Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal NHEBJE 119:95  The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Psal ABP 119:95  [3for me 2remained behind 1Sinners], to destroy me; [2your testimonies 1I perceived].
Psal NHEBME 119:95  The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Psal Rotherha 119:95  For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
Psal LEB 119:95  For me the wicked lie in wait to destroy me. I give attention to your testimonies.
Psal RNKJV 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal Jubilee2 119:95  The wicked have waited for me to destroy me, [but] I will consider thy testimonies.
Psal Webster 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Psal Darby 119:95  The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Psal OEB 119:95  The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Psal ASV 119:95  The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
Psal LITV 119:95  The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
Psal Geneva15 119:95  The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal BBE 119:95  The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Psal GodsWord 119:95  The wicked people have waited for me in order to destroy me, yet I want to understand your written instructions.
Psal JPS 119:95  The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Psal KJVPCE 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal NETfree 119:95  The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
Psal AB 119:95  Sinners laid wait for me to destroy me; but I understood Your testimonies.
Psal AFV2020 119:95  The wicked have waited for me to destroy me, but I will consider Your testimonies.
Psal NHEB 119:95  The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Psal OEBcth 119:95  The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Psal NETtext 119:95  The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
Psal UKJV 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Psal Noyes 119:95  The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Psal KJV 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal KJVA 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal AKJV 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Psal RLT 119:95  The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Psal MKJV 119:95  The wicked have waited for me to destroy me; but I will think on Your testimonies.
Psal YLT 119:95  Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Psal ACV 119:95  The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Psal CzeBKR 119:95  Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Psal CzeB21 119:95  Ničemové na mě číhají, aby mě zabili, zatímco přemýšlím o tvých svědectvích.
Psal CzeCEP 119:95  Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
Psal CzeCSP 119:95  Ničemové na mě čekají, aby mě zničili. Rozvažuji o tvých svědectvích.
Psal PorBLivr 119:95  Os perversos me esperaram, para me destruírem; porém eu dou atenção a teus testemunhos.
Psal Mg1865 119:95  Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Psal FinPR 119:95  Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Psal FinRK 119:95  Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun todistuksiasi.
Psal ChiSB 119:95  惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Psal ChiUns 119:95  恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
Psal BulVeren 119:95  Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Psal AraSVD 119:95  إِيَّايَ ٱنْتَظَرَ ٱلْأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي. بِشَهَادَاتِكَ أَفْطُنُ.
Psal Esperant 119:95  Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Psal ThaiKJV 119:95  คนชั่วซุ่มคอยทำลายข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะพิจารณาพระโอวาทของพระองค์
Psal OSHB 119:95  לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
Psal BurJudso 119:95  အကျွန်ုပ်ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ၊ မတရားသော သူတို့သည် စောင့်လျက်နေကြပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို အကျွန်ုပ်ဆင်ခြင် အောက် မေ့ပါမည်။
Psal FarTPV 119:95  شریران قصد دارند مرا از بین ببرند، امّا من بر شریعت تو تفکّر خواهم نمود.
Psal UrduGeoR 119:95  Bedīn merī tāk meṅ baiṭh gae haiṅ tāki mujhe mār ḍāleṅ, lekin maiṅ tere āīn par dhyān detā rahūṅgā.
Psal SweFolk 119:95  De gudlösa vaktar på mig för att förgöra mig, men jag aktar på dina vittnesbörd.
Psal GerSch 119:95  Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Psal TagAngBi 119:95  Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
Psal FinSTLK2 119:95  Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta otan vaarin todistuksistasi.
Psal Dari 119:95  شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا نابود کنند، ولی من به شهادات تو تفکر می کنم.
Psal SomKQA 119:95  Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Psal NorSMB 119:95  På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
Psal Alb 119:95  Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
Psal KorHKJV 119:95  사악한 자들이 나를 멸하려고 기다렸사오나 나는 주의 증언들을 깊이 생각하리이다.
Psal SrKDIjek 119:95  Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о твојим откривењима.
Psal Mal1910 119:95  ദുഷ്ടന്മാർ എന്നെ നശിപ്പിപ്പാൻ പതിയിരിക്കുന്നു; ഞാനോ നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങളെ ചിന്തിച്ചുകൊള്ളും.
Psal KorRV 119:95  악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Psal Azeri 119:95  پئس آداملار مني يوخ اتمک اوچون گودورلر، آمّا سنئن حؤکملرئني آراشديريرام.
Psal KLV 119:95  The mIgh ghaj waited vaD jIH, Daq Qaw' jIH. jIH DichDaq qel lIj chutmey.
Psal ItaDio 119:95  Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; Ma io ho considerate le tue testimonianze.
Psal ABPGRK 119:95  εμέ υπέμειναν αμαρτωλοί του απολέσαι με τα μαρτύριά σου συνήκα
Psal FreBBB 119:95  Les méchants m'ont épié pour me faire périr, Je suis attentif à tes témoignages.
Psal LinVB 119:95  Bato babe banongi ngai mpo ’te babungisa ngai, kasi ngai nalingi kokeba na malako ma yo.
Psal BurCBCM 119:95  ဆိုးယုတ်သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုသုတ်သင်ဖျက်ဆီးရန် ချောင်းမြောင်းနေကြပါ၏။ သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်များကို စဉ်းစားဆင်ခြင်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 119:95  Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Psal ChiUnL 119:95  惡人窺伺、欲滅絕我、惟我思爾法度兮、
Psal VietNVB 119:95  Những kẻ ác rình để diệt tôiNhưng tôi suy gẫm các lời chứng của Chúa.
Psal CebPinad 119:95  Ang mga dautan nanaghulat kanako, sa paglaglag kanako; Apan ako magapalandong sa imong mga pagpamatuod.
Psal RomCor 119:95  Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă, dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
Psal Pohnpeia 119:95  Aramas suwed kan kin awiawih pwe re en kemeiehla, ahpw I pahn kin medemedewe duwen sapwellimomwi kosonned kan.
Psal HunUj 119:95  Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
Psal GerZurch 119:95  Gottlose lauern mir auf, mich zu verderben; / aber ich achte auf deine Vorschriften. / (a) Ps 37:32
Psal GerTafel 119:95  Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
Psal PorAR 119:95  Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Psal DutSVVA 119:95  De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Psal FarOPV 119:95  شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا هلاک کنند. لیکن در شهادات تو تامل می‌کنم.
Psal Ndebele 119:95  Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Psal PorBLivr 119:95  Os perversos me esperaram, para me destruírem; porém eu dou atenção a teus testemunhos.
Psal SloStrit 119:95  Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
Psal Norsk 119:95  De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Psal SloChras 119:95  Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
Psal Northern 119:95  Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Psal GerElb19 119:95  Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Psal PohnOld 119:95  Me doo sang Kot akan masamasan ia, pwen kame ia la; i kin apwali omui kadede kan.
Psal LvGluck8 119:95  Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Psal PorAlmei 119:95  Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Psal SloOjaca 119:95  Zlobni čakajo name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal Tvoja pričevanja.
Psal ChiUn 119:95  惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。
Psal SweKarlX 119:95  De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
Psal FreKhan 119:95  Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.
Psal GerAlbre 119:95  Listig haben mir Frevler nachgestellt, um mich zu töten; / Dennoch werd ich auf deine Zeugnisse merken.
Psal FrePGR 119:95  Les impies m'attendent pour me faire périr ; je suis attentif à tes ordres.
Psal PorCap 119:95  Os ímpios procuram a minha perdição,mas eu estou atento às tuas ordens.
Psal JapKougo 119:95  悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Psal GerTextb 119:95  Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Psal Kapingam 119:95  Digau huaidu e-talitali au belee daaligi gii-made, gei au gaa-haa au haganoho gi ogu lodo.
Psal WLC 119:95  לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
Psal LtKBB 119:95  Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi.
Psal GerBoLut 119:95  Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Psal FinPR92 119:95  Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
Psal SpaRV186 119:95  Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Psal GerNeUe 119:95  Es lauern mir Verbrecher auf, / doch ich gebe auf deine Weisungen Acht.
Psal UrduGeo 119:95  بےدین میری تاک میں بیٹھ گئے ہیں تاکہ مجھے مار ڈالیں، لیکن مَیں تیرے آئین پر دھیان دیتا رہوں گا۔
Psal AraNAV 119:95  تَرَبَّصَ بِيَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي، لَكِنِّي أَتَأَمَّلُ فِي شَهَادَاتِكَ.
Psal ChiNCVs 119:95  恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
Psal ItaRive 119:95  Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Psal Afr1953 119:95  Die goddelose lê en wag op my, om my om te bring; ek gee ag op u getuienisse.
Psal UrduGeoD 119:95  बेदीन मेरी ताक में बैठ गए हैं ताकि मुझे मार डालें, लेकिन मैं तेरे आईन पर ध्यान देता रहूँगा।
Psal TurNTB 119:95  Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Psal DutSVV 119:95  De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Psal HunKNB 119:95  Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.
Psal Maori 119:95  Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
Psal HunKar 119:95  Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Psal Viet 119:95  Những kẻ ác rình giết tôi; Nhưng tôi chăm chỉ về các chứng cớ Chúa,
Psal Kekchi 119:95  Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb nequeˈxcˈu̱b ru chanru nak tineˈxcamsi. Abanan la̱in junelic cuan saˈ inchˈo̱l la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 119:95  På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Psal CroSaric 119:95  Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Psal VieLCCMN 119:95  Bọn gian ác rình hãm hại con, thánh ý Ngài, con chú tâm suy gẫm.
Psal FreBDM17 119:95  Les méchants m’ont attendu, pour me faire périr ; mais je me suis rendu attentif à tes témoignages.
Psal Aleppo 119:95    לי קוו רשעים לאבדני    עדתיך אתבונן
Psal MapM 119:95  לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
Psal HebModer 119:95  לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
Psal FreJND 119:95  Les méchants m’attendent pour me faire périr ; [mais] je suis attentif à tes témoignages.
Psal GerGruen 119:95  Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen;doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
Psal SloKJV 119:95  Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
Psal Haitian 119:95  Yon bann mechan ap veye pou yo touye m'. Men mwen menm, m'ap veye pou m' mache dapre prensip ou yo.
Psal FinBibli 119:95  Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Psal SpaRV 119:95  Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Psal WelBeibl 119:95  Mae dynion drwg eisiau fy ninistrio, ond dw i'n myfyrio ar dy orchmynion.
Psal GerMenge 119:95  Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
Psal GreVamva 119:95  Οι ασεβείς με περιέμενον διά να με αφανίσωσιν· αλλ' εγώ θέλω προσέχει εις τα μαρτύριά σου.
Psal FreCramp 119:95  Les méchants m'attendent pour me faire périr : je suis attentif à tes enseignements.
Psal SrKDEkav 119:95  Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Psal PolUGdan 119:95  Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, ale ja rozważam twoje świadectwa.
Psal FreSegon 119:95  Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Psal SpaRV190 119:95  Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Psal HunRUF 119:95  Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
Psal FreSynod 119:95  Les méchants m'ont épié pour me faire périr; Mais je suis attentif à tes enseignements.
Psal DaOT1931 119:95  De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Psal TpiKJPB 119:95  ¶ Ol man i nogut tru i bin wetim mi bilong bagarapim mi olgeta. Tasol bai mi tingim na skelim ol testimoni bilong Yu.
Psal DaOT1871 119:95  De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
Psal PolGdans 119:95  Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Psal JapBungo 119:95  惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
Psal GerElb18 119:95  Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.