Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:90  Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal NHEBJE 119:90  Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Psal ABP 119:90  Unto generation and generation is your truth. You laid [3foundation 1the 2earth's], and it abides.
Psal NHEBME 119:90  Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Psal Rotherha 119:90  To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Psal LEB 119:90  Your faithfulness endures ⌞throughout all generations⌟. You have established the earth and it stands.
Psal RNKJV 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal Jubilee2 119:90  Thy truth [is] from generation to generation; thou hast established the earth, and it perseveres.
Psal Webster 119:90  Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal Darby 119:90  Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Psal OEB 119:90  Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Psal ASV 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
Psal LITV 119:90  Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
Psal Geneva15 119:90  Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.
Psal BBE 119:90  Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Psal GodsWord 119:90  Your faithfulness endures throughout every generation. You set the earth in place, and it continues to stand.
Psal JPS 119:90  Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
Psal KJVPCE 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal NETfree 119:90  You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.
Psal AB 119:90  Your truth endures to all generations; You have founded the earth, and it abides.
Psal AFV2020 119:90  Your faithfulness is to all generations; You have established the earth, and it stands.
Psal NHEB 119:90  Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Psal OEBcth 119:90  Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Psal NETtext 119:90  You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.
Psal UKJV 119:90  Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
Psal Noyes 119:90  Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Psal KJV 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal KJVA 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal AKJV 119:90  Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
Psal RLT 119:90  Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Psal MKJV 119:90  Your faithfulness is to all generations; You have founded the earth, and it remains.
Psal YLT 119:90  To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Psal ACV 119:90  Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Psal CzeBKR 119:90  Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Psal CzeB21 119:90  Po všechna pokolení trvá věrnost tvá, zemi jsi založil, a tak zůstává.
Psal CzeCEP 119:90  Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
Psal CzeCSP 119:90  Z pokolení do pokolení trvá tvá pravda. Upevnil jsi zemi a ona stojí.
Psal PorBLivr 119:90  Tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e assim ela permanece.
Psal Mg1865 119:90  Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Psal FinPR 119:90  Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Psal FinRK 119:90  Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen. Sinä perustit maan, ja se pysyy.
Psal ChiSB 119:90  您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
Psal ChiUns 119:90  你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。
Psal BulVeren 119:90  Твоята вярност – във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Psal AraSVD 119:90  إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُكَ. أَسَّسْتَ ٱلْأَرْضَ فَثَبَتَتْ.
Psal Esperant 119:90  Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Psal ThaiKJV 119:90  ความซื่อตรงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาแผ่นดินโลกและมันก็ตั้งอยู่
Psal OSHB 119:90  לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
Psal BurJudso 119:90  သစ္စာတော်သည် လူမျိုးအဆက်ဆက် မြဲမြံပါ၏။ မြေကြီးကို တည်စေတော်မူသဖြင့်၊ သူသည်အမြဲနေပါ၏။
Psal FarTPV 119:90  وفاداری تو در تمام نسلها پایدار است، تو زمین را آفریده‌ای و استوار خواهد بود.
Psal UrduGeoR 119:90  Terī wafādārī pusht-dar-pusht rahtī hai. Tū ne zamīn kī buniyād rakhī, aur wuh wahīṅ kī wahīṅ barqarār rahtī hai.
Psal SweFolk 119:90  Från släkte till släkte varar din trofasthet. Du har grundat jorden och den ska bestå.
Psal GerSch 119:90  von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Psal TagAngBi 119:90  Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
Psal FinSTLK2 119:90  Uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Psal Dari 119:90  وفاداری تو نسل اندر نسل است، زمین را که آفریده ای پابرجا می ماند.
Psal SomKQA 119:90  Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
Psal NorSMB 119:90  Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
Psal Alb 119:90  Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
Psal KorHKJV 119:90  주의 신실하심은 모든 세대에 이르나이다. 주께서 땅을 굳게 세우셨으므로 땅이 항상 있나이다.
Psal SrKDIjek 119:90  Од кољена до кољена истина твоја; ти си поставио земљу, и стоји.
Psal Mal1910 119:90  നിന്റെ വിശ്വസ്തത തലമുറതലമുറയോളം ഇരിക്കുന്നു; നീ ഭൂമിയെ സ്ഥാപിച്ചു, അതു നിലനില്ക്കുന്നു.
Psal KorRV 119:90  주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Psal Azeri 119:90  وفادارليغين نسئلدن-نسله سورور؛ يري قوردون، و دورور.
Psal KLV 119:90  lIj voqtaHghach ghaH Daq Hoch DISmey. SoH ghaj established the tera', je 'oH remains.
Psal ItaDio 119:90  La tua verità è per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
Psal ABPGRK 119:90  εις γενεάν και γενεάν η αλήθεία σου εθεμελίωσας την γην και διαμένει
Psal FreBBB 119:90  De génération en génération dure ta fidélité. Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Psal LinVB 119:90  Bosolo bwa yo bozali o bileko na bileko, mokili mopikami lokola okelaki mwango.
Psal BurCBCM 119:90  ကိုယ်တော်၏သစ္စာတော်သည် လူမျိုးအဆက်ဆက် တည်မြဲလျက်ရှိတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို တည်တော်မူခဲ့၍ ၎င်းသည် ဆက်လက်ရပ်တည်လျက်ရှိပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:90  Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Psal ChiUnL 119:90  爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、
Psal VietNVB 119:90  Lòng thành tín Chúa tồn tại từ đời nọ đến đời kia;Ngài đã lập quả đất và nó đứng vững vàng.
Psal CebPinad 119:90  Ang imong pagkamatinumanon alang man ngadto sa tanang mga kaliwatan: Imong gitukod ang yuta, ug kini nagapadayon.
Psal RomCor 119:90  Credincioşia Ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pământul, şi el rămâne tare.
Psal Pohnpeia 119:90  Sapwellimomwi loalopwoat pil kin poatopoat erein dih koaros; komw ketin koasoanehdi sampah nan dewe, oh e kin mihmihte.
Psal HunUj 119:90  Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
Psal GerZurch 119:90  Für alle Zeiten gilt deine Verheissung, / ist festgegründet auf Erden und bleibt bestehen. /
Psal GerTafel 119:90  Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
Psal PorAR 119:90  A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Psal DutSVVA 119:90  Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Psal FarOPV 119:90  امانت تو نسلا بعد نسل است. زمین را آفریده‌ای و پایدار می‌ماند.
Psal Ndebele 119:90  Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Psal PorBLivr 119:90  Tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e assim ela permanece.
Psal SloStrit 119:90  Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
Psal Norsk 119:90  Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Psal SloChras 119:90  Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
Psal Northern 119:90  Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Psal GerElb19 119:90  von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Psal PohnOld 119:90  Omui melel kin sang eu kainok lel eu; komui me kotin kasonedier sappa o a pan mimieta.
Psal LvGluck8 119:90  Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Psal PorAlmei 119:90  A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
Psal SloOjaca 119:90  Tvoja zvestoba je od roda do roda; Ti si postavil zemljo in le-ta trdno stoji.
Psal ChiUn 119:90  你的誠實存到萬代;你堅定了地,地就長存。
Psal SweKarlX 119:90  Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
Psal FreKhan 119:90  D’Âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.
Psal GerAlbre 119:90  Lang bis ins fernste Geschlecht währt deine Treu; / Du hast die Erde gegründet, und sie bleibt.
Psal FrePGR 119:90  d'âge en âge ta vérité demeure ; tu as fondé la terre, et elle est stable ;
Psal PorCap 119:90  A tua fidelidade atravessa as gerações;formaste a terra e ela continua firme.
Psal JapKougo 119:90  あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Psal GerTextb 119:90  Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Psal Kapingam 119:90  Do manawa-dahi le e-waalooloo-hua beelaa ang-gi nia madawaawaa huogodoo. Goe ne-dugu henuailala gi dono lohongo, gei di-maa gu-noho-hua beelaa.
Psal WLC 119:90  לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
Psal LtKBB 119:90  Tavo ištikimybė kartų kartoms; Tu sutvėrei žemę, ir ji pasilieka.
Psal GerBoLut 119:90  deine Wahrheit wahret fur und fur. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Psal FinPR92 119:90  Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
Psal SpaRV186 119:90  Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Psal GerNeUe 119:90  Deine Treue gilt in jeder Generation. / Du hast die Erde gegründet. Sie steht.
Psal UrduGeo 119:90  تیری وفاداری پشت در پشت رہتی ہے۔ تُو نے زمین کی بنیاد رکھی، اور وہ وہیں کی وہیں برقرار رہتی ہے۔
Psal AraNAV 119:90  مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ أَمَانَتُكَ. أَنْتَ أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ.
Psal ChiNCVs 119:90  你的信实存到万代;你坚立了地,地就长存。
Psal ItaRive 119:90  La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Psal Afr1953 119:90  U trou is van geslag tot geslag; U het die aarde bevestig, en dit bly staan.
Psal UrduGeoD 119:90  तेरी वफ़ादारी पुश्त-दर-पुश्त रहती है। तूने ज़मीन की बुनियाद रखी, और वह वहीं की वहीं बरक़रार रहती है।
Psal TurNTB 119:90  Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Psal DutSVV 119:90  Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Psal HunKNB 119:90  Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.
Psal Maori 119:90  Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
Psal HunKar 119:90  Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Psal Viet 119:90  Sự thành tín Chúa còn đời nầy đến đời kia. Chúa đã lập trái đất, đất còn vững bền.
Psal Kekchi 119:90  La̱ cha̱bilal cuan chi junelic kˈe cutan joˈ nak caxakab li ruchichˈochˈ saˈ xnaˈaj ut chalen anakcuan xakxo ajcuiˈ saˈ xnaˈaj.
Psal Swe1917 119:90  Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Psal CroSaric 119:90  od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Psal VieLCCMN 119:90  Lòng thành tín Chúa trải bao thế hệ, Ngài củng cố địa cầu, địa cầu tồn tại mãi.
Psal FreBDM17 119:90  Ta fidélité dure d’âge en âge ; tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
Psal Aleppo 119:90    לדר ודר אמונתך    כוננת ארץ ותעמד
Psal MapM 119:90  לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּֽ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
Psal HebModer 119:90  לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
Psal FreJND 119:90  Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
Psal GerGruen 119:90  Durch alle Zeiten währet Deine Treue,wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Psal SloKJV 119:90  Tvoja zvestoba je za vse rodove, utrdil si zemljo in ta ostaja.
Psal Haitian 119:90  Tout tan tout tan, w'ap toujou kenbe pawòl ou. Ou mete latè nan plas li, l'ap rete fèm.
Psal FinBibli 119:90  Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Psal SpaRV 119:90  Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Psal WelBeibl 119:90  Ti wedi bod yn ffyddlon ar hyd y cenedlaethau! Ti roddodd y ddaear yn ei lle, ac mae'n aros yno.
Psal GerMenge 119:90  Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
Psal GreVamva 119:90  η αλήθειά σου εις γενεάν και γενεάν· εθεμελίωσας την γην, και διαμένει.
Psal FreCramp 119:90  D'âge en âge ta fidélité demeure ; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
Psal SrKDEkav 119:90  Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Psal PolUGdan 119:90  Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Psal FreSegon 119:90  De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Psal SpaRV190 119:90  Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Psal HunRUF 119:90  Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll rendíthetetlenül.
Psal FreSynod 119:90  Ta fidélité dure d'âge en âge! Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Psal DaOT1931 119:90  Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
Psal TpiKJPB 119:90  Pasin bilong Yu i stap man ol inap bilip long Yu i stap inap long olgeta lain i kamap bihain. Yu bin sanapim dispela graun, na em i stap.
Psal DaOT1871 119:90  Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
Psal PolGdans 119:90  Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Psal JapBungo 119:90  なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
Psal GerElb18 119:90  Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.