP 119:69  [3was multiplied 4against 5me 1The injustice 2of the proud]; but I [3with 5whole 6heart 4my 1shall search out 2your commandments].
Psal NHEBME 119:69  The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Psal Rotherha 119:69  Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
Psal LEB 119:69  The arrogant smear me with lies; I keep your precepts with my whole heart.
Psal RNKJV 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal Jubilee2 119:69  The proud have forged a lie against me, [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Psal Webster 119:69  The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Psal Darby 119:69  The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Psal OEB 119:69  The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Psal ASV 119:69  The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
Psal LITV 119:69  The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
Psal Geneva15 119:69  The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.
Psal BBE 119:69  The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Psal GodsWord 119:69  Arrogant people have smeared me with lies, yet I obey your guiding principles with all my heart.
Psal JPS 119:69  The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
Psal KJVPCE 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal NETfree 119:69  Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
Psal AB 119:69  The injustice of the proud has been multiplied against me; but I will search out Your commandments with all my heart.
Psal AFV2020 119:69  The proud have forged a lie against me, but I will keep Your precepts with all my heart.
Psal NHEB 119:69  The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Psal OEBcth 119:69  The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Psal NETtext 119:69  Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
Psal UKJV 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Psal Noyes 119:69  The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Psal KJV 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal KJVA 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal AKJV 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Psal RLT 119:69  The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Psal MKJV 119:69  The proud have forged a lie against me; I will keep Your commandments with all my heart.
Psal YLT 119:69  Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Psal ACV 119:69  The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Psal CzeBKR 119:69  Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Psal CzeB21 119:69  I když mě pyšní špiní svojí lží, celým srdcem se řídím tvými pravidly.
Psal CzeCEP 119:69  Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
Psal CzeCSP 119:69  Domýšlivci ⌈mě obestřeli klamem,⌉ já však celým srdcem střežím tvá přikázání.
Psal PorBLivr 119:69  Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardo os teus mandamentos.
Psal Mg1865 119:69  Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Psal FinPR 119:69  Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
Psal FinRK 119:69  Julkeat tahraavat minua valheillaan. Minä noudatan sinun asetuksiasi koko sydämestäni.
Psal ChiSB 119:69  驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
Psal ChiUns 119:69  骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
Psal BulVeren 119:69  Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Psal AraSVD 119:69  ٱلْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ لَفَّقُوا عَلَيَّ كَذِبًا، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ.
Psal Esperant 119:69  Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Psal ThaiKJV 119:69  คนโอหังป้ายความเท็จใส่ข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะรักษาข้อบังคับของพระองค์ด้วยสุดใจ
Psal OSHB 119:69  טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal BurJudso 119:69  မာနကြီးသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်တဘက်၌ မုသာစကားကို ကြံစည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်၏ ဥပဒေ သများကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ကျင့်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:69  مردم متکبّر دربارهٔ من دروغ گفتند، امّا من با تمام دل اوامر تو را اطاعت می‌کنم.
Psal UrduGeoR 119:69  Maġhrūroṅ ne jhūṭ bol kar mujh par kīchaṛ uchhālī hai, lekin maiṅ pūre dil se terī hidāyāt kī farmāṅbardārī kartā hūṅ.
Psal SweFolk 119:69  De fräcka svärtar ner mig med lögner, men jag vill helhjärtat hålla dina befallningar.
Psal GerSch 119:69  Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Psal TagAngBi 119:69  Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
Psal FinSTLK2 119:69  Julkeat tahraavat minua valheillaan, mutta minä otan asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
Psal Dari 119:69  متکبران دربارۀ من دروغ گفتند، اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه می دارم.
Psal SomKQA 119:69  Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Psal NorSMB 119:69  Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
Psal Alb 119:69  Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
Psal KorHKJV 119:69  교만한 자들이 거짓말을 꾸며 나를 치려 하였사오나 나는 내 온 마음으로 주의 훈계들을 지키리이다.
Psal SrKDIjek 119:69  Охоли плету на мене лаж, али се ја свијем срцем држим заповијести твојих.
Psal Mal1910 119:69  അഹങ്കാരികൾ എന്നെക്കൊണ്ടു നുണപറഞ്ഞുണ്ടാക്കി; ഞാനോ പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അനുസരിക്കും.
Psal KorRV 119:69  교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Psal Azeri 119:69  تکبّورلو آداملار يالانلاري ائله منه قارا ياخيرلار، آمّا من سنئن قايدالاريني بوتون اورکله ساخلايارام.
Psal KLV 119:69  The proud ghaj smeared a Qot upon jIH. tlhej wIj Hoch tIq, jIH DichDaq pol lIj precepts.
Psal ItaDio 119:69  I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; Ma io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
Psal ABPGRK 119:69  επληθύνθη επ΄ εμέ αδικία υπερηφάνων εγώ δε εν όλη καρδία μου εξερευνήσω τας εντολάς σου
Psal FreBBB 119:69  Des orgueilleux ont forgé contre moi des mensonges ; Moi, de tout mon cœur, je garde tes commandements.
Psal LinVB 119:69  Bato ba lolendo bakotongoko ngai, kasi ngai nakotosa mitindo mya yo na motema monso.
Psal BurCBCM 119:69  မောက်မာသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို လိမ်လည်လှည့်ဖြားခြင်းများနှင့် ပေကျံစေကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်မူကား ကိုယ်တော်၏ ဥပဒေများကို စိတ်အားရှိသမျှ လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:69  Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Psal ChiUnL 119:69  驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
Psal VietNVB 119:69  Dù những kẻ kiêu ngạo dùng lời láo khoét nói xấu tôi,Nhưng tôi hết lòng gìn giữ các mạng lệnh Chúa.
Psal CebPinad 119:69  Batok kanako nanagmugna ug bakak ang mga palabilabihon: Uban sa bug-os ko nga kasingkasing magatuman ako sa imong mga lagda.
Psal RomCor 119:69  Nişte îngâmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
Psal Pohnpeia 119:69  Aramas aklapalap akan wiadahr likamw ekei duwen ngehi, ahpw sang nan mohngiongiet unsek I kin peikiong sapwellimomwi kaweid kan.
Psal HunUj 119:69  Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
Psal GerZurch 119:69  Freche erdichten Lügen wider mich; / ich aber halte deine Befehle von ganzem Herzen. /
Psal GerTafel 119:69  Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
Psal PorAR 119:69  Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Psal DutSVVA 119:69  De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Psal FarOPV 119:69  متکبران بر من دروغ بستند. و اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه داشتم.
Psal Ndebele 119:69  Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Psal PorBLivr 119:69  Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardo os teus mandamentos.
Psal SloStrit 119:69  Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Psal Norsk 119:69  De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Psal SloChras 119:69  Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
Psal Northern 119:69  Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Psal GerElb19 119:69  Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Psal PohnOld 119:69  Me aklapalap akan kin kalikama ia; a ngai kin apapwali omui kusoned akan sang nan mongiong i.
Psal LvGluck8 119:69  Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Psal PorAlmei 119:69  Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Psal SloOjaca 119:69  Domišljavi in brezbožni sta zoper mene skupaj postavila laž, toda jaz bom z vsem svojim srcem ohranjal Tvoja jasna navodila.
Psal ChiUn 119:69  驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。
Psal SweKarlX 119:69  De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
Psal FreKhan 119:69  Des orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.
Psal GerAlbre 119:69  Trugvoll haben Frevler mir Lügen angedichtet: / Ich aber halte dennoch mit ganzem Herzen deine Befehle.
Psal FrePGR 119:69  Des superbes contre moi ourdissent l'astuce ; moi, de tout mon cœur j'observe tes commandements.
Psal PorCap 119:69  Os soberbos forjam mentiras contra mim,mas eu cumpro as tuas instruções de todo o coração.
Psal JapKougo 119:69  高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Psal GerTextb 119:69  Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Psal Kapingam 119:69  Digau hagamuamua guu-hai nadau helekai tilikai i-di-au, gei au e-daudali-hua au helekai mai i-lodo dogu manawa hagatau.
Psal WLC 119:69  טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal LtKBB 119:69  Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai Tavo potvarkių laikausi.
Psal GerBoLut 119:69  Die Stolzen erdichten Lugen uber mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Psal FinPR92 119:69  Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
Psal SpaRV186 119:69  Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Psal GerNeUe 119:69  Man hat mich besudelt, mit Lügen behängt, / doch ich halte dein Gebot von ganzem Herzen fest.
Psal UrduGeo 119:69  مغروروں نے جھوٹ بول کر مجھ پر کیچڑ اُچھالی ہے، لیکن مَیں پورے دل سے تیری ہدایات کی فرماں برداری کرتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:69  لَفَّقَ الْمُتَكَبِّرُونَ عَلَيَّ أَقْوَالاً كَاذِبَةً، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ.
Psal ChiNCVs 119:69  傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
Psal ItaRive 119:69  I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
Psal Afr1953 119:69  Vermeteles het my leuens toegedig; maar ék bewaar van ganser harte u bevele.
Psal UrduGeoD 119:69  मग़रूरों ने झूट बोलकर मुझ पर कीचड़ उछाली है, लेकिन मैं पूरे दिल से तेरी हिदायात की फ़रमाँबरदारी करता हूँ।
Psal TurNTB 119:69  Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Psal DutSVV 119:69  De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Psal HunKNB 119:69  A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.
Psal Maori 119:69  Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
Psal HunKar 119:69  A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Psal Viet 119:69  Kẻ kiêu ngạo đã đặt lời nói dối hại tôi; Tôi sẽ hết lòng gìn giữ giềng mối của Chúa.
Psal Kekchi 119:69  Niquineˈxkˈaba chi ma̱cˈaˈ inma̱c li nequeˈxnimobresi ribeb. Abanan chi anchal inchˈo̱l la̱in tinba̱nu li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:69  De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Psal CroSaric 119:69  Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Psal VieLCCMN 119:69  Nhằm hại con, bọn kiêu căng đặt điều bôi nhọ, nhưng huấn lệnh Ngài ban, con vâng giữ hết lòng.
Psal FreBDM17 119:69  Les orgueilleux ont forgé des faussetés contre moi ; mais je garderai de tout mon coeur tes commandements.
Psal Aleppo 119:69    טפלו עלי שקר זדים    אני בכל-לב אצר פקודיך
Psal MapM 119:69  טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכׇל־לֵ֤ב ׀ אֶצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Psal HebModer 119:69  טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
Psal FreJND 119:69  Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges ; j’observerai tes préceptes de tout mon cœur.
Psal GerGruen 119:69  Mir dichten Freche Falsches an;ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
Psal SloKJV 119:69  Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
Psal Haitian 119:69  Yon bann awogan ap fè manti sou mwen. Men mwen menm, m'ap swiv lòd ou yo ak tout kè m'.
Psal FinBibli 119:69  Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
Psal SpaRV 119:69  Contra mí forjaron mentira los soberbios: mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Psal WelBeibl 119:69  Mae pobl falch wedi bod yn palu celwydd amdana i, ond dw i'n gwneud popeth alla i i gadw dy orchmynion.
Psal GerMenge 119:69  Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
Psal GreVamva 119:69  Οι υπερήφανοι έπλεξαν κατ' εμού ψεύδος· αλλ' εγώ εν όλη καρδία θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
Psal SrKDEkav 119:69  Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Psal FreCramp 119:69  Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges ; moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
Psal PolUGdan 119:69  Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, ale ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Psal FreSegon 119:69  Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Psal SpaRV190 119:69  Contra mí forjaron mentira los soberbios: mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Psal HunRUF 119:69  Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
Psal FreSynod 119:69  Des orgueilleux ont ourdi contre moi des mensonges; Mais moi, j'obéis de tout mon coeur à tes ordres.
Psal DaOT1931 119:69  De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Psal TpiKJPB 119:69  ¶ Ol hambak man i bin makim tok giaman long birua long mi. Tasol bai mi holimpas olgeta hap bilong bel bilong mi ol strongpela lo bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:69  De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
Psal PolGdans 119:69  Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Psal JapBungo 119:69  高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
Psal GerElb18 119:69  Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.