Psal
|
RWebster
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
NHEBJE
|
119:94 |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
|
Psal
|
ABP
|
119:94 |
[2yours 1I am], deliver me! for [2your ordinances 1I sought after].
|
Psal
|
NHEBME
|
119:94 |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
|
Psal
|
Rotherha
|
119:94 |
Thine, am I,—oh save me! For, thy precepts, have I sought.
|
Psal
|
LEB
|
119:94 |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
|
Psal
|
RNKJV
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
Jubilee2
|
119:94 |
I [am] thine, keep me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
Webster
|
119:94 |
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
Darby
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
OEB
|
119:94 |
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
|
Psal
|
ASV
|
119:94 |
I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
|
Psal
|
LITV
|
119:94 |
I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
|
Psal
|
Geneva15
|
119:94 |
I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.
|
Psal
|
BBE
|
119:94 |
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
|
Psal
|
GodsWord
|
119:94 |
I am yours. Save me, because I have searched for your guiding principles.
|
Psal
|
JPS
|
119:94 |
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
|
Psal
|
KJVPCE
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
NETfree
|
119:94 |
I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
|
Psal
|
AB
|
119:94 |
I am Yours, save me; for I have sought out Your statutes.
|
Psal
|
AFV2020
|
119:94 |
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
|
Psal
|
NHEB
|
119:94 |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
|
Psal
|
OEBcth
|
119:94 |
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
|
Psal
|
NETtext
|
119:94 |
I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
|
Psal
|
UKJV
|
119:94 |
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
|
Psal
|
Noyes
|
119:94 |
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
|
Psal
|
KJV
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
KJVA
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
AKJV
|
119:94 |
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
|
Psal
|
RLT
|
119:94 |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
MKJV
|
119:94 |
I am Yours, save me; for I have sought Your commandments.
|
Psal
|
YLT
|
119:94 |
I am Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
|
Psal
|
ACV
|
119:94 |
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:94 |
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
|
Psal
|
Mg1865
|
119:94 |
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
|
Psal
|
FinPR
|
119:94 |
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
|
Psal
|
FinRK
|
119:94 |
Sinulle minä kuulun, pelasta minut, sillä minä etsin sinun asetuksiasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
119:94 |
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
|
Psal
|
ChiUns
|
119:94 |
我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
|
Psal
|
BulVeren
|
119:94 |
Твой съм аз – спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
119:94 |
لَكَ أَنَا فَخَلِّصْنِي، لِأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
119:94 |
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
119:94 |
ข้าพระองค์เป็นของพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะข้าพระองค์ได้แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
119:94 |
לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
119:94 |
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ကျွန်ဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဥပဒေသများကို ရှာဖွေလိုက်စစ်သော ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
119:94 |
من از آن تو هستم، مرا نجات بده، زیرا کوشش کردهام تا اوامر تو را بجا آورم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
119:94 |
Maiṅ terā hī hūṅ, mujhe bachā! Kyoṅki maiṅ tere ahkām kā tālib rahā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
119:94 |
Jag är din, fräls mig, för jag begrundar dina befallningar.
|
Psal
|
GerSch
|
119:94 |
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
|
Psal
|
TagAngBi
|
119:94 |
Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
119:94 |
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä etsin asetuksiasi.
|
Psal
|
Dari
|
119:94 |
من از آن تو هستم؛ مرا نجات ده، زیرا که وصایای تو را می طلبم.
|
Psal
|
SomKQA
|
119:94 |
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
119:94 |
Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
|
Psal
|
Alb
|
119:94 |
Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
|
Psal
|
KorHKJV
|
119:94 |
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서. 내가 주의 훈계들을 구하였나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
119:94 |
Ја сам твој, помози ми, јер тражим заповијести твоје.
|
Psal
|
Mal1910
|
119:94 |
ഞാൻ നിനക്കുള്ളവനത്രെ; എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; ഞാൻ നിന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
119:94 |
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
|
Psal
|
Azeri
|
119:94 |
من سنئنکئيم، منه نئجات ور، چونکي سنئن قايدالاريني درئن دوشونموشم.
|
Psal
|
KLV
|
119:94 |
jIH 'oH yours. toD jIH, vaD jIH ghaj nejta' lIj precepts.
|
Psal
|
ItaDio
|
119:94 |
Io son tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
119:94 |
σος ειμι εγώ σώσόν με ότι τα δικαιώματά σου εξεζήτησα
|
Psal
|
FreBBB
|
119:94 |
Je suis à toi ; sauve-moi, Car j'ai recherché tes ordonnances.
|
Psal
|
LinVB
|
119:94 |
Nazali moto wa yo, bikisa ngai ! Ntango inso nalingi koyeba mitindo mya yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
119:94 |
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်ဆယ်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်များကို ရှာဖွေဆည်းပူးခဲ့ပါပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
119:94 |
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
119:94 |
我屬乎爾、尚其拯予、我素究爾訓詞兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
119:94 |
Tôi thuộc về Chúa, xin cứu rỗi tôiVì tôi tìm kiếm các mạng lệnh Chúa.
|
Psal
|
CebPinad
|
119:94 |
Ako imo man, luwasa ako; Kay gipangita ko ang imong mga lagda.
|
Psal
|
RomCor
|
119:94 |
Al Tău sunt: mântuieşte-mă, căci caut poruncile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
119:94 |
Sapwellimomwi ngehi-komw ketin doareiehla! I kin nantihong kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
119:94 |
Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
|
Psal
|
GerZurch
|
119:94 |
Ich bin dein, hilf mir; / denn ich forsche in deinen Satzungen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
119:94 |
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
|
Psal
|
PorAR
|
119:94 |
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
119:94 |
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
|
Psal
|
FarOPV
|
119:94 |
من از آن توهستم مرا نجات ده زیرا که وصایای تو را طلبیدم.
|
Psal
|
Ndebele
|
119:94 |
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
119:94 |
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
|
Psal
|
SloStrit
|
119:94 |
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
|
Psal
|
Norsk
|
119:94 |
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
|
Psal
|
SloChras
|
119:94 |
Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
|
Psal
|
Northern
|
119:94 |
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
|
Psal
|
GerElb19
|
119:94 |
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
|
Psal
|
PohnOld
|
119:94 |
Ngai sapwilim omui, kom kotin sauasa ia! Pwe i inong iong sapwilim omui kusoned akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
119:94 |
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
|
Psal
|
PorAlmei
|
119:94 |
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
119:94 |
Jaz sem Tvoj, zatorej me reši [Svojega lastnega]; kajti iskal sem, (povpraševal o |Tvojih navodilih| in po) Tvojih navodilih in jih zahteval [kakor svojo nujno potrebo].
|
Psal
|
ChiUn
|
119:94 |
我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。
|
Psal
|
SweKarlX
|
119:94 |
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
|
Psal
|
FreKhan
|
119:94 |
Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.
|
Psal
|
GerAlbre
|
119:94 |
Liebend bin ich dein: drum rette mich! / Deine Befehle suche ich ja.
|
Psal
|
FrePGR
|
119:94 |
Je suis à toi : donne-moi ton secours ! car je cherche tes commandements.
|
Psal
|
PorCap
|
119:94 |
*Eu sou teu: salva-me,pois sempre tenho seguido os teus preceitos!
|
Psal
|
JapKougo
|
119:94 |
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
|
Psal
|
GerTextb
|
119:94 |
Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
|
Psal
|
Kapingam
|
119:94 |
Haga-dagaloaha-ina au, idimaa au di mee ni-aau! Au gu-hagamahi bolo e-daudali au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
119:94 |
לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
119:94 |
Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius.
|
Psal
|
GerBoLut
|
119:94 |
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
|
Psal
|
FinPR92
|
119:94 |
Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
|
Psal
|
SpaRV186
|
119:94 |
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
|
Psal
|
GerNeUe
|
119:94 |
Ich bin dein, Herr, rette mich doch! / Ich habe deine Befehle erforscht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
119:94 |
مَیں تیرا ہی ہوں، مجھے بچا! کیونکہ مَیں تیرے احکام کا طالب رہا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
119:94 |
أَنَا لَكَ، فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي الْتَمَسْتُ وَصَايَاكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
119:94 |
我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
|
Psal
|
ItaRive
|
119:94 |
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
|
Psal
|
Afr1953
|
119:94 |
Aan U behoort ek: verlos my, want ek soek u bevele.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
119:94 |
मैं तेरा ही हूँ, मुझे बचा! क्योंकि मैं तेरे अहकाम का तालिब रहा हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
119:94 |
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
|
Psal
|
DutSVV
|
119:94 |
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
|
Psal
|
HunKNB
|
119:94 |
Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.
|
Psal
|
Maori
|
119:94 |
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
|
Psal
|
HunKar
|
119:94 |
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
|
Psal
|
Viet
|
119:94 |
Tôi thuộc về Chúa, xin hãy cứu tôi; Vì tôi tìm kiếm các giềng mối Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
119:94 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at aj e̱chal cue. Joˈcan nak china̱col taxak xban nak la̱in ninqˈue inchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru naxye la̱ chakˈrab.
|
Psal
|
Swe1917
|
119:94 |
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
|
Psal
|
CroSaric
|
119:94 |
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
119:94 |
Con thuộc về Chúa, xin Ngài cứu độ, bởi con tìm kiếm huấn lệnh Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
119:94 |
Je suis à toi, sauve-moi ; car j’ai recherché tes commandements.
|
Psal
|
Aleppo
|
119:94 |
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
|
Psal
|
MapM
|
119:94 |
לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
|
Psal
|
HebModer
|
119:94 |
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
119:94 |
Je suis à toi, sauve-moi ; car j’ai recherché tes préceptes.
|
Psal
|
GerGruen
|
119:94 |
Dein bin ich. Steh mir bei!Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
|
Psal
|
SloKJV
|
119:94 |
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
|
Psal
|
Haitian
|
119:94 |
Se moun ou mwen ye. Sove m' non! M'ap toujou swiv lòd ou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
119:94 |
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
|
Psal
|
SpaRV
|
119:94 |
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
119:94 |
Ti sydd biau fi. Achub fi! Dw i wedi ymroi i wneud beth wyt ti eisiau.
|
Psal
|
GerMenge
|
119:94 |
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
|
Psal
|
GreVamva
|
119:94 |
Σος είμαι εγώ· σώσον με· διότι τας εντολάς σου εξεζήτησα.
|
Psal
|
FreCramp
|
119:94 |
Je suis à toi : sauve-moi, car je recherche tes préceptes.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
119:94 |
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
|
Psal
|
PolUGdan
|
119:94 |
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
|
Psal
|
FreSegon
|
119:94 |
Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
|
Psal
|
SpaRV190
|
119:94 |
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
|
Psal
|
HunRUF
|
119:94 |
Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
|
Psal
|
FreSynod
|
119:94 |
Je suis à toi, sauve-moi; Car je m'applique à suivre tes commandements.
|
Psal
|
DaOT1931
|
119:94 |
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
119:94 |
¶ Mi bilong Yu. Yu mas kisim bek mi. Long wanem, mi bin wok long painim ol strongpela lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
119:94 |
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
|
Psal
|
PolGdans
|
119:94 |
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
|
Psal
|
JapBungo
|
119:94 |
我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
|
Psal
|
GerElb18
|
119:94 |
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
|