Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal NHEBJE 139:10  Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Psal ABP 139:10  even there your hand shall guide me, and [2shall hold 3me 1your right hand].
Psal NHEBME 139:10  Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Psal Rotherha 139:10  Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal LEB 139:10  even there your hand would lead me, and your right hand would hold me fast.
Psal RNKJV 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal Jubilee2 139:10  even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal Webster 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal Darby 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal OEB 139:10  there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
Psal ASV 139:10  Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
Psal LITV 139:10  even there Your hand shall lead me; and Your right hand shall seize me.
Psal Geneva15 139:10  Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Psal CPDV 139:10  The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them.
Psal BBE 139:10  Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Psal DRC 139:10  The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them.
Psal GodsWord 139:10  even there your hand would guide me and your right hand would hold on to me.
Psal JPS 139:10  Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
Psal KJVPCE 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal NETfree 139:10  even there your hand would guide me, your right hand would grab hold of me.
Psal AB 139:10  for even there Your hand would guide me, and Your right hand would hold me.
Psal AFV2020 139:10  Even there Your hand shall lead me, and Your right hand shall hold me.
Psal NHEB 139:10  Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Psal OEBcth 139:10  there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
Psal NETtext 139:10  even there your hand would guide me, your right hand would grab hold of me.
Psal UKJV 139:10  Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Psal Noyes 139:10  Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
Psal KJV 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal KJVA 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal AKJV 139:10  Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Psal RLT 139:10  Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal MKJV 139:10  even there shall Your hand lead me, and Your right hand shall hold me.
Psal YLT 139:10  Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Psal ACV 139:10  even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Psal VulgSist 139:10  Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
Psal VulgCont 139:10  Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
Psal Vulgate 139:10  caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos
Psal VulgHetz 139:10  Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
Psal VulgClem 139:10  Caput circuitus eorum : labor labiorum ipsorum operiet eos.
Psal Vulgate_ 139:10  amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos
Psal CzeBKR 139:10  I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
Psal CzeB21 139:10  i tam by mě vedla ruka tvá, tvá pravice by mě držela!
Psal CzeCEP 139:10  tvoje ruka mě tam doprovodí, tvá pravice se mě chopí.
Psal CzeCSP 139:10  i tam mě bude provázet tvá ruka, tvá pravice se mě chopí.
Psal PorBLivr 139:10  Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
Psal Mg1865 139:10  Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
Psal FinPR 139:10  sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun.
Psal FinRK 139:10  sielläkin sinun kätesi minua johtaisi, sinun oikea kätesi pitäisi minusta kiinni.
Psal ChiSB 139:10  您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
Psal CopSahBi 139:10  ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲧⲉⲩⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲡⲉ ⲡϩⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 139:10  就是在那里,你的手必引导我;你的右手也必扶持我。
Psal BulVeren 139:10  дори и там ще ме води ръката Ти и ще ме държи десницата Ти!
Psal AraSVD 139:10  فَهُنَاكَ أَيْضًا تَهْدِينِي يَدُكَ وَتُمْسِكُنِي يَمِينُكَ.
Psal Esperant 139:10  Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
Psal ThaiKJV 139:10  แม้ถึงที่นั่น พระหัตถ์ของพระองค์จะนำข้าพระองค์ และพระหัตถ์ขวาของพระองค์จะยึดข้าพระองค์ไว้
Psal OSHB 139:10  גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃
Psal BurJudso 139:10  ထိုအရပ်၌ပင် ကိုယ်တော်၏လက်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပို့ဆောင်လျက်၊ လက်ျာလက်တော်သည် ကိုင်လျက်ရှိပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 139:10  تو برای رهبری من در آنجا خواهی بود. برای کمک به من تو در آنجا خواهی بود.
Psal UrduGeoR 139:10  wahāṅ bhī terā hāth merī qiyādat karegā, wahāṅ bhī terā dahnā hāth mujhe thāme rakhegā.
Psal SweFolk 139:10  ska också där din hand leda mig och din högra hand hålla mig.
Psal GerSch 139:10  so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
Psal TagAngBi 139:10  Doon ma'y papatnubayan ako ng iyong kamay, at ang iyong kanang kamay ay hahawak sa akin.
Psal FinSTLK2 139:10  sielläkin kätesi minua taluttaisi, oikea kätesi tarttuisi minuun.
Psal Dari 139:10  در آنجا نیز دست تو مرا رهبری نموده و دست راست تو مرا خواهد گرفت.
Psal SomKQA 139:10  Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
Psal NorSMB 139:10  di hand vilde leida meg ogso der, og di høgre hand vilde halda meg fast.
Psal Alb 139:10  edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
Psal UyCyr 139:10  Қорқутушлири мени қоршавалғанларниң, Янсун өз бешиға уларниң.
Psal KorHKJV 139:10  거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다.
Psal SrKDIjek 139:10  И ондје ће ме рука твоја водити, и држати ме десница твоја.
Psal Wycliffe 139:10  The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
Psal Mal1910 139:10  അവിടെയും നിന്റെ കൈ എന്നെ നടത്തും; നിന്റെ വലങ്കൈ എന്നെ പിടിക്കും.
Psal KorRV 139:10  곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
Psal Azeri 139:10  اورادا دا سنئن الئن منه يول گؤرسه‌در، صاغ الئن مني توتار.
Psal KLV 139:10  'ach pa' lIj ghop DichDaq Dev jIH, je lIj nIH ghop DichDaq 'uch jIH.
Psal ItaDio 139:10  Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
Psal RusSynod 139:10  Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
Psal CSlEliza 139:10  Глава окружения их, труд устен их покрыет я.
Psal ABPGRK 139:10  και γαρ εκεί η χειρ σου οδηγήσει με και καθέξει με η δεξιά σου
Psal FreBBB 139:10  Là même ta main me conduira Et ta droite me saisira.
Psal LinVB 139:10  ata kuna loboko la yo lokokamba ngai, loboko la yo la mobali lokosimba ngai.
Psal BurCBCM 139:10  ကိုယ်တော်၏ လက်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ဦးဆောင်မည်ဖြစ်၍ လက်ယာလက်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုကူမပါလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 139:10  ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
Psal ChiUnL 139:10  爾手必導我、爾右手必扶我兮、
Psal VietNVB 139:10  Tại đó, tay Ngài cũng dẫn dắt tôi;Cánh tay phải của Ngài sẽ nắm giữ tôi.
Psal LXX 139:10  ἡ κεφαλὴ τοῦ κυκλώματος αὐτῶν κόπος τῶν χειλέων αὐτῶν καλύψει αὐτούς
Psal CebPinad 139:10  Bisan pa didto magamando ang imong kamot kanako, Ug ang imong toong kamot magagunit kanako.
Psal RomCor 139:10  şi acolo mâna Ta mă va călăuzi şi dreapta Ta mă va apuca.
Psal Pohnpeia 139:10  komw pil kin ketiket wasa ko pwe komwi en kin ketin kahluwa ie, komw pil kin ketiket wasao ko pwe komwi en kin ketin sewese ie.
Psal HunUj 139:10  kezed ott is elérne, jobbod megragadna engem.
Psal GerZurch 139:10  so würde auch dort deine Hand mich greifen / und deine Rechte mich fassen. /
Psal GerTafel 139:10  Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
Psal PorAR 139:10  ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
Psal DutSVVA 139:10  Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
Psal FarOPV 139:10  در آنجا نیز دست تومرا رهبری خواهد نمود و دست راست تو مراخواهد گرفت.
Psal Ndebele 139:10  lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
Psal PorBLivr 139:10  Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
Psal SloStrit 139:10  Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
Psal Norsk 139:10  så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
Psal SloChras 139:10  tudi tja bi me spremljala roka tvoja in zgrabila bi me desnica tvoja.
Psal Northern 139:10  Sənin sağ əlin bələdçim olacaq, Sağ əlin məni qoruyacaq.
Psal GerElb19 139:10  auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Psal PohnOld 139:10  Lim ar pil pan kare ia wasa o, o lim ar maun pan kolekol ia.
Psal LvGluck8 139:10  Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
Psal PorAlmei 139:10  Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Psal SloOjaca 139:10  celo tam bi me Tvoja roka vodila in Tvoja desnica bi me držala.
Psal ChiUn 139:10  就是在那裡,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。
Psal SweKarlX 139:10  Så skulle dock din hand der föra mig, och din högra hand hålla mig.
Psal FreKhan 139:10  là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
Psal GerAlbre 139:10  Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
Psal FrePGR 139:10  là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
Psal PorCap 139:10  mesmo aí a tua mão há de guiar-mee a tua direita me sustentará.
Psal GerTextb 139:10  auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
Psal SpaPlate 139:10  No levanten cabeza los que me asedian; caiga sobre ellos la malicia de sus lenguas.
Psal Kapingam 139:10  gei Goe gu-i-golo i-nia gowaa aalaa belee dagi au, gei Goe gu-i-golo belee hagamaamaa au.
Psal WLC 139:10  גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃
Psal LtKBB 139:10  ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė.
Psal Bela 139:10  Хай пакрые галовы тых, што мяне абступілі, ліха ад іхніх жа вуснаў.
Psal GerBoLut 139:10  so würde mich doch deine Hand daselbst fuhren und deine Rechte mich halten.
Psal FinPR92 139:10  sielläkin sinä minua ohjaat, talutat väkevällä kädelläsi.
Psal SpaRV186 139:10  Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
Psal NlCanisi 139:10  Laat mijn belagers hun hoofd niet verheffen, Maar de vloek van hun eigen lippen ze treffen;
Psal GerNeUe 139:10  auch dort würdest du mich führen, / deine Hand hielte mich fest.
Psal UrduGeo 139:10  وہاں بھی تیرا ہاتھ میری قیادت کرے گا، وہاں بھی تیرا دہنا ہاتھ مجھے تھامے رکھے گا۔
Psal AraNAV 139:10  فَهُنَاكَ أَيْضاً يَدُكَ تَهْدِينِي وَيُمْنَاكَ تُمْسِكُنِي.
Psal ChiNCVs 139:10  就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
Psal ItaRive 139:10  anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
Psal Afr1953 139:10  ook daar sou u hand my lei en u regterhand my vashou.
Psal RusSynod 139:10  Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
Psal UrduGeoD 139:10  वहाँ भी तेरा हाथ मेरी क़ियादत करेगा, वहाँ भी तेरा दहना हाथ मुझे थामे रखेगा।
Psal TurNTB 139:10  Orada bile elin yol gösterir bana, Sağ elin tutar beni.
Psal DutSVV 139:10  Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
Psal HunKNB 139:10  ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem.
Psal Maori 139:10  Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
Psal sml_BL_2 139:10  ina'an ka isab angamaliman aku, komkomannu aku maka tangannu sakap kowan.
Psal HunKar 139:10  Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
Psal Viet 139:10  Tại đó tay Chúa cũng sẽ dẫn dắt tôi, Tay hữu Chúa sẽ nắm giữ tôi.
Psal Kekchi 139:10  Riqˈuin la̱ nim ukˈ tina̱chˈilo ut tina̱tenkˈa.
Psal Swe1917 139:10  så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
Psal CroSaric 139:10  i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Psal VieLCCMN 139:10  tại đó cũng tay Ngài đưa dẫn, cánh tay hùng mạnh giữ lấy con.
Psal FreBDM17 139:10  Là même ta main me conduira, et ta droite m’y saisira.
Psal FreLXX 139:10  Le résultat de leurs artifices, le labeur de leurs lèvres les envelopperont eux-mêmes.
Psal Aleppo 139:10    גם-שם ידך תנחני    ותאחזני ימינך
Psal MapM 139:10  גַּם־שָׁ֭ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃
Psal HebModer 139:10  גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Psal Kaz 139:10  Жауларым мені қоршауға алды жан-жақтан,Ал зұлымдықтары ауыздарынан шыққанӨз бастарына түсе берсін әрқашан!
Psal FreJND 139:10  Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
Psal GerGruen 139:10  auch dort ergriffe Deine Hand michund Deine Rechte faßte mich.
Psal SloKJV 139:10  celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
Psal Haitian 139:10  l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
Psal FinBibli 139:10  Niin sinun kätes sielläkin minua johdattais, ja sinun oikia kätes pitäis minun.
Psal Geez 139:10  ርእሰ ፡ ማዕገቶሙ ፡ ወጻማ ፡ ከናፍሪሆሙ ፡ ይድፍኖሙ ።
Psal SpaRV 139:10  Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Psal WelBeibl 139:10  byddai dy law yno hefyd, i'm harwain; byddai dy law dde yn gafael yn dynn ynof fi.
Psal GerMenge 139:10  so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
Psal GreVamva 139:10  και εκεί θέλει με οδηγήσει η χειρ σου και η δεξιά σου θέλει με κρατεί.
Psal UkrOgien 139:10  Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
Psal SrKDEkav 139:10  И онде ће ме рука Твоја водити, и држати ме десница Твоја.
Psal FreCramp 139:10  là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Psal PolUGdan 139:10  I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
Psal FreSegon 139:10  Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
Psal SpaRV190 139:10  Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Psal HunRUF 139:10  kezed ott is elérne, jobbod megragadna engem.
Psal FreSynod 139:10  Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
Psal DaOT1931 139:10  da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
Psal TpiKJPB 139:10  Yes, long dispela hap tu han bilong Yu bai i soim rot long mi, na han sut bilong Yu bai i holim mi.
Psal DaOT1871 139:10  saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
Psal FreVulgG 139:10  Sur la tête de ceux qui m’environnent retombera l’iniquité de leurs lèvres (La tête de leur circuit, le travail de leurs lèvres les couvrira eux-mêmes).
Psal PolGdans 139:10  I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
Psal JapBungo 139:10  かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
Psal GerElb18 139:10  Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.