Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Psal NHEBJE 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Psal ABP 119:98  Above my enemies you made me wiser by your commandment; for into the eon it is to me.
Psal NHEBME 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Psal Rotherha 119:98  Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Psal LEB 119:98  Your commands make me wiser than my enemies, because they are ever with me.
Psal RNKJV 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal Jubilee2 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies, for they are eternal unto me.
Psal Webster 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
Psal Darby 119:98  Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Psal OEB 119:98  Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Psal ASV 119:98  Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
Psal LITV 119:98  You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
Psal Geneva15 119:98  By thy commandements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee.
Psal BBE 119:98  Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Psal GodsWord 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, because your commandments are always with me.
Psal JPS 119:98  Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal KJVPCE 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal NETfree 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
Psal AB 119:98  You have made me wiser than my enemies in Your commandment; for it is mine forever.
Psal AFV2020 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Psal NHEB 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Psal OEBcth 119:98  Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Psal NETtext 119:98  Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
Psal UKJV 119:98  You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal Noyes 119:98  Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Psal KJV 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal KJVA 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal AKJV 119:98  You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
Psal RLT 119:98  Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Psal MKJV 119:98  Through Your commandments You make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Psal YLT 119:98  Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it is before me to the age.
Psal ACV 119:98  Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Psal CzeBKR 119:98  Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Psal CzeB21 119:98  Tvé přikázání stále se mnou je, moudřejším nad mé nepřátele činí mě.
Psal CzeCEP 119:98  Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
Psal CzeCSP 119:98  Tvé příkazy mě činí moudřejším nad mé nepřátele -- navěky jsou mé.
Psal PorBLivr 119:98  Ela me faz mais sábio do que meus inimigos por meio de teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Psal Mg1865 119:98  Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Psal FinPR 119:98  Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Psal FinRK 119:98  Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat ikuisesti minun.
Psal ChiSB 119:98  您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
Psal ChiUns 119:98  你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
Psal BulVeren 119:98  Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Psal AraSVD 119:98  وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لِأَنَّهَا إِلَى ٱلدَّهْرِ هِيَ لِي.
Psal Esperant 119:98  Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Psal ThaiKJV 119:98  โดยพระบัญญัติของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ฉลาดกว่าศัตรูของข้าพระองค์ เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
Psal OSHB 119:98  מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃
Psal BurJudso 119:98  ပညတ်တရားတော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူတို့ ထက်၊ အကျွန်ုပ်ကိုသာ၍ ပညာရှိစေပါ၏။ ပညတ်တရား တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အစဉ်တည်ပါ၏။
Psal FarTPV 119:98  احکام تو مرا از دشمنانم حکیمتر می‌سازد، زیرا که همیشه درنظر من هستند.
Psal UrduGeoR 119:98  Terā farmān mujhe mere dushmanoṅ se zyādā dānishmand banā detā hai, kyoṅki wuh hameshā tak merā ḳhazānā hai.
Psal SweFolk 119:98  Dina bud gör mig visare än mina fiender, de är hos mig för evigt.
Psal GerSch 119:98  Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Psal TagAngBi 119:98  Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
Psal FinSTLK2 119:98  Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat omani iankaikkisesti.
Psal Dari 119:98  اوامر تو مرا حکیمتر از دشمنانم می سازد، زیرا که همیشه نزد من می باشد.
Psal SomKQA 119:98  Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Psal NorSMB 119:98  Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
Psal Alb 119:98  Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
Psal KorHKJV 119:98  주의 명령들이 항상 나와 함께하므로 주께서 그것들을 통해 나를 내 원수들보다 지혜롭게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 119:98  Заповијест твоја чини ме мудријега од непријатеља мојих; јер је са мном увијек.
Psal Mal1910 119:98  നിന്റെ കല്പനകൾ എന്നെ എന്റെ ശത്രുക്കളെക്കാൾ ബുദ്ധിമാനാക്കുന്നു; അവ എപ്പോഴും എന്റെ പക്കൽ ഉണ്ടു.
Psal KorRV 119:98  주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Psal Azeri 119:98  امرلرئن مني دوشمنلرئمدن داها عاغيلّي ادئر، چونکي اونلار همئشه منئمله‌دئر.
Psal KLV 119:98  lIj ra'ta'ghach mu'mey chenmoH jIH wiser than wIj jaghpu', vaD lIj ra'ta'ghach mu'mey 'oH always tlhej jIH.
Psal ItaDio 119:98  Per li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè quelli in perpetuo sono miei.
Psal ABPGRK 119:98  υπέρ τους εχθρούς μου εσόφισάς με την εντολήν σου ότι εις τον αιώνα εμοί εστιν
Psal FreBBB 119:98  Tu me rends plus sage que mes ennemis Par tes commandements, Car pour toujours ils sont mon partage.
Psal LinVB 119:98  Mitindo mya yo mipesi ngai bwanya bonene leka banguna, zambi mikosalisaka ngai ntango inso.
Psal BurCBCM 119:98  ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ရန်သူများထက် ပို၍ပညာရှိစေပါ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုပညတ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အစဉ်ရှိသောကြောင့်တည်း။-
Psal HunIMIT 119:98  Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Psal ChiUnL 119:98  爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、
Psal VietNVB 119:98  Các điều răn Chúa giúp tôi khôn ngoan hơn các kẻ thù tôi,Vì các điều răn ấy luôn luôn ở cùng tôi.
Psal CebPinad 119:98  Ang imong mga sugo nakapahimo kanako nga labi pang manggialamon kay sa akong mga kaaway; Kay sila ania kanako sa kanunay.
Psal RomCor 119:98  Poruncile Tale mă fac mai înţelept decât vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Psal Pohnpeia 119:98  Sapwellimomwi kosonnedo kin ieiang ie ahnsou koaros oh kin kahrehda ei loalokong sang ei imwintihti.
Psal HunUj 119:98  Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
Psal GerZurch 119:98  Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; / denn allezeit ist es mir gegenwärtig. / (a) 5Mo 4:6
Psal GerTafel 119:98  Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
Psal PorAR 119:98  O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Psal DutSVVA 119:98  Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Psal FarOPV 119:98  اوامر تو مرا ازدشمنانم حکیم تر ساخته است زیرا که همیشه نزد من می‌باشد.
Psal Ndebele 119:98  Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 119:98  Ela me faz mais sábio do que meus inimigos por meio de teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Psal SloStrit 119:98  Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
Psal Norsk 119:98  Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Psal SloChras 119:98  Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
Psal Northern 119:98  Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Psal GerElb19 119:98  Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Psal PohnOld 119:98  Kom kin kalolekong kin ia omui kusoned akan sang ai imwintiti kan, pwe irail pan ieiang ia kokolata.
Psal LvGluck8 119:98  Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Psal PorAlmei 119:98  Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Psal SloOjaca 119:98  Zaradi Svojih zapovedi me Ti naredi modrejšega od mojih sovražnikov, kajti [Tvoje besede] so vedno pred menoj.
Psal ChiUn 119:98  你的命令常存在我心裡,使我比仇敵有智慧。
Psal SweKarlX 119:98  Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
Psal FreKhan 119:98  Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.
Psal GerAlbre 119:98  Mich werden deine Gebote weiser machen, als meine Feinde sind; / Denn sie sind mein für immer.
Psal FrePGR 119:98  Tes préceptes me rendent plus sage que mes ennemis. car ils sont toujours avec moi.
Psal PorCap 119:98  Fizeste-me mais sábio do que os meus inimigos,porque os teus mandamentos estão sempre comigo.
Psal JapKougo 119:98  あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Psal GerTextb 119:98  Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Psal Kapingam 119:98  Au haganoho le e-madalia au i-nia madagoaa huogodoo, e-hai au gi-kabemee gi-hongo ogu hagadaumee.
Psal WLC 119:98  מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃
Psal LtKBB 119:98  Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi.
Psal GerBoLut 119:98  Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Psal FinPR92 119:98  Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
Psal SpaRV186 119:98  Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Psal GerNeUe 119:98  Mehr als meine Feinde macht es mich klug, / denn es ist für immer bei mir.
Psal UrduGeo 119:98  تیرا فرمان مجھے میرے دشمنوں سے زیادہ دانش مند بنا دیتا ہے، کیونکہ وہ ہمیشہ تک میرا خزانہ ہے۔
Psal AraNAV 119:98  وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا نَصِيبِي إِلَى الأَبَدِ.
Psal ChiNCVs 119:98  你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
Psal ItaRive 119:98  I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Psal Afr1953 119:98  U gebooie maak my wyser as my vyande, want hulle is myne vir ewig.
Psal UrduGeoD 119:98  तेरा फ़रमान मुझे मेरे दुश्मनों से ज़्यादा दानिशमंद बना देता है, क्योंकि वह हमेशा तक मेरा ख़ज़ाना है।
Psal TurNTB 119:98  Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Psal DutSVV 119:98  Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Psal HunKNB 119:98  Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.
Psal Maori 119:98  Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
Psal HunKar 119:98  Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Psal Viet 119:98  Các điều răn Chúa làm cho tôi khôn ngoan hơn kẻ thù nghịch tôi, Vì các điều răn ấy ở cùng tôi luôn luôn.
Psal Kekchi 119:98  La̱ chakˈrab junelic naxqˈue innaˈleb. Joˈcan nak la̱in chic cuan innaˈleb chi us chiruheb li xicˈ nequeˈiloc cue.
Psal Swe1917 119:98  Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Psal CroSaric 119:98  Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Psal VieLCCMN 119:98  Mệnh lệnh Chúa làm con khôn hơn địch thủ, vì con hằng ấp ủ mệnh lệnh đó trong lòng.
Psal FreBDM17 119:98  Tu m’as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis ; parce que tes commandements sont toujours avec moi.
Psal Aleppo 119:98    מאיבי תחכמני מצותך    כי לעולם היא-לי
Psal MapM 119:98  מֵֽ֭אֹיְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃
Psal HebModer 119:98  מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
Psal FreJND 119:98  Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
Psal GerGruen 119:98  Mich macht weit klüger Deine Satzung,als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Psal SloKJV 119:98  Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
Psal Haitian 119:98  Kòmandman ou yo fè m' gen plis konprann pase lènmi m' yo. Kòmandman ou yo nan kè m' tout tan.
Psal FinBibli 119:98  Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Psal SpaRV 119:98  Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Psal WelBeibl 119:98  Mae dy orchmynion di gyda mi bob amser; maen nhw'n fy ngwneud i'n gallach na'm gelynion;
Psal GerMenge 119:98  Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
Psal GreVamva 119:98  Διά των προσταγμάτων σου με έκαμες σοφώτερον των εχθρών μου, διότι είναι πάντοτε μετ' εμού.
Psal FreCramp 119:98  Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi.
Psal SrKDEkav 119:98  Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Psal PolUGdan 119:98  Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Psal FreSegon 119:98  Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Psal SpaRV190 119:98  Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Psal HunRUF 119:98  Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
Psal FreSynod 119:98  Tes commandements me rendent plus sage Que mes ennemis, Parce qu'ils sont toujours présents à mon esprit.
Psal DaOT1931 119:98  Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Psal TpiKJPB 119:98  ¶ Long ol strongpela tok bilong Yu, Yu bin mekim mi kisim save tru, moa long ol birua bilong mi. Long wanem, ol i stap wantaim mi olgeta taim.
Psal DaOT1871 119:98  Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
Psal PolGdans 119:98  Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Psal JapBungo 119:98  なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
Psal GerElb18 119:98  Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.