Psal
|
RWebster
|
119:71 |
It isgood for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
|
Psal
|
ABP
|
119:71 |
It is good for me that you humbled me, so that I should learn your ordinances.
|
Psal
|
NHEBME
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:71 |
It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
|
Psal
|
LEB
|
119:71 |
It is good for me that I was afflicted, so that I might learn your statutes.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:71 |
[It was] good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
Webster
|
119:71 |
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
Darby
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
OEB
|
119:71 |
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
|
Psal
|
ASV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
|
Psal
|
LITV
|
119:71 |
For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:71 |
It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes.
|
Psal
|
BBE
|
119:71 |
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:71 |
It was good that I had to suffer in order to learn your laws.
|
Psal
|
JPS
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
NETfree
|
119:71 |
It was good for me to suffer, so that I might learn your statutes.
|
Psal
|
AB
|
119:71 |
It is good for me that You have afflicted me; that I might learn Your statutes.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, so that I might learn Your statutes.
|
Psal
|
NHEB
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:71 |
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
|
Psal
|
NETtext
|
119:71 |
It was good for me to suffer, so that I might learn your statutes.
|
Psal
|
UKJV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
|
Psal
|
Noyes
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
|
Psal
|
KJV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
KJVA
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
AKJV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
|
Psal
|
RLT
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
|
Psal
|
MKJV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, so that I might learn Your statutes.
|
Psal
|
YLT
|
119:71 |
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
|
Psal
|
ACV
|
119:71 |
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:71 |
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:71 |
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
|
Psal
|
FinPR
|
119:71 |
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
|
Psal
|
FinRK
|
119:71 |
Minulle oli hyväksi, että minut nöyryytettiin, näin opin sinun lakisi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:71 |
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:71 |
我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:71 |
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:71 |
خَيْرٌ لِي أَنِّي تَذَلَّلْتُ لِكَيْ أَتَعَلَّمَ فَرَائِضَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:71 |
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:71 |
ดีแล้วที่ข้าพระองค์ทุกข์ยากเพื่อข้าพระองค์จะเรียนรู้ถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:71 |
טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:71 |
အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို သွန်သင်စေခြင်းငှါ၊ အကျွန်ုပ်ဆင်းရဲခံရသော ကျေးဇူးသည် ကြီးပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:71 |
تنبیه من به نفع من بود، زیرا سبب شد که اوامر تو را یاد بگیرم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:71 |
Mere lie achchhā thā ki mujhe past kiyā gayā, kyoṅki is tarah maiṅ ne tere ahkām sīkh lie.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:71 |
Det gjorde mig gott att få lida, så att jag fick lära mig dina stadgar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:71 |
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:71 |
Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:71 |
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: jotta opin käskysi.
|
Psal
|
Dari
|
119:71 |
مرا نیکوست که مصیبت را دیدم، تا فرایض تو را بیاموزم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:71 |
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:71 |
Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
|
Psal
|
Alb
|
119:71 |
Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:71 |
고난당한 것이 내게 유익하오니 이로써 내가 주의 법규들을 배우게 되었나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:71 |
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама твојим.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:71 |
നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ പഠിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ഞാൻ കഷ്ടതയിൽ ആയിരുന്നതു എനിക്കു ഗുണമായി.
|
Psal
|
KorRV
|
119:71 |
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:71 |
موصئبته دوشمهيئم منئم اوچون ياخشي اولدو، اله کي، سنئن قانونلاريني اؤيرهنئم.
|
Psal
|
KLV
|
119:71 |
'oH ghaH QaQ vaD jIH vetlh jIH ghaj taH afflicted, vetlh jIH may ghoj lIj chutmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:71 |
Egli è stato buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:71 |
αγαθόν μοι ότι εταπείνωσάς με όπως αν μάθω τα δικαιώματά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
119:71 |
Il m'est bon d'avoir été humilié, Afin d'apprendre tes statuts.
|
Psal
|
LinVB
|
119:71 |
Mawa nayokaki masali ngai malamu, nabandi koyeba bongo mibeko mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:71 |
အကျွန်ုပ်ဘေးဒုက္ခခံရခြင်းသည် ကောင်းလှပေ၏။ ဤသို့ဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေများကို လေ့လာသင်ယူနိုင်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:71 |
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:71 |
我之受難、乃爲我益、使我學爾典章兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:71 |
Ấy là điều tốt cho tôi khi tôi bị hoạn nạnĐể tôi học các quy luật của Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:71 |
Maayo pa alang kanako nga gisakit ako; Aron ako makakat-on diha sa imong kabalaoran.
|
Psal
|
RomCor
|
119:71 |
Este spre binele meu că m-ai smerit, ca să învăţ orânduirile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:71 |
Ei lokolok kan me mwahu ong ie, pwe e kamarainihiehda ni padahkpen sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:71 |
Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:71 |
Es ist mir gut, dass ich gebeugt ward, / auf dass ich deine Satzungen lerne. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:71 |
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
|
Psal
|
PorAR
|
119:71 |
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:71 |
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:71 |
مرا نیکو است که مصیبت را دیدم، تافرایض تو را بیاموزم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:71 |
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:71 |
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:71 |
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
|
Psal
|
Norsk
|
119:71 |
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
|
Psal
|
SloChras
|
119:71 |
V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
|
Psal
|
Northern
|
119:71 |
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:71 |
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:71 |
Meid mau ong ia omui kaopampap ia la, pwe i en padakki omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:71 |
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:71 |
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:71 |
Dobro je zame, da sem bil prizadet, da bi se mogoče naučil Tvojih zakonov.
|
Psal
|
ChiUn
|
119:71 |
我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:71 |
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:71 |
C’Est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:71 |
Traun, heilsam war mir des Leidens Schule, / Damit ich deine Satzungen lernte.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:71 |
Il m'est utile d'avoir été humilié, pour devenir docile à tes préceptes.
|
Psal
|
PorCap
|
119:71 |
Foi bom para mim ter sido castigado,pois assim aprendi os teus decretos.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:71 |
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:71 |
Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:71 |
Ogu dadaaligi le e-humalia-mai gi-di-au, idimaa nia maa e-hai au gii-kabe au helekai.
|
Psal
|
WLC
|
119:71 |
טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:71 |
Naudinga man buvo nukentėti, kad Tavo nuostatų pasimokyčiau.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:71 |
Es ist mir lieb, daß du mich gedemutiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:71 |
Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:71 |
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:71 |
Es war gut für mich, dass ich gedemütigt wurde, / so lernte ich deine Ordnungen neu.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:71 |
میرے لئے اچھا تھا کہ مجھے پست کیا گیا، کیونکہ اِس طرح مَیں نے تیرے احکام سیکھ لئے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:71 |
كَانَ مَا ذُقْتُ مِنْ هَوَانٍ لِخَيْرِي فَتَعَلَّمْتُ فَرَائِضَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:71 |
我受苦是对我有益的,为要使我学习你的律例。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:71 |
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:71 |
Dit is goed vir my dat ek verdruk was, sodat ek u insettinge sou leer.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:71 |
मेरे लिए अच्छा था कि मुझे पस्त किया गया, क्योंकि इस तरह मैंने तेरे अहकाम सीख लिए।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:71 |
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:71 |
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:71 |
Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.
|
Psal
|
Maori
|
119:71 |
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
|
Psal
|
HunKar
|
119:71 |
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
|
Psal
|
Viet
|
119:71 |
Tôi đã bị hoạn nạn thật lấy làm phải, Hầu cho học theo luật lệ của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:71 |
Kˈaxal us chokˈ cue nak xincˈul li raylal xban nak riqˈuin li raylal li xincˈul, xinqˈue inchˈo̱l chixtzolbal la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:71 |
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:71 |
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:71 |
Đau khổ quả là điều hữu ích, để giúp con học biết thánh chỉ Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:71 |
Il m’est bon que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:71 |
טוב-לי כי-עניתי— למען אלמד חקיך
|
Psal
|
MapM
|
119:71 |
טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:71 |
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:71 |
Il est bon pour moi que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:71 |
Mir war es heilsam, daß ich litt,damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:71 |
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
|
Psal
|
Haitian
|
119:71 |
Pinisyon an te bon nèt pou mwen! Li fè m' konnen sa ou vle m' fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:71 |
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:71 |
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:71 |
Roedd yn beth da i mi orfod dioddef, er mwyn i mi ddysgu cadw dy ddeddfau.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:71 |
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:71 |
Καλόν έγεινεν εις εμέ ότι εταλαιπωρήθην, διά να μάθω τα διατάγματά σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:71 |
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:71 |
Il m'est bon d'avoir été humilié, afin que j'apprenne tes préceptes.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:71 |
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:71 |
Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:71 |
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:71 |
Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:71 |
Il m'est bon d'avoir été affligé: C'est ainsi que j'ai appris à connaître ta volonté.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:71 |
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:71 |
¶ Mi bin karim pen na dispela i gutpela bilong mi kisim, bai mi ken kisim save long ol lo bilong Yu ol i raitim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:71 |
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:71 |
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:71 |
困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:71 |
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
|