Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
Psal NHEBJE 119:83  For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Psal ABP 119:83  For I became as a leather bag in frost; your ordinances I forgot not.
Psal NHEBME 119:83  For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Psal Rotherha 119:83  Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Psal LEB 119:83  For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
Psal RNKJV 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Psal Jubilee2 119:83  For I am become like a wine skin in the smoke; [yet] I have not forgotten thy statutes.
Psal Webster 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
Psal Darby 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Psal OEB 119:83  Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Psal ASV 119:83  For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Psal LITV 119:83  For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
Psal Geneva15 119:83  For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.
Psal BBE 119:83  For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Psal GodsWord 119:83  Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.
Psal JPS 119:83  For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Psal KJVPCE 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Psal NETfree 119:83  For I am like a wineskin dried up in smoke. I do not forget your statutes.
Psal AB 119:83  For I have become as a bottle in the frost; yet I have not forgotten Your statutes.
Psal AFV2020 119:83  For I have become like a wineskin in the smoke, yet I do not forget Your statutes.
Psal NHEB 119:83  For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Psal OEBcth 119:83  Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Psal NETtext 119:83  For I am like a wineskin dried up in smoke. I do not forget your statutes.
Psal UKJV 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Psal Noyes 119:83  Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Psal KJV 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Psal KJVA 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Psal AKJV 119:83  For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Psal RLT 119:83  For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Psal MKJV 119:83  For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
Psal YLT 119:83  For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Psal ACV 119:83  For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Psal CzeBKR 119:83  Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Psal CzeB21 119:83  I když jsem jako měch dýmem svraštělý, nezapomínám na tvé zákony.
Psal CzeCEP 119:83  Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
Psal CzeCSP 119:83  Byl jsem sice jako měch v dýmu, na tvá ustanovení jsem ale nezapomněl.
Psal PorBLivr 119:83  Porque fiquei como um odre na fumaça, porém não me esqueci teus testemunhos.
Psal Mg1865 119:83  Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Psal FinPR 119:83  Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
Psal FinRK 119:83  Vaikka minusta on tullut kuin nahkaleili savussa, en ole unohtanut sinun lakejasi.
Psal ChiSB 119:83  我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Psal ChiUns 119:83  我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
Psal BulVeren 119:83  Защото станах като мех, изсъхнал в дим, но не забравих Твоите наредби.
Psal AraSVD 119:83  لِأَنِّي قَدْ صِرْتُ كَزِقٍّ فِي ٱلدُّخَانِ، أَمَّا فَرَائِضُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.
Psal Esperant 119:83  Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Psal ThaiKJV 119:83  เพราะว่าข้าพระองค์เป็นเหมือนถุงหนังถูกรมควัน แต่ข้าพระองค์ยังไม่ลืมกฎเกณฑ์ของพระองค์
Psal OSHB 119:83  כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal BurJudso 119:83  မီးခိုး၌ရှိသော သားရေဘူးကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်ဖြစ်ပါ ၏။ သို့သော်လည်း၊ အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို မမေ့မလျော့ပါ။
Psal FarTPV 119:83  هرچند مانند مشک شرابِ پوسیده، بی‌فایده شده‌ام، امّا اوامر تو را فراموش نکرده‌ام.
Psal UrduGeoR 119:83  Maiṅ dhueṅ meṅ sukaṛī huī mashk kī mānind hūṅ lekin tere farmānoṅ ko nahīṅ bhūltā.
Psal SweFolk 119:83  Jag är som en vinsäck i rök, men jag glömmer inte dina stadgar.
Psal GerSch 119:83  Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Psal TagAngBi 119:83  Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
Psal FinSTLK2 119:83  Sillä olen kuin nahkaleili savussa, mutta käskyjäsi en unohda.
Psal Dari 119:83  مانند مَشکِ دود زده خشک شده ام، اما احکام تو را فراموش نکرده ام.
Psal SomKQA 119:83  Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
Psal NorSMB 119:83  For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
Psal Alb 119:83  Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
Psal KorHKJV 119:83  내가 연기 속의 가죽 부대같이 되었나이다. 하오나 내가 여전히 주의 법규들을 잊지 아니하나이다.
Psal SrKDIjek 119:83  Постадох као мијех у диму, али твојих наредаба не заборавих.
Psal Mal1910 119:83  പുകയത്തു വെച്ച തുരുത്തിപോലെ ഞാൻ ആകുന്നു. എങ്കിലും നിന്റെ ചട്ടങ്ങളെ മറക്കുന്നില്ല.
Psal KorRV 119:83  내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Psal Azeri 119:83  توستو ائچئنده‌کي تولوق کئمي اولموشام، آمّا گئنه ده سنئن قانونلاريني ياددان چيخارتميرام.
Psal KLV 119:83  vaD jIH ghaj moj rur a wineskin Daq the tlhIch. jIH yImev forget lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:83  Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E pur non ho dimenticati i tuoi statuti.
Psal ABPGRK 119:83  ότι εγενήθην ως ασκός εν πάχνη τα δικαιώματά σου ουκ επελαθόμην
Psal FreBBB 119:83  Car je suis comme une outre enfumée, Bien que je n'aie pas oublié tes statuts.
Psal LinVB 119:83  Nakomi lokola libenga liindi na milinga, kasi nabosani mitindo mya yo soki te.
Psal BurCBCM 119:83  အကျွန်ုပ်သည် မီးလောင်ကျွမ်းထားသော စပျစ်ရည်ဘူးကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ကိုယ်တော်၏ ပညတ်ဥပဒေများကို အကျွန်ုပ်မေ့လျော့ခြင်းမရှိပါ။-
Psal HunIMIT 119:83  Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Psal ChiUnL 119:83  我如煙中之革囊、惟爾典章、我則不忘兮、
Psal VietNVB 119:83  Vì tôi như cái bình da vô dụngNhưng tôi không quên các quy luật của Chúa.
Psal CebPinad 119:83  Kay ako nahimong sama sa panit nga sudlanan sa vino nga anaa sa asohan; Apan wala ko hikalimti ang imong kabalaoran.
Psal RomCor 119:83  Căci am ajuns ca un burduf pus în fum, totuşi nu uit orânduirile Tale.
Psal Pohnpeia 119:83  I rasehngehr ehd kilin mahn mering me pahn lekdekla; ahpw I sohte patohwan manokehla sapwellimomwi mahsen kan.
Psal HunUj 119:83  Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
Psal GerZurch 119:83  Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauche; / doch deiner Satzung vergesse ich nicht. /
Psal GerTafel 119:83  Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
Psal PorAR 119:83  Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Psal DutSVVA 119:83  Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Psal FarOPV 119:83  زیرا که مثل مشک در دودگردیده‌ام. لیکن فرایض تو را فراموش نکرده‌ام.
Psal Ndebele 119:83  Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Psal PorBLivr 119:83  Porque fiquei como um odre na fumaça, porém não me esqueci teus testemunhos.
Psal SloStrit 119:83  Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Psal Norsk 119:83  For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Psal SloChras 119:83  Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
Psal Northern 119:83  Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Psal GerElb19 119:83  Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Psal PohnOld 119:83  Pwe i luetalar rasong deun pil eu nan adiniai, i sota monokela omui kusoned akan.
Psal LvGluck8 119:83  Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Psal PorAlmei 119:83  Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
Psal SloOjaca 119:83  Kajti postal sem kakor steklenica, (počrnel in zguban ter posušen vinski meh) v dimu, [v katerem le-ta visi] in vendar ne pozabim Tvojih zakonov.
Psal ChiUn 119:83  我好像煙薰的皮袋,卻不忘記你的律例。
Psal SweKarlX 119:83  Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
Psal FreKhan 119:83  Car je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
Psal GerAlbre 119:83  Kann man auch von mir sagen: / "Der ist wie ein Schlauch im Rauch" — / Deine Satzungen hab ich doch nimmer vergessen.
Psal FrePGR 119:83  Car je suis comme une outre fumée ; je n'oublie point tes commandements.
Psal PorCap 119:83  *Estou como um odre exposto ao fumo,mas não me esqueci dos teus preceitos.
Psal JapKougo 119:83  わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Psal GerTextb 119:83  Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Psal Kapingam 119:83  Au gu-balumee gadoo be-di peege gili manu bobo ne-hudu gi-daha, malaa gei au hagalee de-langahia-eau au helekai.
Psal WLC 119:83  כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal LtKBB 119:83  Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau.
Psal GerBoLut 119:83  Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Psal FinPR92 119:83  Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
Psal SpaRV186 119:83  Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Psal GerNeUe 119:83  Denn wie ein alter Schlauch hänge ich im Rauch. / Doch deine Ordnungen vergaß ich nicht.
Psal UrduGeo 119:83  مَیں دھوئیں میں سکڑی ہوئی مشک کی مانند ہوں لیکن تیرے فرمانوں کو نہیں بھولتا۔
Psal AraNAV 119:83  أَصْبَحْتُ كَقِرْبَةِ خَمْرٍ أَتْلَفَتْهَا الْحَرَارَةُ وَالدُّخَانُ، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ فَرَائِضَكَ.
Psal ChiNCVs 119:83  我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
Psal ItaRive 119:83  Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Psal Afr1953 119:83  Want ek het geword soos 'n leersak in die rook; u insettinge het ek nie vergeet nie.
Psal UrduGeoD 119:83  मैं धुएँ में सुकड़ी हुई मशक की मानिंद हूँ लेकिन तेरे फ़रमानों को नहीं भूलता।
Psal TurNTB 119:83  Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Psal DutSVV 119:83  Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Psal HunKNB 119:83  Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.
Psal Maori 119:83  Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
Psal HunKar 119:83  Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Psal Viet 119:83  Vì tôi trở thành như bầu da bị khói đóng đen; Nhưng tôi không quên các luật lệ Chúa.
Psal Kekchi 119:83  Usta ac ti̱xin chic ut usta ma̱cˈaˈ chic nin-oc cuiˈ ut tzˈekta̱nanbilin, abanan incˈaˈ nasach saˈ inchˈo̱l la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:83  Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
Psal CroSaric 119:83  Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Psal VieLCCMN 119:83  Dù có như bầu da gác bếp, con cũng chẳng quên thánh chỉ Ngài.
Psal FreBDM17 119:83  Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, et je n’ai point oublié tes statuts.
Psal Aleppo 119:83    כי-הייתי כנאד בקיטור—    חקיך לא שכחתי
Psal MapM 119:83  כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
Psal HebModer 119:83  כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
Psal FreJND 119:83  Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée ; je n’oublie pas tes statuts.
Psal GerGruen 119:83  Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche,vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Psal SloKJV 119:83  Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
Psal Haitian 119:83  Mwen tankou yon vye kalbas ki pandye bò dife. Men, mwen pa janm bliye sa ou mande m' fè.
Psal FinBibli 119:83  Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
Psal SpaRV 119:83  Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Psal WelBeibl 119:83  Dw i fel potel groen wedi crebachu gan fwg! Ond dw i ddim wedi diystyru dy ddeddfau.
Psal GerMenge 119:83  Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
Psal GreVamva 119:83  Διότι έγεινα ως ασκός εν τω καπνώ· αλλά τα διατάγματά σου δεν ελησμόνησα.
Psal FreCramp 119:83  Car je suis comme une outre exposée à la fumée, mais je n'oublie pas tes lois.
Psal SrKDEkav 119:83  Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Psal PolUGdan 119:83  Chociaż jestem jak bukłak w dymie, jednak nie zapomniałem twoich praw.
Psal FreSegon 119:83  Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
Psal SpaRV190 119:83  Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Psal HunRUF 119:83  Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
Psal FreSynod 119:83  Je suis comme une outre dans un nuage de fumée; Mais je n'oublie pas tes préceptes.
Psal DaOT1931 119:83  Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Psal TpiKJPB 119:83  ¶ Long wanem mi bin i kamap olsem botol i stap long smok. Tasol mi no lusim tingting long ol lo bilong Yu ol i raitim.
Psal DaOT1871 119:83  Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
Psal PolGdans 119:83  Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Psal JapBungo 119:83  我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
Psal GerElb18 119:83  Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.