Psal
|
RWebster
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:86 |
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
|
Psal
|
ABP
|
119:86 |
All your commandments are truth. [3unjustly 1They pursued 2me]; help me!
|
Psal
|
NHEBME
|
119:86 |
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
|
Psal
|
Rotherha
|
119:86 |
All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
|
Psal
|
LEB
|
119:86 |
All your commands are faithful. They persecute me deceitfully; help me!
|
Psal
|
RNKJV
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:86 |
All thy commandments [are of the same] truth; they persecute me wrongfully; help me.
|
Psal
|
Webster
|
119:86 |
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
Darby
|
119:86 |
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
|
Psal
|
OEB
|
119:86 |
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
|
Psal
|
ASV
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
LITV
|
119:86 |
All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
|
Psal
|
Geneva15
|
119:86 |
All thy commandements are true: they persecute me falsely: helpe me.
|
Psal
|
BBE
|
119:86 |
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:86 |
(All your commandments are reliable.) Those people persecute me with lies. Help me!
|
Psal
|
JPS
|
119:86 |
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
NETfree
|
119:86 |
All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
|
Psal
|
AB
|
119:86 |
All Your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help me!
|
Psal
|
AFV2020
|
119:86 |
All Your commandments are faithful; they persecute me wrongfully; help me!
|
Psal
|
NHEB
|
119:86 |
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
|
Psal
|
OEBcth
|
119:86 |
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
|
Psal
|
NETtext
|
119:86 |
All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
|
Psal
|
UKJV
|
119:86 |
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
|
Psal
|
Noyes
|
119:86 |
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
|
Psal
|
KJV
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
KJVA
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
AKJV
|
119:86 |
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
|
Psal
|
RLT
|
119:86 |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
|
Psal
|
MKJV
|
119:86 |
All Your commandments are faithful; they persecute me with lying; help me.
|
Psal
|
YLT
|
119:86 |
All Thy commands are faithfulness, With falsehood they have pursued me, Help Thou me.
|
Psal
|
ACV
|
119:86 |
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:86 |
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:86 |
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
|
Psal
|
FinPR
|
119:86 |
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
|
Psal
|
FinRK
|
119:86 |
Kaikki sinun käskysi ovat luotettavia. He vainoavat minua syyttä. Auta minua!
|
Psal
|
ChiSB
|
119:86 |
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:86 |
你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!
|
Psal
|
BulVeren
|
119:86 |
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят – помогни ми!
|
Psal
|
AraSVD
|
119:86 |
كُلُّ وَصَايَاكَ أَمَانَةٌ. زُورًا يَضْطَهِدُونَنِي. أَعِنِّي.
|
Psal
|
Esperant
|
119:86 |
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:86 |
พระบัญญัติของพระองค์ทั้งสิ้นสัตย์ซื่อ เขาข่มเหงข้าพระองค์ด้วยความเท็จ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ด้วย
|
Psal
|
OSHB
|
119:86 |
כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:86 |
အလုံးစုံသော ပညတ်တော်တို့သည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံကြပါ၏။ သူတပါးတို့သည် အကြောင်းမရှိဘဲ အကျွန်ုပ်ကိုညှဉ်းဆဲကြသည် ဖြစ်၍၊ မစတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:86 |
تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بیجهت مرا آزار میدهند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:86 |
Tere tamām ahkām purwafā haiṅ. Merī madad kar, kyoṅki wuh jhūṭ kā sahārā le kar merā tāqqub kar rahe haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:86 |
Alla dina bud är sanning. De jagar mig utan orsak, hjälp mig!
|
Psal
|
GerSch
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:86 |
Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:86 |
Kaikki käskysi ovat todet. Syyttä he minua vainoavat, auta minua.
|
Psal
|
Dari
|
119:86 |
همۀ اوامر تو راست است. بر من ناحق جفا کردند، پس مرا امداد فرما.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:86 |
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
|
Psal
|
NorSMB
|
119:86 |
Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
|
Psal
|
Alb
|
119:86 |
Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:86 |
주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:86 |
Све су заповијести твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:86 |
നിന്റെ കല്പനകളെല്ലം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു; അവർ എന്നെ വെറുതെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു; എന്നെ സഹായിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
119:86 |
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
|
Psal
|
Azeri
|
119:86 |
سنئن بوتون امرلرئن اعتئبارليدير؛ آداملار ناحاق يره منه عذاب ورئرلر؛ ائمداديما يتئش!
|
Psal
|
KLV
|
119:86 |
Hoch vo' lIj ra'ta'ghach mu'mey 'oH voqmoH. chaH persecute jIH wrongfully. QaH jIH!
|
Psal
|
ItaDio
|
119:86 |
Tutti i tuoi comandamenti son verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:86 |
πάσαι αι εντολαί σου αλήθεια αδίκως κατεδίωξάν με βοήθησόν μοι
|
Psal
|
FreBBB
|
119:86 |
Tous tes commandements ne sont que fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
|
Psal
|
LinVB
|
119:86 |
Otindi mitindo mya yo minso se na bosolo, bikisa ngai o maboko ma baye banyokoli ngai ntina te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:86 |
ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်အားလုံးသည် ယုံကြည်စိတ်ချရပါ၏။ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို မတရားနှိပ်စက်ညှဉ်းပန်း ကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ကူညီတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:86 |
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:86 |
爾之誡命、咸屬眞實、彼無端迫我、尚其助我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:86 |
Tất cả các điều răn của Chúa đều đáng tin cậy;Người ta dùng điều giả dối để bắt bớ tôi.Xin giúp đỡ tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:86 |
Ang tanan nimong mga sugo matinumanon man: Sila nanaglutos kanako sa pagkadili-matarung; tabangan mo ako.
|
Psal
|
RomCor
|
119:86 |
Toate poruncile Tale nu sunt decât credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:86 |
Sapwellimomwi kosonned koaros me loalopwoat; aramas akan kin kalokehkin ie koasoi likamw-komw ketin sewese ie!
|
Psal
|
HunUj
|
119:86 |
Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
|
Psal
|
GerZurch
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Wahrheit. / Ohne Ursache verfolgen sie mich. Hilf mir! /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:86 |
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
|
Psal
|
PorAR
|
119:86 |
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:86 |
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:86 |
تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:86 |
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:86 |
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:86 |
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
|
Psal
|
Norsk
|
119:86 |
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
|
Psal
|
SloChras
|
119:86 |
Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
|
Psal
|
Northern
|
119:86 |
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
|
Psal
|
PohnOld
|
119:86 |
Sapwilim omui kusoned akan karos me melel. Irail raparapa kin ia ni sota karepa; kom kotin sauasa ia!
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:86 |
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:86 |
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:86 |
Vse Tvoje zapovedi so zveste in zanesljive. [Brezbožneži] me zasledujejo in preganjajo s hinavščino; pomagaj mi [Gospod]!
|
Psal
|
ChiUn
|
119:86 |
你的命令盡都誠實;他們無理地逼迫我,求你幫助我!
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:86 |
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:86 |
Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:86 |
Können doch all deine Gebote nichts als ein Ausfluß deiner Treue sein! / Sie aber haben mich mit Lügen verfolgt: hilf du mir!
|
Psal
|
FrePGR
|
119:86 |
Tous tes commandements sont vrais : sans cause ils me persécutent ; assiste-moi !
|
Psal
|
PorCap
|
119:86 |
*Todos os teus mandamentos são verdadeiros;ajuda-me contra os que me perseguem à traição.
|
Psal
|
JapKougo
|
119:86 |
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
|
Psal
|
Kapingam
|
119:86 |
Au haganoho huogodoo le e-donu. Hagamaamaa-ina au, idimaa nia daangada e-hagahuaidu au gi nadau helekai tilikai.
|
Psal
|
WLC
|
119:86 |
כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:86 |
Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:86 |
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lugen; hilf mir!
|
Psal
|
FinPR92
|
119:86 |
Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:86 |
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:86 |
Doch was du befiehlst, darauf ist Verlass. / Hilf mir, denn sie jagen mich ohne Grund!
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:86 |
تیرے تمام احکام پُروفا ہیں۔ میری مدد کر، کیونکہ وہ جھوٹ کا سہارا لے کر میرا تعاقب کر رہے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:86 |
وَصَايَاكَ كُلُّهَا صَادِقَةٌ. زُوراً يَضْطَهِدُونَنِي فَأَغِثْنِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:86 |
你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:86 |
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
|
Psal
|
Afr1953
|
119:86 |
Al u gebooie is waarheid; hulle vervolg my sonder oorsaak; help my!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:86 |
तेरे तमाम अहकाम पुरवफ़ा हैं। मेरी मदद कर, क्योंकि वह झूट का सहारा लेकर मेरा ताक़्क़ुब कर रहे हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:86 |
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
|
Psal
|
DutSVV
|
119:86 |
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:86 |
Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
|
Psal
|
Maori
|
119:86 |
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
119:86 |
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
|
Psal
|
Viet
|
119:86 |
Các điều răn Chúa là thành tín; Thiên hạ dùng sự giả dối bắt bớ tôi; xin Chúa giúp đỡ tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:86 |
At inDios, china̱tenkˈa xban nak yo̱queb chinrahobtesinquil chi ma̱cˈaˈ inma̱c. La̱in ninnau nak la̱ chakˈrab tzˈakal re ru.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:86 |
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:86 |
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:86 |
Mệnh lệnh Chúa thảy đều chân thật, con bị ngược đãi vô cớ, xin cứu giúp con cùng !
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:86 |
Tous tes commandements ne sont que fidélité ; on me persécute sans cause ; aide-moi.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:86 |
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
|
Psal
|
MapM
|
119:86 |
כׇּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עׇזְרֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:86 |
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:86 |
Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
|
Psal
|
GerGruen
|
119:86 |
Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit;grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
|
Psal
|
SloKJV
|
119:86 |
Vse tvoje zapovedi so zanesljive, po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
|
Psal
|
Haitian
|
119:86 |
Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!
|
Psal
|
FinBibli
|
119:86 |
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:86 |
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:86 |
Dw i'n gallu dibynnu'n llwyr ar dy orchmynion di; mae'r bobl yma'n fy erlid i ar gam! Helpa fi!
|
Psal
|
GerMenge
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
|
Psal
|
GreVamva
|
119:86 |
Πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια· αδίκως με κατατρέχουσι· βοήθησόν μοι.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:86 |
Tous tes commandements sont fidélité ; ils me persécutent sans cause : secours-moi.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:86 |
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:86 |
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:86 |
Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:86 |
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:86 |
Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
|
Psal
|
FreSynod
|
119:86 |
Tous tes commandements témoignent de ta fidélité. Mes ennemis me persécutent sans motif; aide-moi!
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:86 |
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:86 |
Olgeta strongpela tok bilong Yu i stap samting mi inap bilip long en. Ol man i mekim rong long givim hevi long mi. Yu mas helpim mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:86 |
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
|
Psal
|
PolGdans
|
119:86 |
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:86 |
なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
119:86 |
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
|