Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 139:1  For the end, A Psalm of David. O Lord, You have proved me, and known me.
Psal ABP 139:1  O lord, you tried me, and knew me.
Psal ACV 139:1  O Jehovah, thou have searched me, and known.
Psal AFV2020 139:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.O LORD, You have searched me and have known me.
Psal AKJV 139:1  O lord, you have searched me, and known me.
Psal ASV 139:1  O Jehovah, thou hast searched me, and knownme.
Psal BBE 139:1  O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Psal CPDV 139:1  Unto the end. A Psalm of David.
Psal DRC 139:1  Unto the end, a psalm of David.
Psal Darby 139:1  Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Psal Geneva15 139:1  To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Psal GodsWord 139:1  O LORD, you have examined me, and you know me.
Psal JPS 139:1  For the Leader. A Psalm of David. O HaShem, Thou hast searched me, and known me.
Psal Jubilee2 139:1  <> O LORD, thou hast searched me and known [me].
Psal KJV 139:1  O Lord, thou hast searched me, and known me.
Psal KJVA 139:1  O Lord, thou hast searched me, and known me.
Psal KJVPCE 139:1  O LORD, thou hast searched me, and known me.
Psal LEB 139:1  O Yahweh, you have searched me, and you know me.
Psal LITV 139:1  To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and known me .
Psal MKJV 139:1  To the Chief Musician, A Psalm of David. O LORD, You have searched me and have known me.
Psal NETfree 139:1  For the music director, a psalm of David.O LORD, you examine me and know.
Psal NETtext 139:1  For the music director, a psalm of David.O LORD, you examine me and know.
Psal NHEB 139:1  Lord, you have searched me, and you know me.
Psal NHEBJE 139:1  Jehovah, you have searched me, and you know me.
Psal NHEBME 139:1  Lord, you have searched me, and you know me.
Psal Noyes 139:1  O LORD! thou hast searched me and known me!
Psal OEB 139:1  O Lord, you search and know me;
Psal OEBcth 139:1  O Lord, you search and know me;
Psal RLT 139:1  O Yhwh, thou hast searched me, and known me.
Psal RNKJV 139:1  O יהוה, thou hast searched me, and known me.
Psal RWebster 139:1  O LORD, thou hast searched me, and known me .
Psal Rotherha 139:1  O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Psal UKJV 139:1  O lord, you have searched me, and known me.
Psal Webster 139:1  To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Psal YLT 139:1  To the Overseer. --A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Psal VulgClem 139:1  In finem. Psalmus David.
Psal VulgCont 139:1  In finem, Psalmus David.
Psal VulgHetz 139:1  In finem, Psalmus David.
Psal VulgSist 139:1  Psalmus David, in finem.
Psal Vulgate 139:1  in finem psalmus David pro victoria canticum David
Psal Vulgate_ 139:1  pro victoria canticum David
Psal CzeB21 139:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. Ty mě, Hospodine, zkoumáš, ty mě znáš.
Psal CzeBKR 139:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
Psal CzeCEP 139:1  Pro předního zpěváka. Davidův, žalm. Hospodine, zkoumáš mě a znáš mě.
Psal CzeCSP 139:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Hospodine, tys mě vyzpytoval a ⌈znáš mě.⌉
Psal ABPGRK 139:1  κύριε εδοκίμασάς με και έγνως με
Psal Afr1953 139:1  Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. HERE, U deurgrond en ken my.
Psal Alb 139:1  Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
Psal Aleppo 139:1    למנצח לדוד מזמוריהוה חקרתני    ותדע
Psal AraNAV 139:1  يَارَبُّ قَدْ فَحَصْتَنِي وَعَرَفْتَنِي.
Psal AraSVD 139:1  يَارَبُّ، قَدِ ٱخْتَبَرْتَنِي وَعَرَفْتَنِي.
Psal Azeri 139:1  يارب، مني ائمتئحانا چکئبسن و تاني‌ييبسان.
Psal Bela 139:1  Кіроўцу хору. Псальма Давідава.
Psal BulVeren 139:1  За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
Psal BurCBCM 139:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စစ်ဆေးရွေးချယ်ခဲ့၍ အကျွန်ုပ်ကို သိတော်မူပါ၏။-
Psal BurJudso 139:1  အိုထာဝရဘုရား၊ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စစ်ကြော၍ သိတော်မူ၏။
Psal CSlEliza 139:1  Изми мя, Господи, от человека лукава, от мужа неправедна избави мя:
Psal CebPinad 139:1  Oh Jehova, ikaw nakasusi kanako, ug nahibalo kanako .
Psal ChiNCVs 139:1  耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ChiSB 139:1  上主,您鑒察我,也認清我:
Psal ChiUn 139:1  (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
Psal ChiUnL 139:1  耶和華歟、爾鑒察我、洞悉我兮、
Psal ChiUns 139:1  (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
Psal CopSahBi 139:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
Psal CroSaric 139:1  Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Psal DaOT1871 139:1  Herre! du har ransaget mig og kender mig.
Psal DaOT1931 139:1  Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
Psal Dari 139:1  ای خداوند، تو مرا آزموده ای و می شناسی.
Psal DutSVV 139:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Psal DutSVVA 139:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Heere! Gij doorgrondt en kent mij.
Psal Esperant 139:1  Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
Psal FarOPV 139:1  ای خداوند مرا آزموده وشناخته‌ای.
Psal FarTPV 139:1  خداوندا، تو مرا آزموده‏ای و می‌شناسی.
Psal FinBibli 139:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun.
Psal FinPR 139:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut.
Psal FinPR92 139:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut.
Psal FinRK 139:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut ja sinä tunnet minut.
Psal FinSTLK2 139:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi. Herra, [sinä] tutkit minut ja tunnet minut.
Psal FreBBB 139:1  Au maître chantre. Psaume de David.Eternel, tu m'as sondé et tu m'as connu.
Psal FreBDM17 139:1  Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, tu m’as sondé, et tu m’as connu.
Psal FreCramp 139:1  Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
Psal FreJND 139:1  Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel ! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
Psal FreKhan 139:1  Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
Psal FreLXX 139:1  Jusqu'à la Fin. Psaume de David.
Psal FrePGR 139:1  Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
Psal FreSegon 139:1  Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,
Psal FreSynod 139:1  Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
Psal FreVulgG 139:1  Pour la fin, psaume de David.
Psal Geez 139:1  አድኅነኒ ፡ እግዚኦ ፡ እምብእሲ ፡ እኩይ ፤ ወእምሰብእ ፡ ዐመፂ ፡ ባልሐኒ ።
Psal GerAlbre 139:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
Psal GerBoLut 139:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
Psal GerElb18 139:1  Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
Psal GerElb19 139:1  Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jehova! Du hast mich erforscht und erkannt.
Psal GerGruen 139:1  Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
Psal GerMenge 139:1  Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerNeUe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerNeUe#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Jahwe, du hast mich erforscht und erkannt. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerSch"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Schlachter Bibel (1951)"> <a href="/bible/?bibles=GerSch"> GerSch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerSch#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerTafel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Tafelbibel (1911)"> <a href="/bible/?bibles=GerTafel"> GerTafel </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerTafel#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerTextbibel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Textbibel (1906)"> <a href="/bible/?bibles=GerTextbibel"> GerTextb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerTextbibel#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerZurcher"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsche Zürcher Bibel von 1931."> <a href="/bible/?bibles=GerZurcher"> GerZurch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GerZurcher#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ein Psalm Davids. Herr, du erforschest mich und kennest mich. / </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=GreVamvas#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Κύριε, εδοκίμασάς με και με εγνώρισας. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Haitian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Haitian#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HebModern"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HebModern#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunIMIT"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)"> <a href="/bible/?bibles=HunIMIT"> HunIMIT </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunIMIT#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunKNB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunKNB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunKar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunKar#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunRUF#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgálsz és ismersz engem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunUj"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunUj"> HunUj </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=HunUj#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. URam, te megvizsgálsz, és ismersz engem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ItaDio"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649"> <a href="/bible/?bibles=ItaDio"> ItaDio </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ItaDio#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ItaRive"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ItaRive#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=JapBungo#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KLV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Klingon Language Version of the World English Bible"> <a href="/bible/?bibles=KLV"> KLV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KLV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> joH'a', SoH ghaj searched jIH, je SoH Sov jIH. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kapingamarangi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="The New Testament in the Kapingamarangi language"> <a href="/bible/?bibles=Kapingamarangi"> Kapingam </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kapingamarangi#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Meenei Dimaadua, Goe gu-hagadina au, gei gu-iloo-e-Goe au. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kaz"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kaz#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kekchi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Kekchi#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> At Ka̱cuaˈ, la̱at xanau chanru innaˈleb. La̱at xanau chanru lin cˈaˈux. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KorHKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KorHKJV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 오 주여, 주께서 나를 살피시고 나를 아셨나이다. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KorRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=KorRV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LXX#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LinVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LinVB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya kapita wa bayembi. Ya Davidi. Mokonzi, okotalaka motema mwa ngai, oyebi ngai mobimba solo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LtKBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LtKBB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LvGluck8"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=LvGluck8#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Mal1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Mal1910#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> യഹോവേ, നീ എന്നെ ശോധന ചെയ്തു അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Maori"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Maori#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=MapM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=MapM#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Mg1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Baiboly Malagasy (1865)"> <a href="/bible/?bibles=Mg1865"> Mg1865 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Mg1865#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jehovah ô, efa nandinika ahy Hianao ka mahalala ahy. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Ndebele"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Ndebele#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Nkosi, ungihlolile, uyangazi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NlCanisius1939"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NlCanisius1939#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NorSMB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NorSMB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Norsk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Norsk#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NorthernAzeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=NorthernAzeri#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=OSHB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=OSHB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PohnOld"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Old Public Domain Pohnpeian Bible"> <a href="/bible/?bibles=PohnOld"> PohnOld </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PohnOld#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> MAING, Ieowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mangi ia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Pohnpeian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Pohnpeian#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maing KAUN, komw ketin kasawih ie, eri, komw ketin mwahngih ie. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PolGdanska#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PolUGdanska#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Panie, przeniknąłeś mnie i znasz mnie. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorAR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorAR#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Senhor, tu me sondas, e me conheces. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorAlmeida1911"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorAlmeida1911#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Senhor, tu me sondaste, e me conheces. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorBLivre"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorBLivre#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> SENHOR, tu me examinas e me conheces. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorBLivreTR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorBLivreTR#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> SENHOR, tu me examinas e me conheces. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorCap"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=PorCap#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> *Ao diretor do coro. Salmo de David.Senhor, Tu examinaste-me e conheces-me, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RomCor"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RomCor#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RusSynodal"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RusSynodal#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Начальнику хора. Псалом Давида. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RusSynodalLIO"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=RusSynodalLIO#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 9Начальнику хора. Псалом Давида. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloChraska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloChraska#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Gospod, preiskal si me in me poznaš! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloKJV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloOjacano"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal)"> <a href="/bible/?bibles=SloOjacano"> SloOjaca </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloOjacano#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> O GOSPOD, [temeljito] si me preiskal in me spoznal. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloStritar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)"> <a href="/bible/?bibles=SloStritar"> SloStrit </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SloStritar#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SomKQA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SomKQA#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaPlatense"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaPlatense#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al maestro de coro. Salmo de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV1865#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jehová, tú me has examinado, y conocido. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SpaRV1909#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> OH Jehová, tú me has examinado y conocido. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SrKDEkavski#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Господе! Ти ме кушаш и знаш. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SrKDIjekav"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SrKDIjekav#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Господе! ти ме кушаш и знаш. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Swe1917"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Swe1917#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SweFolk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Folkbibeln (2015)"> <a href="/bible/?bibles=SweFolk"> SweFolk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SweFolk#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Herre, du rannsakar mig och känner mig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SweKarlXII1873"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=SweKarlXII1873#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, du utransakar mig, och känner mig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TagAngBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TagAngBiblia#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Oh Panginoon, iyong siniyasat ako, at nakilala ako. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ThaiKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=ThaiKJV#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงตรวจสอบข้าพระองค์และทรงรู้จักข้าพระองค์ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TpiKJPB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O BIKPELA, Yu bin lukluk gut long mi na save long mi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TurNTB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=TurNTB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya RAB, sınayıp tanıdın beni. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeo#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، تُو میرا معائنہ کرتا اور مجھے خوب جانتا ہے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeoDeva"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeoDeva#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, तू मेरा मुआयना करता और मुझे ख़ूब जानता है। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeoRoman"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=UrduGeoRoman#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, tū merā muāynā kartā aur mujhe ḳhūb jāntā hai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=VieLCCMN"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=VieLCCMN#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Phần ca trưởng. Của vua Đa-vít. Thánh vịnh.Lạy CHÚA, Ngài dò xét con và Ngài biết rõ, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Viet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Viet#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã dò xét tôi, và biết tôi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=VietNVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=VietNVB#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Lạy CHÚA, Ngài đã xem xétVà biết tôi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=WLC"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=WLC#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=WelBeiblNet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=WelBeiblNet#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> O ARGLWYDD, rwyt ti'n fy archwilio i, ac yn gwybod popeth amdana i. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Wycliffe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=Wycliffe#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=sml_BL_2008"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil"> <a href="/bible/?bibles=sml_BL_2008"> sml_BL_2 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/139/?bibles=sml_BL_2008#1">139:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> O Yawe, bay aku tatabnu, kata'uwannu aku maka kapaga'aku. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>