Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next
Chapter 139
Psal FreVulgG 139:2  Délivrez-moi (Arrachez-moi) Seigneur, de l’homme méchant ; délivrez-moi (Arrachez-moi) de l’homme injuste (inique).
Psal FreVulgG 139:3  Ils méditent l’iniquité dans leur cœur ; tous les jours ils entreprennent des combats.
Psal FreVulgG 139:4  Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin des (d’un) aspic(s) est sous leurs lèvres.
Psal FreVulgG 139:5  Seigneur, préservez-moi de la main du (d’un) pécheur, et délivrez-moi (arrachez-moi) des hommes injustes, qui (ne) pensent (qu’) à me renverser.
Psal FreVulgG 139:6  Les (Des) superbes m’ont dressé (devant moi) des pièges en secret, et ils ont tendu des filets pour me prendre (et ils ont tendu des cordes en lacs) ; près (le long) du chemin ils ont mis de quoi me faire tomber (une pierre d’achoppement devant moi).
Psal FreVulgG 139:7  J’ai dit au Seigneur : Vous êtes mon Dieu ; exaucez, Seigneur, la voix de ma supplication.
Psal FreVulgG 139:8  Seigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, vous avez mis ma tête à couvert (avez couvert ma tête de votre ombre) au jour du combat.
Psal FreVulgG 139:9  Seigneur, ne me livrez pas au pécheur contre mon désir ; ils ont formé des desseins contre moi ; ne m’abandonnez pas, de peur qu’ils ne s’en glorifient (triomphent).
Psal FreVulgG 139:10  Sur la tête de ceux qui m’environnent retombera l’iniquité de leurs lèvres (La tête de leur circuit, le travail de leurs lèvres les couvrira eux-mêmes).
Psal FreVulgG 139:11  Des charbons (ardents) tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans leurs misères.
Psal FreVulgG 139:12  L’homme qui se laisse emporter par sa langue (Un homme à la langue méchante) ne prospérera point sur la terre ; les maux accableront l’homme injuste, de manière à le perdre (à la mort).
Psal FreVulgG 139:13  Je sais que le Seigneur fera justice à l’indigent, et qu’il vengera les pauvres.
Psal FreVulgG 139:14  Mais les justes célébreront (glorifieront) votre nom, et les hommes droits habiteront devant votre visage (vivront devant vous).