Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal NHEBJE 119:86  All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Psal ABP 119:86  All your commandments are truth. [3unjustly 1They pursued 2me]; help me!
Psal NHEBME 119:86  All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Psal Rotherha 119:86  All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Psal LEB 119:86  All your commands are faithful. They persecute me deceitfully; help me!
Psal RNKJV 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal Jubilee2 119:86  All thy commandments [are of the same] truth; they persecute me wrongfully; help me.
Psal Webster 119:86  All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal Darby 119:86  All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Psal OEB 119:86  All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Psal ASV 119:86  All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
Psal LITV 119:86  All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
Psal Geneva15 119:86  All thy commandements are true: they persecute me falsely: helpe me.
Psal BBE 119:86  All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Psal GodsWord 119:86  (All your commandments are reliable.) Those people persecute me with lies. Help me!
Psal JPS 119:86  All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
Psal KJVPCE 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal NETfree 119:86  All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
Psal AB 119:86  All Your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help me!
Psal AFV2020 119:86  All Your commandments are faithful; they persecute me wrongfully; help me!
Psal NHEB 119:86  All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Psal OEBcth 119:86  All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Psal NETtext 119:86  All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
Psal UKJV 119:86  All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Psal Noyes 119:86  All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Psal KJV 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal KJVA 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal AKJV 119:86  All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Psal RLT 119:86  All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Psal MKJV 119:86  All Your commandments are faithful; they persecute me with lying; help me.
Psal YLT 119:86  All Thy commands are faithfulness, With falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Psal ACV 119:86  All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Psal CzeBKR 119:86  Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Psal CzeB21 119:86  Věrné jsou všechny tvé příkazy; zrádci mě pronásledují, pomoz mi!
Psal CzeCEP 119:86  Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
Psal CzeCSP 119:86  Všechny tvé příkazy jsou pravda. Zrádně mě pronásledují, pomoz mi!
Psal PorBLivr 119:86  Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Psal Mg1865 119:86  Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Psal FinPR 119:86  Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
Psal FinRK 119:86  Kaikki sinun käskysi ovat luotettavia. He vainoavat minua syyttä. Auta minua!
Psal ChiSB 119:86  您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Psal ChiUns 119:86  你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Psal BulVeren 119:86  Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят – помогни ми!
Psal AraSVD 119:86  كُلُّ وَصَايَاكَ أَمَانَةٌ. زُورًا يَضْطَهِدُونَنِي. أَعِنِّي.
Psal Esperant 119:86  Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Psal ThaiKJV 119:86  พระบัญญัติของพระองค์ทั้งสิ้นสัตย์ซื่อ เขาข่มเหงข้าพระองค์ด้วยความเท็จ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ด้วย
Psal OSHB 119:86  כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
Psal BurJudso 119:86  အလုံးစုံသော ပညတ်တော်တို့သည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံကြပါ၏။ သူတပါးတို့သည် အကြောင်းမရှိဘဲ အကျွန်ုပ်ကိုညှဉ်းဆဲကြသည် ဖြစ်၍၊ မစတော်မူပါ။
Psal FarTPV 119:86  تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بی‌جهت مرا آزار می‌دهند.
Psal UrduGeoR 119:86  Tere tamām ahkām purwafā haiṅ. Merī madad kar, kyoṅki wuh jhūṭ kā sahārā le kar merā tāqqub kar rahe haiṅ.
Psal SweFolk 119:86  Alla dina bud är sanning. De jagar mig utan orsak, hjälp mig!
Psal GerSch 119:86  Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Psal TagAngBi 119:86  Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
Psal FinSTLK2 119:86  Kaikki käskysi ovat todet. Syyttä he minua vainoavat, auta minua.
Psal Dari 119:86  همۀ اوامر تو راست است. بر من ناحق جفا کردند، پس مرا امداد فرما.
Psal SomKQA 119:86  Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
Psal NorSMB 119:86  Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
Psal Alb 119:86  Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
Psal KorHKJV 119:86  주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서.
Psal SrKDIjek 119:86  Све су заповијести твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Psal Mal1910 119:86  നിന്റെ കല്പനകളെല്ലം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു; അവർ എന്നെ വെറുതെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു; എന്നെ സഹായിക്കേണമേ.
Psal KorRV 119:86  주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Psal Azeri 119:86  سنئن بوتون امرلرئن اعتئبارلي‌دير؛ آداملار ناحاق يره منه عذاب ورئرلر؛ ائمداديما يتئش!
Psal KLV 119:86  Hoch vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey 'oH voqmoH. chaH persecute jIH wrongfully. QaH jIH!
Psal ItaDio 119:86  Tutti i tuoi comandamenti son verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
Psal ABPGRK 119:86  πάσαι αι εντολαί σου αλήθεια αδίκως κατεδίωξάν με βοήθησόν μοι
Psal FreBBB 119:86  Tous tes commandements ne sont que fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
Psal LinVB 119:86  Otindi mitindo mya yo minso se na bosolo, bikisa ngai o maboko ma baye banyokoli ngai ntina te.
Psal BurCBCM 119:86  ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်အားလုံးသည် ယုံကြည်စိတ်ချရပါ၏။ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို မတရားနှိပ်စက်ညှဉ်းပန်း ကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ကူညီတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 119:86  Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Psal ChiUnL 119:86  爾之誡命、咸屬眞實、彼無端迫我、尚其助我兮、
Psal VietNVB 119:86  Tất cả các điều răn của Chúa đều đáng tin cậy;Người ta dùng điều giả dối để bắt bớ tôi.Xin giúp đỡ tôi.
Psal CebPinad 119:86  Ang tanan nimong mga sugo matinumanon man: Sila nanaglutos kanako sa pagkadili-matarung; tabangan mo ako.
Psal RomCor 119:86  Toate poruncile Tale nu sunt decât credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
Psal Pohnpeia 119:86  Sapwellimomwi kosonned koaros me loalopwoat; aramas akan kin kalokehkin ie koasoi likamw-komw ketin sewese ie!
Psal HunUj 119:86  Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
Psal GerZurch 119:86  Alle deine Gebote sind Wahrheit. / Ohne Ursache verfolgen sie mich. Hilf mir! /
Psal GerTafel 119:86  Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
Psal PorAR 119:86  Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Psal DutSVVA 119:86  Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Psal FarOPV 119:86  تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما.
Psal Ndebele 119:86  Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Psal PorBLivr 119:86  Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Psal SloStrit 119:86  Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Psal Norsk 119:86  Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Psal SloChras 119:86  Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
Psal Northern 119:86  Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Psal GerElb19 119:86  Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Psal PohnOld 119:86  Sapwilim omui kusoned akan karos me melel. Irail raparapa kin ia ni sota karepa; kom kotin sauasa ia!
Psal LvGluck8 119:86  Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Psal PorAlmei 119:86  Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Psal SloOjaca 119:86  Vse Tvoje zapovedi so zveste in zanesljive. [Brezbožneži] me zasledujejo in preganjajo s hinavščino; pomagaj mi [Gospod]!
Psal ChiUn 119:86  你的命令盡都誠實;他們無理地逼迫我,求你幫助我!
Psal SweKarlX 119:86  Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
Psal FreKhan 119:86  Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
Psal GerAlbre 119:86  Können doch all deine Gebote nichts als ein Ausfluß deiner Treue sein! / Sie aber haben mich mit Lügen verfolgt: hilf du mir!
Psal FrePGR 119:86  Tous tes commandements sont vrais : sans cause ils me persécutent ; assiste-moi !
Psal PorCap 119:86  *Todos os teus mandamentos são verdadeiros;ajuda-me contra os que me perseguem à traição.
Psal JapKougo 119:86  あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Psal GerTextb 119:86  Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Psal Kapingam 119:86  Au haganoho huogodoo le e-donu. Hagamaamaa-ina au, idimaa nia daangada e-hagahuaidu au gi nadau helekai tilikai.
Psal WLC 119:86  כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
Psal LtKBB 119:86  Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus.
Psal GerBoLut 119:86  Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lugen; hilf mir!
Psal FinPR92 119:86  Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
Psal SpaRV186 119:86  Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Psal GerNeUe 119:86  Doch was du befiehlst, darauf ist Verlass. / Hilf mir, denn sie jagen mich ohne Grund!
Psal UrduGeo 119:86  تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔
Psal AraNAV 119:86  وَصَايَاكَ كُلُّهَا صَادِقَةٌ. زُوراً يَضْطَهِدُونَنِي فَأَغِثْنِي.
Psal ChiNCVs 119:86  你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
Psal ItaRive 119:86  Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Psal Afr1953 119:86  Al u gebooie is waarheid; hulle vervolg my sonder oorsaak; help my!
Psal UrduGeoD 119:86  तेरे तमाम अहकाम पुरवफ़ा हैं। मेरी मदद कर, क्योंकि वह झूट का सहारा लेकर मेरा ताक़्क़ुब कर रहे हैं।
Psal TurNTB 119:86  Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Psal DutSVV 119:86  Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Psal HunKNB 119:86  Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
Psal Maori 119:86  Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
Psal HunKar 119:86  Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Psal Viet 119:86  Các điều răn Chúa là thành tín; Thiên hạ dùng sự giả dối bắt bớ tôi; xin Chúa giúp đỡ tôi.
Psal Kekchi 119:86  At inDios, china̱tenkˈa xban nak yo̱queb chinrahobtesinquil chi ma̱cˈaˈ inma̱c. La̱in ninnau nak la̱ chakˈrab tzˈakal re ru.
Psal Swe1917 119:86  Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Psal CroSaric 119:86  Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Psal VieLCCMN 119:86  Mệnh lệnh Chúa thảy đều chân thật, con bị ngược đãi vô cớ, xin cứu giúp con cùng !
Psal FreBDM17 119:86  Tous tes commandements ne sont que fidélité ; on me persécute sans cause ; aide-moi.
Psal Aleppo 119:86    כל-מצותיך אמונה    שקר רדפוני עזרני
Psal MapM 119:86  כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃
Psal HebModer 119:86  כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
Psal FreJND 119:86  Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
Psal GerGruen 119:86  Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit;grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Psal SloKJV 119:86  Vse tvoje zapovedi so zanesljive, po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Psal Haitian 119:86  Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!
Psal FinBibli 119:86  Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
Psal SpaRV 119:86  Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Psal WelBeibl 119:86  Dw i'n gallu dibynnu'n llwyr ar dy orchmynion di; mae'r bobl yma'n fy erlid i ar gam! Helpa fi!
Psal GerMenge 119:86  Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
Psal GreVamva 119:86  Πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια· αδίκως με κατατρέχουσι· βοήθησόν μοι.
Psal FreCramp 119:86  Tous tes commandements sont fidélité ; ils me persécutent sans cause : secours-moi.
Psal SrKDEkav 119:86  Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Psal PolUGdan 119:86  Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Psal FreSegon 119:86  Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Psal SpaRV190 119:86  Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Psal HunRUF 119:86  Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
Psal FreSynod 119:86  Tous tes commandements témoignent de ta fidélité. Mes ennemis me persécutent sans motif; aide-moi!
Psal DaOT1931 119:86  Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Psal TpiKJPB 119:86  Olgeta strongpela tok bilong Yu i stap samting mi inap bilip long en. Ol man i mekim rong long givim hevi long mi. Yu mas helpim mi.
Psal DaOT1871 119:86  Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
Psal PolGdans 119:86  Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Psal JapBungo 119:86  なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
Psal GerElb18 119:86  Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!