Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Psal NHEBJE 119:80  Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Psal ABP 119:80  Let [2become 1my heart] unblemished in your ordinances! so that I should not be shamed.
Psal NHEBME 119:80  Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Psal Rotherha 119:80  Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Psal LEB 119:80  May my heart be blameless in your statutes, so that I may not be ashamed.
Psal RNKJV 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Psal Jubilee2 119:80  Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.
Psal Webster 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
Psal Darby 119:80  Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Psal OEB 119:80  Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Psal ASV 119:80  Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame. כ KAPH.
Psal LITV 119:80  Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
Psal Geneva15 119:80  Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.
Psal BBE 119:80  Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Psal GodsWord 119:80  Let my heart be filled with integrity in regard to your laws so that I will not be put to shame.
Psal JPS 119:80  Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Psal KJVPCE 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Psal NETfree 119:80  May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed.
Psal AB 119:80  Let my heart be blameless regarding Your statutes, that I may not be ashamed.
Psal AFV2020 119:80  Let my heart be blameless in Your statutes, so that I may not be ashamed.
Psal NHEB 119:80  Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Psal OEBcth 119:80  Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Psal NETtext 119:80  May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed.
Psal UKJV 119:80  Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Psal Noyes 119:80  May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Psal KJV 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Psal KJVA 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Psal AKJV 119:80  Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Psal RLT 119:80  Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Psal MKJV 119:80  Let my heart be sound in Your statutes, so that I may not be ashamed.
Psal YLT 119:80  My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Psal ACV 119:80  Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Psal CzeBKR 119:80  Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Psal CzeB21 119:80  Kéž je mé srdce tvým zákonům oddané – tehdy nebudu nikdy zahanben!
Psal CzeCEP 119:80  Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
Psal CzeCSP 119:80  Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých ustanovení, abych nebyl zahanben.
Psal PorBLivr 119:80  Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Psal Mg1865 119:80  Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Psal FinPR 119:80  Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Psal FinRK 119:80  Pysyköön sydämeni vilpittömänä sinun laeissasi, etten joutuisi häpeään.
Psal ChiSB 119:80  願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Psal ChiUns 119:80  愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
Psal BulVeren 119:80  Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя.
Psal AraSVD 119:80  لِيَكُنْ قَلْبِي كَامِلًا فِي فَرَائِضِكَ لِكَيْلَا أَخْزَى.
Psal Esperant 119:80  Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Psal ThaiKJV 119:80  ขอให้จิตใจข้าพระองค์ไร้ตำหนิในเรื่องกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องขายหน้า
Psal OSHB 119:80  יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal BurJudso 119:80  ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည် အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်နှလုံးသည် အထုံးအဖွဲ့တော်တို့၌ စုံလင်ပါစေသော။
Psal FarTPV 119:80  مرا یاری كن تا با دلی پاک احکام تو را بجا آورم و شرمنده و سرافکنده نشوم.
Psal UrduGeoR 119:80  Merā dil tere āīn kī pairawī karne meṅ be'ilzām rahe tāki merī ruswāī na ho jāe.
Psal SweFolk 119:80  Låt mitt hjärta följa dina stadgar fullkomligt, så att jag inte måste skämmas.
Psal GerSch 119:80  Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Psal TagAngBi 119:80  Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
Psal FinSTLK2 119:80  Pysyköön sydämeni eheästi käskyissäsi, etten häpeään joutuisi.
Psal Dari 119:80  دل من در فرایض تو کامل شود، تا شرمنده نشوم.
Psal SomKQA 119:80  Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
Psal NorSMB 119:80  Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
Psal Alb 119:80  Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
Psal KorHKJV 119:80  내 마음을 주의 법규들 안에서 건전하게 하사 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서.
Psal SrKDIjek 119:80  Срце моје нека буде савршено у наредбама твојим, да се не постидим.
Psal Mal1910 119:80  ഞാൻ ലജ്ജിച്ചു പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു എന്റെ ഹൃദയം നിന്റെ ചട്ടങ്ങളിൽ നിഷ്കളങ്കമായിരിക്കട്ടെ.
Psal KorRV 119:80  내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Psal Azeri 119:80  اوره‌يئم سنئن قانونلاريندا کامئل اولسون کي، خجالت آلتيندا قالماييم.
Psal KLV 119:80  chaw' wIj tIq taH blameless toward lIj decrees, vetlh jIH may ghobe' taH disappointed. KAF
Psal ItaDio 119:80  Sia il mio cuore intiero ne’ tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
Psal ABPGRK 119:80  γενηθήτω η καρδία μου άμωμος εν τοις δικαιώμασί σου όπως αν μη αισχυνθώ
Psal FreBBB 119:80  Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, Afin que je ne sois pas confus.
Psal LinVB 119:80  Motema mwa ngai mokangana na mibeko mya yo, nayoka nsoni mokolo moko te.
Psal BurCBCM 119:80  အကျွန်ုပ်သည် အရှက်တကွဲမဖြစ်ရစေရန် ကိုယ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေတို့ကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းရာ၌ အကျွန်ုပ်၏ စိတ်နှလုံးကို အပြစ်တင်ခွင့်ကင်းစေတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 119:80  Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Psal ChiUnL 119:80  願我盡心於爾典章、使我不至愧怍兮、○
Psal VietNVB 119:80  Nguyện lòng tôi không có gì đáng trách theo quy luật của ChúaĐể tôi không bị hổ thẹn.
Psal CebPinad 119:80  Mahingpit unta ang akong kasingkasing diha sa imong kabalaoran, Aron ako dili maulawan.
Psal RomCor 119:80  Inima să-mi fie neîmpărţită în orânduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Psal Pohnpeia 119:80  Komw kupwure pwe I en kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan ni unsek oh I en dehr namenengkihla ei lohdi.
Psal HunUj 119:80  Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
Psal GerZurch 119:80  Mein Herz bleibe unsträflich bei deinen Satzungen, / auf dass ich nicht zuschanden werde.
Psal GerTafel 119:80  Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
Psal PorAR 119:80  Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Psal DutSVVA 119:80  Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Psal FarOPV 119:80  دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم.
Psal Ndebele 119:80  Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Psal PorBLivr 119:80  Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Psal SloStrit 119:80  Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
Psal Norsk 119:80  La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Psal SloChras 119:80  Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
Psal Northern 119:80  Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Psal GerElb19 119:80  Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Psal PohnOld 119:80  Mongiong i en pung ni omui kusoned akan, pwe i ender sarodi.
Psal LvGluck8 119:80  Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Psal PorAlmei 119:80  Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Psal SloOjaca 119:80  Naj bo moje srce krepko, (iskreno in celostno ter neoporečno) v Tvojih zakonih, da jaz ne bi bil osramočen.
Psal ChiUn 119:80  願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
Psal SweKarlX 119:80  Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
Psal FreKhan 119:80  Que mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.
Psal GerAlbre 119:80  In deinen Satzungen soll mein Herz beständig leben, / Damit ich nicht zuschanden werde.
Psal FrePGR 119:80  Que mon cœur soit tout à tes ordonnances, afin que je ne sois pas confondu !Caph.
Psal PorCap 119:80  Que o meu coração obedeça às tuas leis,para não ter de que me envergonhar.
Psal JapKougo 119:80  わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Psal GerTextb 119:80  Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Psal Kapingam 119:80  Heia au gii-dohu di-daudali au haganoho gi-de-langaadia au i dogu magedaa.
Psal WLC 119:80  יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal LtKBB 119:80  Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.
Psal GerBoLut 119:80  Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Psal FinPR92 119:80  Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
Psal SpaRV186 119:80  Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Psal GerNeUe 119:80  Mein Herz weiche nie von deinem Gebot, / nie komme diese Schande über mich!
Psal UrduGeo 119:80  میرا دل تیرے آئین کی پیروی کرنے میں بےالزام رہے تاکہ میری رُسوائی نہ ہو جائے۔
Psal AraNAV 119:80  لِيَكُنْ قَلْبِي مُتَعَلِّقاً بِكَامِلِ فَرَائِضِكَ، فَلاَ أَخْزَى.
Psal ChiNCVs 119:80  愿我的心在你的律例上无可指摘,使我不至蒙羞。
Psal ItaRive 119:80  Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
Psal Afr1953 119:80  Laat my hart opreg wees in u insettinge, sodat ek nie beskaamd hoef te staan nie.
Psal UrduGeoD 119:80  मेरा दिल तेरे आईन की पैरवी करने में बेइलज़ाम रहे ताकि मेरी रुसवाई न हो जाए।
Psal TurNTB 119:80  Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Psal DutSVV 119:80  Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Psal HunKNB 119:80  Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.
Psal Maori 119:80  Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA
Psal HunKar 119:80  Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Psal Viet 119:80  Nguyện lòng tôi được trọn vẹn trong các luật lệ Chúa, Hầu cho tôi không bị hổ thẹn.
Psal Kekchi 119:80  Chinqˈuehak taxak inchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab. Ut tzˈakalak taxak re ru li cua̱m cha̱cuu re nak incˈaˈ xuta̱nal tine̱lk.
Psal Swe1917 119:80  Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Psal CroSaric 119:80  Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Psal VieLCCMN 119:80  Xin cho con hết lòng tuân theo thánh chỉ, để con khỏi nhục nhã ê chề.
Psal FreBDM17 119:80  Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte. CAPH.
Psal Aleppo 119:80    יהי-לבי תמים בחקיך—    למען לא אבוש
Psal MapM 119:80  יְהִי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
Psal HebModer 119:80  יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
Psal FreJND 119:80  Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
Psal GerGruen 119:80  Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen,damit ich nicht erröten muß!
Psal SloKJV 119:80  Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
Psal Haitian 119:80  Se pou m' fè tou sa ou vle m' fè, san manke yonn, pou m' pa janm wont.
Psal FinBibli 119:80  Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Psal SpaRV 119:80  Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Psal WelBeibl 119:80  Gwna i mi roi fy hun yn llwyr i ddilyn dy ddeddfau fel bydd dim cywilydd arna i.
Psal GerMenge 119:80  Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
Psal GreVamva 119:80  Ας ήναι η καρδία μου άμωμος εις τα διατάγματά σου, διά να μη αισχυνθώ.
Psal SrKDEkav 119:80  Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Psal FreCramp 119:80  Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu ! CAPH.
Psal PolUGdan 119:80  Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
Psal FreSegon 119:80  Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Psal SpaRV190 119:80  Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Psal HunRUF 119:80  Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
Psal FreSynod 119:80  Que mon coeur soit sincèrement attaché à tes préceptes, Afin que je n'aie pas à rougir de honte!
Psal DaOT1931 119:80  Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Psal TpiKJPB 119:80  ¶ Bel bilong mi i ken stap strong long ol lo bilong Yu ol i raitim, bai mi no ken sem.
Psal DaOT1871 119:80  Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
Psal PolGdans 119:80  Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Psal JapBungo 119:80  わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
Psal GerElb18 119:80  Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!