Psal
|
RWebster
|
139:1 |
O LORD, thou hast searched me, and known me .
|
Psal
|
NHEBJE
|
139:1 |
Jehovah, you have searched me, and you know me.
|
Psal
|
ABP
|
139:1 |
O lord, you tried me, and knew me.
|
Psal
|
NHEBME
|
139:1 |
Lord, you have searched me, and you know me.
|
Psal
|
Rotherha
|
139:1 |
O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
|
Psal
|
LEB
|
139:1 |
O Yahweh, you have searched me, and you know me.
|
Psal
|
RNKJV
|
139:1 |
O יהוה, thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
139:1 |
<> O LORD, thou hast searched me and known [me].
|
Psal
|
Webster
|
139:1 |
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
|
Psal
|
Darby
|
139:1 |
Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
|
Psal
|
OEB
|
139:1 |
O Lord, you search and know me;
|
Psal
|
ASV
|
139:1 |
O Jehovah, thou hast searched me, and knownme.
|
Psal
|
LITV
|
139:1 |
To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and known me .
|
Psal
|
Geneva15
|
139:1 |
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
|
Psal
|
CPDV
|
139:1 |
Unto the end. A Psalm of David.
|
Psal
|
BBE
|
139:1 |
O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
|
Psal
|
DRC
|
139:1 |
Unto the end, a psalm of David.
|
Psal
|
GodsWord
|
139:1 |
O LORD, you have examined me, and you know me.
|
Psal
|
JPS
|
139:1 |
For the Leader. A Psalm of David. O HaShem, Thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
139:1 |
O LORD, thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
NETfree
|
139:1 |
For the music director, a psalm of David.O LORD, you examine me and know.
|
Psal
|
AB
|
139:1 |
For the end, A Psalm of David. O Lord, You have proved me, and known me.
|
Psal
|
AFV2020
|
139:1 |
To the Chief Musician. A Psalm of David.O LORD, You have searched me and have known me.
|
Psal
|
NHEB
|
139:1 |
Lord, you have searched me, and you know me.
|
Psal
|
OEBcth
|
139:1 |
O Lord, you search and know me;
|
Psal
|
NETtext
|
139:1 |
For the music director, a psalm of David.O LORD, you examine me and know.
|
Psal
|
UKJV
|
139:1 |
O lord, you have searched me, and known me.
|
Psal
|
Noyes
|
139:1 |
O LORD! thou hast searched me and known me!
|
Psal
|
KJV
|
139:1 |
O Lord, thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
KJVA
|
139:1 |
O Lord, thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
AKJV
|
139:1 |
O lord, you have searched me, and known me.
|
Psal
|
RLT
|
139:1 |
O Yhwh, thou hast searched me, and known me.
|
Psal
|
MKJV
|
139:1 |
To the Chief Musician, A Psalm of David. O LORD, You have searched me and have known me.
|
Psal
|
YLT
|
139:1 |
To the Overseer. --A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
|
Psal
|
ACV
|
139:1 |
O Jehovah, thou have searched me, and known.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:1 |
SENHOR, tu me examinas e me conheces.
|
Psal
|
Mg1865
|
139:1 |
Jehovah ô, efa nandinika ahy Hianao ka mahalala ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
139:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut.
|
Psal
|
FinRK
|
139:1 |
Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut ja sinä tunnet minut.
|
Psal
|
ChiSB
|
139:1 |
上主,您鑒察我,也認清我:
|
Psal
|
CopSahBi
|
139:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
139:1 |
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
|
Psal
|
BulVeren
|
139:1 |
За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
|
Psal
|
AraSVD
|
139:1 |
يَارَبُّ، قَدِ ٱخْتَبَرْتَنِي وَعَرَفْتَنِي.
|
Psal
|
Esperant
|
139:1 |
Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
139:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงตรวจสอบข้าพระองค์และทรงรู้จักข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
139:1 |
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
|
Psal
|
BurJudso
|
139:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စစ်ကြော၍ သိတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
139:1 |
خداوندا، تو مرا آزمودهای و میشناسی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
139:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, tū merā muāynā kartā aur mujhe ḳhūb jāntā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
139:1 |
Herre, du rannsakar mig och känner mig.
|
Psal
|
GerSch
|
139:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
139:1 |
Oh Panginoon, iyong siniyasat ako, at nakilala ako.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
139:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi. Herra, [sinä] tutkit minut ja tunnet minut.
|
Psal
|
Dari
|
139:1 |
ای خداوند، تو مرا آزموده ای و می شناسی.
|
Psal
|
SomKQA
|
139:1 |
Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
|
Psal
|
NorSMB
|
139:1 |
Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
|
Psal
|
Alb
|
139:1 |
Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
|
Psal
|
KorHKJV
|
139:1 |
오 주여, 주께서 나를 살피시고 나를 아셨나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
139:1 |
Господе! ти ме кушаш и знаш.
|
Psal
|
Wycliffe
|
139:1 |
The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
|
Psal
|
Mal1910
|
139:1 |
യഹോവേ, നീ എന്നെ ശോധന ചെയ്തു അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
|
Psal
|
KorRV
|
139:1 |
여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
|
Psal
|
Azeri
|
139:1 |
يارب، مني ائمتئحانا چکئبسن و تانيييبسان.
|
Psal
|
KLV
|
139:1 |
joH'a', SoH ghaj searched jIH, je SoH Sov jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
139:1 |
Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:1 |
Начальнику хора. Псалом Давида.
|
Psal
|
CSlEliza
|
139:1 |
Изми мя, Господи, от человека лукава, от мужа неправедна избави мя:
|
Psal
|
ABPGRK
|
139:1 |
κύριε εδοκίμασάς με και έγνως με
|
Psal
|
FreBBB
|
139:1 |
Au maître chantre. Psaume de David.Eternel, tu m'as sondé et tu m'as connu.
|
Psal
|
LinVB
|
139:1 |
Ya kapita wa bayembi. Ya Davidi. Mokonzi, okotalaka motema mwa ngai, oyebi ngai mobimba solo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
139:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စစ်ဆေးရွေးချယ်ခဲ့၍ အကျွန်ုပ်ကို သိတော်မူပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
139:1 |
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
|
Psal
|
ChiUnL
|
139:1 |
耶和華歟、爾鑒察我、洞悉我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
139:1 |
Lạy CHÚA, Ngài đã xem xétVà biết tôi.
|
Psal
|
LXX
|
139:1 |
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
139:1 |
Oh Jehova, ikaw nakasusi kanako, ug nahibalo kanako .
|
Psal
|
RomCor
|
139:1 |
Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
139:1 |
Maing KAUN, komw ketin kasawih ie, eri, komw ketin mwahngih ie.
|
Psal
|
HunUj
|
139:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára. URam, te megvizsgálsz, és ismersz engem.
|
Psal
|
GerZurch
|
139:1 |
Ein Psalm Davids. Herr, du erforschest mich und kennest mich. /
|
Psal
|
GerTafel
|
139:1 |
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
|
Psal
|
PorAR
|
139:1 |
Senhor, tu me sondas, e me conheces.
|
Psal
|
DutSVVA
|
139:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Heere! Gij doorgrondt en kent mij.
|
Psal
|
FarOPV
|
139:1 |
ای خداوند مرا آزموده وشناختهای.
|
Psal
|
Ndebele
|
139:1 |
Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:1 |
SENHOR, tu me examinas e me conheces.
|
Psal
|
SloStrit
|
139:1 |
Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
|
Psal
|
Norsk
|
139:1 |
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
|
Psal
|
SloChras
|
139:1 |
{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Gospod, preiskal si me in me poznaš!
|
Psal
|
Northern
|
139:1 |
Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın,
|
Psal
|
GerElb19
|
139:1 |
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jehova! Du hast mich erforscht und erkannt.
|
Psal
|
PohnOld
|
139:1 |
MAING, Ieowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mangi ia.
|
Psal
|
LvGluck8
|
139:1 |
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
|
Psal
|
PorAlmei
|
139:1 |
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
|
Psal
|
SloOjaca
|
139:1 |
O GOSPOD, [temeljito] si me preiskal in me spoznal.
|
Psal
|
ChiUn
|
139:1 |
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
|
Psal
|
SweKarlX
|
139:1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, du utransakar mig, och känner mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
139:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
|
Psal
|
GerAlbre
|
139:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
|
Psal
|
FrePGR
|
139:1 |
Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
|
Psal
|
PorCap
|
139:1 |
*Ao diretor do coro. Salmo de David.Senhor, Tu examinaste-me e conheces-me,
|
Psal
|
GerTextb
|
139:1 |
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
|
Psal
|
Kapingam
|
139:1 |
Meenei Dimaadua, Goe gu-hagadina au, gei gu-iloo-e-Goe au.
|
Psal
|
SpaPlate
|
139:1 |
Al maestro de coro. Salmo de David.
|
Psal
|
WLC
|
139:1 |
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
|
Psal
|
LtKBB
|
139:1 |
Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti.
|
Psal
|
Bela
|
139:1 |
Кіроўцу хору. Псальма Давідава.
|
Psal
|
GerBoLut
|
139:1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
|
Psal
|
FinPR92
|
139:1 |
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut.
|
Psal
|
SpaRV186
|
139:1 |
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
|
Psal
|
NlCanisi
|
139:1 |
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David.
|
Psal
|
GerNeUe
|
139:1 |
Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Jahwe, du hast mich erforscht und erkannt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
139:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، تُو میرا معائنہ کرتا اور مجھے خوب جانتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
139:1 |
يَارَبُّ قَدْ فَحَصْتَنِي وَعَرَفْتَنِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
139:1 |
耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
139:1 |
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
|
Psal
|
Afr1953
|
139:1 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. HERE, U deurgrond en ken my.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:1 |
9Начальнику хора. Псалом Давида.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
139:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, तू मेरा मुआयना करता और मुझे ख़ूब जानता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
139:1 |
Ya RAB, sınayıp tanıdın beni.
|
Psal
|
DutSVV
|
139:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
|
Psal
|
HunKNB
|
139:1 |
A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem,
|
Psal
|
Maori
|
139:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
139:1 |
O Yawe, bay aku tatabnu, kata'uwannu aku maka kapaga'aku.
|
Psal
|
HunKar
|
139:1 |
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
|
Psal
|
Viet
|
139:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã dò xét tôi, và biết tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
139:1 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at xanau chanru innaˈleb. La̱at xanau chanru lin cˈaˈux.
|
Psal
|
Swe1917
|
139:1 |
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
139:1 |
Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
139:1 |
Phần ca trưởng. Của vua Đa-vít. Thánh vịnh.Lạy CHÚA, Ngài dò xét con và Ngài biết rõ,
|
Psal
|
FreBDM17
|
139:1 |
Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, tu m’as sondé, et tu m’as connu.
|
Psal
|
FreLXX
|
139:1 |
Jusqu'à la Fin. Psaume de David.
|
Psal
|
Aleppo
|
139:1 |
למנצח לדוד מזמוריהוה חקרתני ותדע
|
Psal
|
MapM
|
139:1 |
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהֹוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
|
Psal
|
HebModer
|
139:1 |
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
|
Psal
|
Kaz
|
139:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
139:1 |
Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel ! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
|
Psal
|
GerGruen
|
139:1 |
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
|
Psal
|
SloKJV
|
139:1 |
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
|
Psal
|
Haitian
|
139:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
|
Psal
|
FinBibli
|
139:1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun.
|
Psal
|
Geez
|
139:1 |
አድኅነኒ ፡ እግዚኦ ፡ እምብእሲ ፡ እኩይ ፤ ወእምሰብእ ፡ ዐመፂ ፡ ባልሐኒ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
139:1 |
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
|
Psal
|
WelBeibl
|
139:1 |
O ARGLWYDD, rwyt ti'n fy archwilio i, ac yn gwybod popeth amdana i.
|
Psal
|
GerMenge
|
139:1 |
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
|
Psal
|
GreVamva
|
139:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Κύριε, εδοκίμασάς με και με εγνώρισας.
|
Psal
|
FreCramp
|
139:1 |
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
139:1 |
Господе! Ти ме кушаш и знаш.
|
Psal
|
PolUGdan
|
139:1 |
Panie, przeniknąłeś mnie i znasz mnie.
|
Psal
|
FreSegon
|
139:1 |
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,
|
Psal
|
SpaRV190
|
139:1 |
OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
|
Psal
|
HunRUF
|
139:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgálsz és ismersz engem.
|
Psal
|
FreSynod
|
139:1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
|
Psal
|
DaOT1931
|
139:1 |
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
139:1 |
¶ O BIKPELA, Yu bin lukluk gut long mi na save long mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
139:1 |
Herre! du har ransaget mig og kender mig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
139:1 |
Pour la fin, psaume de David.
|
Psal
|
PolGdans
|
139:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
139:1 |
ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
139:1 |
Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
|